- 11 hours ago
Лейля Епизод 85 (2026)
Category
📺
TVTranscript
00:00Love and Righteous
00:30Ima li nякой?
00:34Господин Ведат
00:40Господин Ведат
00:43Господин Ведат
00:46Господине
00:56Господине, помощ!
00:57Господин Суат
01:00Господин Суат
01:01Помощ!
01:03Отстаята на татко ли се чу?
01:05Господин Суат
01:07Какво става?
01:09Господин Суат
01:17Господин Ведат
01:18Трябва да оцелееш, чакай
01:20Не за вярване
01:22Трябва да оцелееш
01:24Трябва да оцелееш
01:25Господин Ведат
01:28Дръжте се
01:29Дръжте се
01:31Какво става?
01:32Господин Суат
01:33Татко
01:34Елате за Бога
01:36Бързо
01:38Повикайте линейка
01:39Мурат
01:40Кислородната бутилка
01:41Бързо
01:44Повикайте линейка
01:46Губим го
01:50Господин Ведат
01:52Господин Ведат
01:53Господин Ведат
01:53Къде е маската?
01:55Маската
01:55Хайде
01:58Свържи я
01:59Свържи я
02:00Служи я
02:03Така
02:05Така
02:06Татко
02:07Татко
02:08Чуваш ли ме?
02:08Вдигни му главата
02:09Вдигни я
02:10Татко
02:11Включи я
02:12Не пуски много
02:13Не много
02:27Здравей
02:28Здравей
02:29Здравей, как си?
02:30Добре
02:30Мислих, че днес се прибираш
02:34Плановете ми претърпяха промени
02:38Молете
02:40Какви промени?
02:42Какво се случи?
02:52Лейля
02:52Лейля, искам да ти благодаря
02:56За какво?
02:58Ако не се бяхме запознали, нямаше да направя онези снимки
03:01А ако не ги бях направил, нямаше да сляза до тъмната стая
03:07Не разбираме, Рен
03:11Благодарение на теб открих нещо много важно
03:16Нещо останало от майка ми
03:23Това е за теб
03:25Какво е това?
03:26Утвори го
03:46Много е хубава
03:53Съгласен съм
03:54Съгласен съм
03:57Много бих искал да я приемеш за знак на благодарност
04:04Никъде няма да ходя
04:09Оставам тук
04:24За сега състоянието му е под контрол
04:27Само че има сериозна ритмия
04:32Редно е да го приемат в болница в интензивно отделение
04:35Как да го направим без неговото одобрение
04:39Знаете, че категорично отказва болнично лечение
04:54Ще го попитаме щом се се буди
05:05Кой му дава лекарствата?
05:08Защо питате?
05:16Това е сол
05:18Какво?
05:20Какво говорите?
05:22Сол ли?
05:24Това е сол
05:25Много биха
05:26Това е сол
08:39Noor.
09:01Yeah.
09:37Yeah.
09:38Yeah.
09:38Yeah.
09:38Yeah.
09:39Yeah.
09:45Yeah.
09:46Yeah.
09:50Yeah.
10:10Yeah.
10:13Yeah.
10:14Yeah.
10:15Yeah.
10:16Yeah.
10:17Yeah.
10:17Yeah.
10:17Yeah.
10:18Yeah.
10:18Yeah.
10:18Yeah.
10:18Yeah.
10:20Yeah.
10:20Yeah.
10:30Yeah.
10:31Yeah.
10:31Yeah.
10:41Mr. Norris, did you come?
10:48Thank you, that you saved my wife.
10:50No, I didn't know that.
10:51My wife, I didn't save my wife, but I tried to kill my wife.
10:57This question is going to be done, but now the most important is the situation of my dad.
11:02It's better if you get into the hospital,
11:05instead of getting into the hospital.
11:07My dear dear, here we have created a better hospital
11:10and the best hospital doesn't bother me.
11:14Father, you didn't agree?
11:16Yes.
11:17Yes.
11:19Thank you, Ms. Nour.
11:21Of course.
11:22Of course.
11:45What are you doing there? What are you doing?
11:48We didn't have to get into the hospital.
11:51You wouldn't have allowed me to get into the hospital.
11:54You can always get into the hospital.
11:57You've got to get into the hospital.
11:58Yes.
11:58I'm doing something like this.
11:59Are youiding all the people in a house?
12:01I have no idea.
12:02I mean, all of them are in a hospital.
12:04Yes.
12:05It's possible if you are working with the hospital,
12:06but it's going a lot.
12:08What kind of cleaning you're doing?
12:10And you're afraid of it?
12:15I'm going to get those angels.
12:17I'm going to get them.
