- 17 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 17
Category
📺
TVTranscript
00:00THE KIDADE
00:21Thank you very much.
00:32Imaše труден ден, но поне открихте Мерием.
00:35Да, благодарение на господин Кенън.
00:38Добре, че е бил той.
00:40Да, нали ти казах?
00:41Така е, каза ми.
00:43Не спираш да го хвалиш.
00:46Гюляй, моля те, достатъчно.
00:48Да, достатъчно, Фадиме.
00:50Каквото и да кажеш те е без значение.
00:52Скоро ще станаш една от жените му.
01:02Тук, прекали.
01:03Излез.
01:05Добре.
01:52Тук, прекал.
02:17Good afternoon, my brother.
02:19Good afternoon.
02:22It's so deep that I don't want to be able to do it.
02:25We have a guest?
02:26We have a guest.
02:27No, no one is here.
02:30Everything is for you.
02:36Here it is.
02:38Mr. Handan,
02:40Mr. Handan,
02:41Mr. Handan,
02:41Mr. Handan,
02:42Mr. Handan,
02:43Mr. Handan,
02:43Mr. Handan,
02:44Mr. Handan,
02:52Mr. Handan,
02:56Mr. Handan,
03:04Mr. Handan and
03:07Mr. Handan
03:08Mr. Handan,
03:10Mr. Handan Reynolds смении
03:11Mr. Handan Gandhi will use the same method.
03:11Mr. Handan,
03:13Mr. Handan tres的时候,
03:14Mr. Kmart needs to拿 responsibility.
03:15Mr. Handan,
03:18Mr. Handan,
03:19Mr. Adan,
03:20Mr. Handan demands this mission.
03:20Mr. Handan движ underground,
03:21Mr. Handan must forgive me,
03:23Mr. Handan.
03:23Mr. Handan must follow me as the same as the посмотрительstation.
03:24Mr. Adan мас prove me a Oui.
03:25Really?
03:26Yes.
03:28Yes.
03:31Yes.
03:33Yes.
03:34Handan,
03:35you are the most important thing.
03:36What do you want?
03:38Yes.
03:40Yes.
03:41Yes.
03:42Yes.
03:44Yes.
03:45Yes.
03:47Yes.
03:47Yes.
03:48It is something that happens.
03:51Let's see.
03:52I'm waiting for you.
03:54We'll see you later.
03:55Yes.
03:56You're watching.
04:07Mr.
04:07Zlo Kuche.
04:14Good morning, Mr. Ismail.
04:17Good morning, Ismail.
04:19Kenan Baran.
04:21Mr. Sezai,
04:25many of you are here.
04:26Is it possible?
04:27Yes, it is possible.
04:30I have a job and I have a job.
04:34I have a job.
04:36I have a job.
04:37Yes, I have a job.
04:39Ismail.
04:41I have a problem.
04:42Problem is not in me, but in your wife.
04:45I have a problem.
04:48Ismail.
04:53Ismail.
04:56Do you want to see?
05:01I have a problem.
05:05Ismail.
05:05You are a lucky person.
05:06Do you want to know?
05:07Ismail.
05:17I am a lucky man.
05:19I am a lucky man.
05:22I am a lucky man.
05:23It is not my luck.
05:27It is a lucky man.
05:29It is not my luck.
05:31It is a lucky man.
05:32It has been so happy.
05:32Thank you very much.
06:07Thank you very much.
06:32Какво повече може да се обърка?
06:34Thank you very much.
07:04Без да мисля, без да ме е страх, без да премислям, защото знам, че има кой да ме хване, ако
07:12падна.
07:14Вече има и кого да сънувам.
07:18Той е човекът, без когато не си представям живота, Гюляй.
07:23Никой друг не се е грижил така за мен.
07:26Нямам избор.
07:29Родена съм Фадиме.
07:31После бях хвади, а сега съм госпожа Фатош.
07:35Но винаги най-много съм обичала да бъда пепеляшката на господин Кенан.
07:41С Богом, Гюляй.
07:48Здравейте, госпожо Юзден.
07:49Здравейте, господине.
07:50Благодаря.
07:53О, светът ти отива.
07:55Благодаря, господин Кенан.
07:57Добре дошли, господин Кенан.
07:59Благодаря, Сюлейман.
08:00Чакат ли ме?
08:00Сами се михся вътре.
08:02Сега ще ги разтърся.
08:04Както винаги.
08:05Този път е различно.
08:09О, Кенан Баран.
08:12Моят Кенан е тук.
08:14Не ми казваш сами.
08:15Добре дошъл, Кенан.
08:18Защо се смееш?
08:20Нищо.
08:20Кенан, искаш ли кафе?
08:22Госпожо Дилек?
08:24Няма да се измъкнете така лесно.
08:26Хайде сядайте.
08:28Ти защо скрихте тази бременност от мен?
08:32Братко, братко, виж сега.
08:34Решихме, че не е добре да ви се бъркаме.
08:36Не ми казвай това си мих.
08:38Сами?
08:39Той е прав.
08:40Казахме на момичетата, че ти трябва да знаеш,
08:43но Хандан искаше да ти каже сама.
08:46Защо слушате момичетата?
08:47Можеше да ми кажете без те да знаят.
08:50Нали?
08:50Но аз просто стоях в неведение.
08:53Какво можехме да направим?
08:55Винаги постъпвате така.
08:57Братко...
08:58Само за да не ви се ядосам го правите.
09:00Госпожа Севдадо йде.
09:02Шегуваш ли се?
09:03Виж сам.
09:04Здравейте.
09:05Добре дошли.
09:06Благодаря.
09:06Здравейте на всички.
09:07Добре дошли.
09:09Може ли да поговорим насаме?
09:12Ние ще вървим.
09:13Да, ще ви оставим на спокойствие.
09:16Да, но не съм ви прекъсна.
09:17Не, не.
09:18Дойдохте точно на време.
09:20До скоро, Кенан.
09:21До скоро, Кенан.
09:22Пак ще се видим.
09:23Не бягайте.
09:24Добре.
09:25Да, да.
09:26Разбира се.
09:26Хайде.
09:27Заповядай.
09:31Нещо за пиене?
09:32Не, благодаря.
09:36Е.
09:38На какво дължа честа да си тук?
09:42Слушам те.
09:43Сезай знае за нас.
09:45Да, и аз знам.
09:47От къде знаеш?
09:50Днес сутринта ме навести.
09:53Каза ми всичко и дори ме заплаши.
09:57Защо си спокоен?
09:59Какво да направя?
10:01Заплаши да каже на баща ми.
10:02Що ми иска?
10:03Нека му каже.
10:04Нека го направи.
10:05Какво говориш?
10:06Нека му каже.
10:07Какво?
10:08Трябва да направим нещо.
10:10Например?
10:10Не искаш ли да предпазиш поне себе си?
10:16Какво мога да направя?
10:19Защо ти си толкова напрегната?
10:21Не ти отива.
10:22Отпусни се.
10:23Всичко ще бъде наред.
10:25Така ли?
10:26Да.
10:29Няма ли да ми помогнеш?
10:32За какво?
10:51Господин Сезай, господин Джамал не е тук.
10:54Трябва да говоря с него на живот и смърте.
10:56Има среща в Бейкос в три, но не знам за преди това.
11:00Бейкос в три.
11:01Добре, отивам.
11:03Госпожа Фаташ, имате ли време да прегледаме отново програмата?
11:07Колко време ще ни отнеме?
11:09Тук съм само за половин ден, защото се местия.
11:12Така ли?
11:12Поздравление.
11:13Тогава ще го оставим заутре.
11:15Добре, много благодаря.
11:30Видя ли, нямаше нищо страшно, казах ти.
11:42Добре, госпожо Хандан, готови сме за вас.
11:48Ще изчакам тук.
11:50Добре.