12:28The End
12:28The End
12:29The End
12:29The End
12:32The End
12:32The End
12:34The End
12:35The End
12:36The End
12:48Mr. Nour,
12:50I want to make them smacks of the tomatoes for you.
12:54How do you say, Mr.
12:55Oh, my God.
12:57Oh, my God.
12:57I'm going to take care of the whole job.
13:03Dilara.
13:07Yes?
13:09Yes?
13:11Yes?
13:12Yes.
13:13Yes?
13:14Yes.
13:17Yes?
13:18Yes.
13:24Yes?
13:27Yes?
13:29Yes, I'm sorry.
13:43Yes, I'm sorry.
13:46I don't know how to deal with you.
13:47It's true.
13:56I'm going to get rid of you, Mr. Vedat.
13:58No, no.
14:01I'm going to get rid of you, Mr. Vedat.
14:03Okay.
14:05I'm going to get rid of you, Mr. Vedat.
14:10Of course, Mr. Vedat, Mr. Vedat, Mr. Vedat.
14:14Doka tози vъпрос не се изясни, никой няма да напуска къщата.
14:20Всички сте заподозрени, докато не открием извършителя и онзи, който му е помогнал.
14:28Едва, когато го открием, невидно стави ще бъде доказана.
14:32И, между другото, ще накара извършителя да страда ужасно.
14:41Ясно ли?
14:42Хайде, залавайте се за работа.
14:46Да, хайде тогава.
15:11Влез.
15:14Татко?
15:16Татко?
15:17Носи ви лекарствата преди закусенията.
15:20Don't go there, I'll be able to sleep.
15:22No, don't go to sleep.
15:26Tadko, you have to take care of your temperature.
15:30Don't go away.
15:32Don't go away.
15:34The doctor says that I'm going to follow you.
15:36If I have a temperature, I'm going to understand.
15:41Where is Nedred?
15:43What time is it?
15:44I'm going to leave you in the house.
15:49I'm going to leave you in the house.
15:50I'm going to leave you there.
15:53I found her mother and left her.
15:56It's not a matter.
15:58I'll come back.
16:01Good, Tadko.
16:23You don't want her to settle in the house.
16:29Anyways, it allowed me...
16:35Hello.
16:37Knowing that's something to lose.
16:41For one day, my name is the name of Mr. Vedat. What does that mean?
16:49I don't know, Mr. Nedred. I don't know anything about the drugs.
16:57I'll talk with you, Mr. Nour.
16:59Mr. Nour.
17:00Mr. Nour.
17:00Mr. Nour.
17:01Mr. Nour.
17:04Mr. Nour.
17:06Mr. Nour.
17:08Mr. Nour.
17:09Mr. Nour.
17:10Mr. Nour.
17:11Mr. Nour.
17:15Mr. Nour.
17:21Mr. Nour.
17:21Mr. Nour.
17:22Mr. Nour.
17:22Mr. Nour.
17:22Mr. Nour.
17:22Mr. Nour.
17:24Mr. Nour.
17:25Mr. Nour.
17:25Mr. Nour.
17:26Mr. Nour.
17:28Mr. Nour.
17:29Mr. Nour.
17:29Mr. Nour.
17:31Mr. Nour.
17:32Mr. Nour.
17:34Mr. Nour.
17:41I'm gonna take some ice cream at the end of the day later.
17:46First, the summer party will take advantage of the ice cream.
17:48I'm gonna mix it up.
17:56In case you take some ice cream, I'm gonna mix it around the ice cream.
18:11Mr. Arren, is it?
18:21Yes.
18:25Yes.
18:27Yes.
18:28Yes.
18:29Yes.
18:30Ms. Arren, is perhaps a threat there?
18:48Ms. Arren, is it...
18:48Ms. Arren, is the only one who is injured, Ms. Arren.
18:55Ms. Arren, is always, you are
18:55Ms. Arren...
18:55Ms. Arren, is always faithful to.
19:00Ms. Arren, is never here without dabei.
19:21Here we go.
19:26How are you, Laila? I'm so scared.
19:28It's so hot.
19:30Take the bread and get it, let's go.
19:33Let's go, let's go, let's go, let's go.
19:45Tell me.
19:47And for me.
19:49All of them have eggs?
19:51Yes.
19:53Yes, it's sweet.
19:59See?
20:14See?
20:20Well, when I was at home, I would've been a little more.
20:20Oh, I'm sorry.
20:20You got to know who was going to go to the home?
20:22Oh, my gosh!
20:22Oh, my gosh.
20:31Now
20:39Hello, Tal
20:41Where are you?
20:42I did not call this way.
20:44Why would not call?
20:47Only just ask to make mistakes on you, Ahsen.