11:56Поневеднъж постави някой друг на първо място.
11:59Помисли за Хандан.
12:01Обичате и винаги е била до теб.
12:03Позволи да износи детето си спокойно.
12:12Господин Кенен, докторът вика и вас.
12:15Така ли?
12:16Добре, идвам.
12:18Ето.
12:20Здравейте, докторе.
12:22Здравейте, ето го и таткото.
12:24Добре, дошли.
12:25Благодаря.
12:26Пуснахме изследвания и не открихме проблем.
12:29Добре.
12:30Но сега ще направим и ехограф.
12:33Подгответе я, моля.
12:34Заповядайте.
12:37Вълнувате ли се?
12:39Не.
12:40Случва се, що мраждането наближи.
12:45Хайде.
12:47И аз ли?
12:48Да, да, моля ви.
12:58Добре.
13:00Сега да видим.
13:02Моля, сложете още малко гел.
13:05Така.
13:06Добре, благодаря.
13:07Да започваме.
13:10Виждате ли главата?
13:12Да.
13:13Ето ги и крачетата.
13:17Колко са хубави.
13:19Кенан?
13:23А това е сърчицето му.
13:38Колко е красиво.
13:42Всичко изглежда наред.
13:44И бебето е здраво.
13:48Слава Богу.
13:50А момче ли е или момиче?
13:52Рано е да се каже, но на следващия контролен преглед ще видим.
13:57Добре.
14:04Не сли?
14:05Да.
14:06Мислиш ли, че този път Кенан ще дойде на себе си?
14:09Надявам се, но най-много искам да спре да я разстройва.
14:13Не.
14:15Мисля, че този път е различно.
14:17Виж, дори отиде на лекар с нея.
14:18И въпреки това не разбирам.
14:20Защо упорства толкова много?
14:23Не разбирам.
14:24Ти все още ли се опитваш да разбереш, Кенан?
14:27С нея го никога не знаеш.
14:29Ето, опитай това.
14:30Права си?
14:31Това беше глупа въпрос, но не го познавам.
14:35Дали са приключили?
14:36Кое е време?
14:37Да и се обадя ли?
14:39Стига, Де.
14:40Ще и се обадим после.
14:43Искате ли още чай, госпожо?
14:45Не слихам.
14:46Не, ми не, благодаря.
14:47Добре.
14:48Ще видя кой е.
14:52Толкова е, мила.
14:53Как се справя?
14:54Много добре, Гил.
14:55Наистина, вече я обичам.
14:57Справя се с всичко.
14:59И е много умна.
15:01Колко хубаво.
15:03Дай Боже всеки му.
15:04Да, но.
15:06Господин Дженгиз е тук.
15:09Виждам.
15:10Какво има Дженгиз?
15:12Ти не беше ли със семих?
15:14Бях госпожо на Слихан.
15:15Нося дрехите му и се връщам.
15:17Добре.
15:17Еми не, прибери ги, моля те.
15:20Разбира се, веднага.
15:28Да, Дженгиз.
15:30Тръгвам, госпожо.
15:31Хубав ден.
15:32Хубав ден.
15:46Благодаря ти, Кенан.
15:48За какво?
15:49За всичко.
15:50Че запази и час за лекар.
15:53Че дойде с мен.
15:55Че беше с мен на ехографа.
15:59Благодаря ти.
16:01Винаги ще съм до теб.
16:03Важно ми е да си щастлива.
16:07Много съм щастлива.
16:10Не издържам звъня.
16:11Да, звън ни.
16:13Стига сме чакали вече.
16:14Ами да.
16:19Ало.
16:20Ало, не Слихан?
16:21Ах, Хандан.
16:22Тък му на теб щеях да се обаждам.
16:24Как ми, всичко наред ли е?
16:26Да, Кенан дойде с мен на прегледа.
16:29Чухме сърчицето му, не Слихан.
16:31Беше много странно и за двама ни.
16:33Ах, милата ми тя.
16:36Какво казва?
16:37Това не е разговор за по телефона.
16:39Ела бързо.
16:40Да.
16:40Или...
16:41Не, не идвай.
16:42Ние ще дойдем.
16:43Да ни разкажеш всичко в детайли.
16:46Не Слихан.
16:47Нямам какво да ви разказвам, но добре е.
16:50Чакам ви от дома.
16:51Добре е, скъпа.
16:53Какво каза?
16:54Ах, Гюл.
16:55Скъпа звучеше толкова щастлива.
16:58Колко хубаво.
16:59Да но е все така щастлива, милата ни приятелка.
17:02Я да хапнем и да вървим, а?
17:04Добре, но нека си изпия кафето.
17:11Извинете, Джемал, Хаквер има среща тук.
17:15Да погледна.
17:16Има среща в големата зала, да.
17:18Къде е тази зала?
17:19А вие сте?
17:20Зетмо, Сезай, Сараджа.
17:22Къде е зала?
17:23Вратата от среща.
17:24Тази ли?
17:24Да.
17:25Благодаря.
17:25Моля.
17:32Господин Джемал.
17:33Господин Джемал, имам да ви кажа нещо.
17:38Кенан Баран?
17:41Е, аз съм.
17:44Очаквахте, Джемал Хаквер.
17:46Изиграхте ме.
17:46Не, просто ви предпазвам.
17:48От голяма грешка.
17:51Като ангел-хранител.
17:53За каква грешка говорите?
17:55Успокойте се и погледнете това.
17:59Какво е?
18:00Вижте го.
18:01Вижте дали ви е познато.
18:05Обързайте, нямам цял ден за губене.
18:18Вие, откъде имате това?
18:23Как сте се здобили с всичко това?
18:29Има ли значение?
18:30Намерих ги.
18:34Фокусирайте се върху проблема.
18:36Какво ще каже Джемал Хаквер, ако разбере?
18:40Не можете.
18:41Мога, защо да не мога?
18:44Нямам пречки на пътя си.
18:46Защо да не го направя?
18:49Само помислете, какво ще направи Джемал Хаквер,
18:52щом разбере, че Зет му преправя документи,
18:55краде пари от компанията му и на всичкото отгоре,
18:59изневерява на безценната му дъщеря.
19:03Какво ще ви се случи?
19:06Искам добре да си помислите за всичко това.
19:16Какво искате?
19:18Аз не искам нищо от вас.
19:20Просто ви предпазвам.
19:22Предпазвам ви.
19:23Но познавам някого, който иска.
19:27Ето го.
19:30Севда?
19:39Твоя е.
19:42Севда, какво става тук?
19:48Молба за развод.
19:50Подписи я.
19:53Развод.
19:53Шегуваш се.
19:56Шегуваш се.
19:58Не, не се шегуваш.
20:00Молба за развод е.
20:01Ти...
20:02Как ще обясниш това на баща си?
20:04Няма да го позволи.
20:06Ти ще му обясниш.
20:08Не аз.
20:09Смятам, че би предпочел това,
20:12отколкото да обясниш за всичко останало.
20:16Това ли е?
20:18Значи, обвиняваш мен?
20:20Не, и можете.
20:23Смятам, че компенсацията от компанията
20:25ще ти подейства като
20:27мотивация да убедиш баща ми за развода.
20:42Хайде, подпиши.
20:45И изчезни от живота ми.
20:47Хайде.
20:49Добре.
20:50Ще подпиша.
21:11Господин Кенан?
21:13Добре дошли.
21:15Извинете ме за външния вид.
21:16Не ви очаквах.
21:18Изглеждаш добре, не се тревожи.
21:20Исках просто да ти благодаря,
21:22че ми помогна.
21:23Това е нищо в сравнение с това,
21:25което вие направихте за мен.
21:30Разбрахте.
21:33Няма да ми помогнеш.
21:35Не, не искам.
21:36Но все пак съм непредсказуем.
21:54Няма да ми помогна.