20:50How did you find all this?
20:53I am very good
20:54I'm very good
20:55Stand up, sit down and eat it for 20 minutes.
21:00It's nice to get started.
21:10Where are you, Mrs. Dilara?
21:12Where are you, Mrs. Dilara?
21:15Where are you, I'm taking a cafe.
21:16Okay.
21:16Okay.
21:21I'm waiting for you, Mrs. Dilara.
21:35How did I get to here?
21:37I'm not sure how many of you are.
21:41I'm doing well.
21:50I always keep holding the discipline, but you already have a motive for me.
21:55I'm not sure how you can come to her.
21:57It's a lot that you have to do it as a man.
22:01I am not sure how many of you want, Mrs. Dilara.
22:05I'm not sure how many of you are dead.
22:09You're not sure how many of you are dead?
22:11I'm not sure how many of you are dead.
22:13I'm not sure how many of you are dead.
22:17If you go to public space, you will start to get out of trouble, Vedat.
22:23Take care.
22:24Father, are you fine?
22:28Are you still here?
22:31Let's go!
22:32Let's go!
22:39Stop it!
22:40You will never feel bad.
23:02What do you do when you leave?
23:05It's a job, if you leave the director.
23:13What do you do?
23:15We say that you will stay.
23:18You will stay.
23:19You will stay.
23:21There's no food for this.
23:24How do you do it?
23:26It's true, but...
23:28You can stay like Lelia.
23:29No, don't worry.
23:31You will never walk before you will get out of trouble.
23:34Super!
23:39Mom!
23:42Mom!
23:43Come on, come on.
23:44Come on, come on.
23:45Come on, come on.
23:46Come on, come on.
23:47Come on.
23:58Come on, come on.
23:59Come on.
24:00Come on, come on.
24:02Come on, take care of your name.
24:05Better, j marca.
24:09Whatever she will have to bring you to the name.
24:13All right.
24:14general and thearez kit is.
24:15That spot.
24:15It's aici.
24:16That spot.
24:17I love you, так!
24:18Good.
24:18It willUT.
24:18The best for you.
24:18No, no, no.
24:52Hello?
24:54Yes, I got it.
24:56Don't worry, Dilara, he doesn't get out of the car.
24:59You are in the name and you are in the car, but you don't get out of the car.
25:04Now I'll take a picture of you.
25:05I'll take a picture of you.
25:05I'll take a picture of you.
25:08Okay, I'm sorry.
25:51My clothes.
25:56What are you doing?
26:06Coffee?
26:08Double shot Americano.
26:24DECA, SHTE ISLLAZA.
26:25CHUBATE LI?
26:26A VIEE BĊDETE POSLUSNI.
26:28Cъде отиваш?
26:28SAMI LI ЩЕ НИ ОСТАВИШ, KAKO, LEYLA?
26:31NÉ, NÉ, CRASAVICE.
26:33IMA MALCO RABOTA, ЩЕ Я SWĪRŠE
26:35И ЩЕ SE VĪRNE.
26:35STAVA LI?
26:36Разбрахме се, KAKO, LEYLA.
26:37Добре, браво на вас.
26:40Вижте кака, LEYLA.
26:44Баръж, не може така, не бива да робиш чуждите вещи.
26:47Не съм ровил, стоеше на масата.
26:50Бате Ренлия направи.
26:52Да, като подарък.
26:54А ти какво му подари?
27:00Все още нищо.
27:03Както казах, бъдете послушни, наглеждай ги.
27:06Добре.
27:07Баръж, крутувайте, чуваш ли?
27:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
30:49The question is written.
31:25Thank you very much for your work.
31:27Thank you. How can I help?
31:30It's a gift for a friend.
31:32I don't know how to find a friend.
31:35He's a photographer.
31:36Do you have something special, something different?
31:42It's amazing, gentlemen.
31:46We got the pictures in the document.
31:49So, tell us, if you are.
32:04Where was your daughter?
32:06Is it a friend?
32:08I remember the friend.
32:10I'll go back to Firdevs.
32:11Mr. Firdevs, my mother has disappeared.
32:14When I was a kid, I was suddenly dead.
32:17Is my mother still alive?
32:20Mr. Firdevs, she has been dying from dementia.
32:23So, I'm very sorry.
32:25That's enough. No matter.
32:33I'll have to die, when I was a kid.
32:39Mr. Firdevs, I haven't been dying in theology,
32:41Mr. Firdevs, what I would say?
32:43Mr. Firdevs, I'm tired of going to go back to a bed.
32:46Mr. Firdevs, what did you say?
32:50Mr. Firdevs, what did you do?
32:54Mr. Firdevs, my mother's died.