22:34Искам да му кажеш, че срещата му в три часа е на друго място.
22:38Моля те.
22:39Добре.
22:40Ще се постарая да получи адреса, който ми кажете.
22:43Благодаря, госпожа Фатош.
22:45До скоро.
22:46Приятен ден.
22:49Сезай беше на точното място в точното време.
22:52Благодаря ти.
22:53Харесва ли ти тук?
22:55Да, много.
22:57Господин Кенан, влезте, не стойте така.
23:00Сигурна ли си?
23:01Моля ви.
23:02А обувките?
23:03Не, моля ви, влезте.
23:04Няма проблем.
23:05Заповядайте.
23:12Чудесно.
23:13Липсва ли ти нещо?
23:15Не, не, всичко е повече от достатъчно.
23:18Много съм щастлива.
23:19За първи път живея в толкова красив дом.
23:22Ще ви се изплатя, щом...
23:24Фади, това е само началото.
23:27Нищо не ми дължиш.
23:30Не говорете така.
23:32Защо?
23:33Защото ме карате да вярвам, че всичко е възможно.
23:36Не дейте.
23:37Ами то всичко е възможно.
23:38Ако искаш нещо достатъчно силно
23:41и работиш здраво за него,
23:43то е възможно.
23:46Трябва да вярваш в себе си.
23:48Ето, аз вярвам в теб.
23:50Трябва да вярвам в теб.
23:53Добре.
23:54Ами...
23:54Няма нищо вкъщи.
23:56Искате ли кафе?
23:58Мога да ви направя кафе.
23:59Искате ли?
23:59Няма да се измъкнеш с кафе.
24:03Добре тогава.
24:04Да ви сготвя.
24:05Много хубаво готвя.
24:07Знам.
24:07Още помня вкуса на онзи сандвич.
24:11Усмихвай се.
24:14Щастлив съм, като те виждам усмихната.
24:16Харесва ми.
24:18Един ден ще ми приготвиш.
24:20Страхотна маса, но не сега.
24:23Сега само минах, за да видя как си.
24:26Разбира се.
24:27С най-голям удоволствие.
24:29Ти се подготвиш.
24:31И изведнъж се появявам аз.
24:34Нали?
24:35Да.
24:37Сега ще вървя.
24:39Много се радвам, че дойдохте.
24:41Заповядайте отново.
24:42Забавлявай се.
24:43Благодаря.
24:50Довиждане.
24:51Довиждане.
25:06Идвам.
25:09Идвам.
25:11Добре дошъл?
25:12Ще видиш ти.
25:13Що за мъж се ти?
25:15Какво стана?
25:17Мемдух.
25:18Какво стана?
25:19Едно нищо.
25:19Не се е ли видя с господин Кенон?
25:21А, поговорихме си.
25:22Имахме дълга среща.
25:23Обсъдихме всичко.
25:26Не е ли ти казах, че не можеш просто така да отидеш при него?
25:30Харифе, ще си го изкарам на теб.
25:32А той може просто така да идва в къщата ми.
25:36Добре, добре.
25:36Нищо не съм казала.
25:47Какво правиш?
25:48Проверявам дали работи.
25:50Да не изпуснем обаждането му.
25:52Боже.
25:53До телефона ли ще чакаш?
25:55Ще чакам.
25:57Най-накрая ударих джакпота.
25:59Скъпа, направи ми едно кафенце.
26:02Хайде, любима.
26:03Добре.
26:04Хайде, скъпа.
26:05Добре.
26:05Хайде.
26:06Боже.
26:07Защо все на мен?
26:09Все на мен.
26:13Не мога да повярвам колко добре вървих всичко.
26:17Кена се промени изцяло за една нощ.
26:19Докосваме.
26:20Дойде на прегледа с мен.
26:22Колко хубаво.
26:24Може би и първоначалният чок от новината е преминал, Хандан.
26:29Присъщо за Кенан.
26:31Първо действа.
26:33После осъзнава грешката си.
26:35Така е.
26:35Днес беше прекрасно.
26:37Направиме щастлива.
26:39Но утре може да е друго.
26:41Не се тревожи.
26:43Ако стане, тогава.
26:45Най-важното е ти да си здрава, както и бебето.
26:48Така е.
26:52Трябва да се умъжих за него.
27:18Знаеш, че не ми понасят.
27:20Та, чудихме се.
27:22Кой ли е казал на Кенан?
27:25Мислих си за семих.
27:26А, не е той.
27:28Питахме го.
27:30Не, че е важно.
27:32Но кой е казал на Севда?
27:38Хандан.
27:39Хандан.
27:40Аз бях.
27:41Виж, просто не си сплъзна от устата.
27:45Говорихме за нещо друго, дори не разбрах.
27:47Как се случи?
27:49Не исках да го кажа.
27:52Предупредила я е...
27:53да го каже посредата на вечерята.
27:57Не питай.
27:58Много съм я досана.
27:59Парижка вещица.
28:01Много съм я досана.
28:02Нали, не ми се сърдиш.
28:06Севда няма вина.
28:08Но ти ни предаде.
28:10Не говори така.
28:12Не дей хандан.
28:14Заповядайте.
28:15Благодаряйше.
28:16Благодаряйше.
28:18Направила е любимите ти.
28:19Ще си взема.
28:21Обидена е.
28:23Предала съм ви.
28:24Видя ли?
28:25Да, праве.
28:36Како, Кадер, добре ли си?
28:40И ти се изплаши, нали?
28:43Когато Мерием изчезна.
28:45Защо да се плаша?
28:47Слава Богу, че вече не ми е пред очите.
28:50За да си почина малко.
28:58Мерием изчезна.
28:59Не сядай.
29:00Някой позволя, олитие.
29:03Махи се.
29:05Остави ме съм.
29:06Не дей.
29:08Имала си труден живот, разбирам.
29:12Неистина.
29:15Била си години наред с мъж като Мемдух.
29:18И закъпак се появява маз.
29:21А след това...
29:25Тази болест.
29:27Гневна си.
29:29Изправо.
29:30Но достатъчно.
29:32Виж.
29:33Дъщерите ти са до теб.
29:35Обичат те много.
29:38И аз съм тук.
29:42Не дойдох по свое желание.
29:49Знаеш ли, кое боли най-много?
29:53Не се държаха с мен като с човек.
29:58Затова и аз не знае как да се държа с другите.
30:06Дадоха ме на Мемдух още като дете.
30:10Бяха щастлива, че съм свободна.
30:13И Мемдуха не беше жесток от началото.
30:20После се родиха момичетата.
30:25И сякаш не беше достатъчно ми и състоянието намерям.
30:31Надявах се на Фадиме.
30:35Когато се роди момиче,
30:39не зачитат една жена.
30:43Ако не е родила момче,
30:46знаеш го.
30:50Вишихаме от човечността ми
30:52да не говорим за женствеността.
30:54Това е най-важното.
30:58Не се отнасяха с мен
31:01като с човек.
31:07А какво става като с жена?
31:11Аз умирам.
31:15И няма да видя светлината.
31:20Како?
31:26Няма значение.
31:30Не си мисли, че сме приятелки.
31:32Само защото ти споделих.
31:35Махи се.
31:37Искам да спя.
31:44Повикай ме.
31:46Ако имаш нужда от нещо.
32:03Ако имаш нужда от нещо.
32:07Ако има.
32:08Ако има.
32:36Алло.
32:37Алло.
32:38I don't know what to do, but I don't know what to do.
33:08I don't know what to do, but I don't know what to do.
33:38I don't know what to do, but I don't know what to do.
33:40I don't know what to do.
34:06I don't know what to do.
34:09I don't know what to do.
34:36I don't know.
34:38I don't know.
34:39I don't know.
34:41I don't know.
34:43I don't know what to do.
34:45I don't know what to do.
34:58I don't know.
34:59I don't know what to do.
35:26I don't know what to do.
35:34I don't know what to do.
35:46I don't know.
35:48I don't know what to do.
35:49I don't know what to do.
36:02I don't know what to do.
36:47I don't know what to do.
36:56I don't know what to do.
36:58I don't know what to do.
37:01I don't know what to do.
37:08I don't know.
37:09I don't know what to do.
37:10I don't know what to do.
37:26No, no, I don't want to.
37:28Baby, baby.
37:40What was that?
37:44What was it?
37:45What was it, Mr. Sibih?
37:47Nothing.
37:49We were in a cafe.
37:52If we were in a cafe,
37:53you hung around with a bad feeling?
37:57We were in a cafe.
38:02When we were in a cafe,
38:04it had to be a cafe for the secret.
38:05It was a Emily's solution.
38:06What was that?
38:09What happened there?
38:10It had little tears.
38:13Why did you want to tell him?
38:15If you are serious,
38:17we could just ask.
38:20Let me see you already.
38:22Let's finish this part.
38:23Let's go to the svatmata.
38:26Yes, Mr. Simich,
38:28we'll be wonderful.
38:29We'll skip all the traditions.
38:32I love this one.
38:34Let's go to the svatmata.
38:37Let's go to the svatmata.
38:40You?
38:42Seriously?
38:45Emine,
38:49it's not normal.
38:52It's not normal.
38:52It's not normal.
38:53Just tell me
38:54whether you are interested.
38:58Emine,
39:00Emine,
39:01Emine,
39:01it's not normal.
39:04It's possible.
39:06It's possible.
39:08And he says,
39:10shall we make the svatmata?
39:12Emine, I'm so happy.
39:14I'm so happy.
39:17I'm so happy.
39:18I'm so happy.
39:19How do you organize it?
39:21I don't know.
39:28I'm so happy.
39:29I'll build it,
39:29I'll try it.
39:30It's impossible.
39:32I'll hold it.
39:33I'll do it.
39:34I'll get it to know you,
39:34I'll make it to take it.
39:35I feel like you would be able to move it.
39:38I'll do it a little bit.
39:40I'll do it.
39:42Have you stayed my last?
39:48Me?
39:50Geralt.
39:50I just typed something.
39:52I just want anything I give.
39:55Ha.
39:56Should I leave it na sa me, Moya?
39:58Yes, of course.
39:59What about you going to drink?
40:01Yes.
40:02Let's not drink a drink.
40:04Of course, it was very important for me, and thanks to you, one of the things that has been on
40:16for a long time, has fallen out of my life.
40:21Really?
40:22That's good for Sezai and me.
40:28I'm glad to be then.
40:30That was the case that you had to close.
40:33But you know, it's hard to close the end, even if you have to do it.
40:40But today, thanks to you, the end of the end.
40:46The important thing is that you are good.
40:52Actually, Sezai is not sad.
40:54I'm not sad.
40:59I'm not sad.
41:12I'm not sad.
41:21I'm not sad.
41:27I'm not sad.
41:29I'm not sad.
41:35I'm not sad.
41:37I'm not sad.
41:46I'm not sad.
41:50But you are wrong.
41:50Sezai, my father, my father, my father, my father...
41:53You all...
41:54very quickly, quickly.
41:56Remember how we got to go.
41:58We were one against each other.
42:02We had already closed the book,
42:05closed the book,
42:06but we had our special moments.
42:10I don't understand why it was wrong.
42:15Yes.
42:17We shared moments,
42:21but I don't know whether it was necessary.
42:27It just happened.
42:28It just happened.
42:34It happened.
42:36Good.
42:37Good.
42:47Kenan?
42:48What is it?
42:49What?
42:50Yes.
42:51Yes.
42:52Yes.
42:54Yes.
42:55Yes.
42:57That's what어요
43:09Yeah.
43:09Yes,
43:09I'm sure
43:11Do you want one whiskey?
43:13Yes.
43:13Okay.
43:17Ah, so.
Comments