32:55Mr. Firdevs, I'm the one who told me to die.
33:01Mr. Firdevs, I made my medicine.
33:02Mr. Firdevs, it's...
33:05Mr. Firdevs, I've been dead.
33:05You are loyal to you and your family.
33:09So you are not able to do that.
33:10You are not able to do that.
33:11You are not able to do that.
33:13But it is possible to happen.
33:15Mr. Vedat,
33:17this woman is the most new one among us.
33:20We don't know how and where she is.
33:22The second day of the day she happens something like this.
33:27How can you know that she is not able to do that?
33:30We are not able to do that.
33:32Who is this woman?
33:34Why is she at home?
33:35What do you do here?
33:37She is everywhere.
33:39I...
33:43I just saved my life, Mr. Vedat.
33:51Slat, this woman,
33:52without asking her to ask her.
33:55I am not able to give you an explanation.
33:59And of course,
34:00the last woman on Mrs. Nour was more detailed.
34:03Come on!
34:03I have seen her.
34:13I have seen her.
34:15I have seen her.
34:17I have seen her.
34:24I have seen her.
34:39I have seen her.
34:43I have seen her.
34:47I have seen her.
35:06I have seen her.
35:13I have seen her.
35:41But she is here.
35:43I have seen her.
35:43I have seen her.
35:44I have seen her.
35:44I have seen her.
35:58Eren, how are you?
36:12Eren, привет, как си? Не успях да се свържа.
36:16Ако удобно, бих искала да се отбия. Няма да ти губя от времето. Пътувам към теб.
36:57Екатерина
36:59Good morning.
37:01Good morning.
37:03Good morning.
37:07Can you have one coffee?
37:09It's a little chocolate, which helps the milk.
37:14It's a good thing.
37:15This is a good training, dear.
37:19Tadko, anything you don't know.
37:24How much is it to see you here?
37:26You're welcome, Dilara.
37:28You've seen me at home.
37:32I'm not sure.
37:34I'm not sure how you do it.
37:37Tadko, I'm sleeping.
37:39I'm coming to sleep.
37:40I'm not sure how much I can do it.
37:44Very good.
37:46You're welcome.
37:46You're welcome.
37:48You're welcome.
37:52You're welcome.
37:53You're welcome, Dilara.
37:54I'm a girl, but you're a little son of a fool.
38:01You don't have a cup under yourself.
38:06That's how you look only at the clowns.
38:11Think of me, can you tell me?
38:19Do you have enough capacity for this?
38:28I have enough.
38:33I have enough.
38:34My children are very good.
38:35I will have a sweet meal on my own.
39:03Oh, fuck.
39:23Oh, fuck.
39:49How do you say it?
40:04How do you say it?
40:25How do you say it?
40:29How do you say it?
40:46How do you say it?
40:51How do you say it?
40:53How do you say it?
40:55How do you say it?
41:05How do you say it?
41:05How do you say it?
41:06How do you say it?
41:11How do you say it?
41:17How do you say it?
41:19How do you say it?
41:30How do you say it?
41:33How do you say it?
41:35How do you say it?
42:05How do you say it?
42:07How do you say it?
42:14How do you say it?
42:17How do you say it?
42:30How do you say it?
42:33How do you say it?
42:34How do I say it?
42:42Come on.
43:09Come on.
43:38Съм ангел.
43:41Това е нещо, което не би разбрала.
43:43Не би могла, така че не си ври носа.
43:46Лейля, познавам те много отдавна.
43:49Много добре знам как да те нараня.
43:52Стой далеч от мен.
43:56Моля те.
44:02Добро утро.
44:03Добро утро.
44:04Успях на време за закуска.
44:05Добро утро.
44:06Добро утро.
44:07Седа, Ерен.
44:09Колко хубаво да спортуваш.
44:11Ела, и ти някой ден.
44:13Човек добре се изпотява.
44:14Ха ли? Добре, може.
44:17Личи си.
44:19Дядо слезе ли за закуска?
44:21Сепак това е думът, му не знаеш ли.
44:23Жалко, че го изпуснах.
44:25Ще ще да е приятно да си побъбрим.
44:27Беше редно да дойдеш от очтивост, Ерен.
44:31Така е, но да бъдем честни.
44:34Мисля, че дядо ведат не ме харесва много.
44:36Макар, че човекът не харесва никого, даже и децата си.
44:40Нищо.
44:41Не е толкова лесно да разбереш, татко, скъпи.
44:44За това.
44:45Така е.
44:46Така е, но...
44:47Въпреки това, трябва да говоря с него.
44:50Все пак вече съм тук.
44:52Трябва да науча някои неща за бизнеса.
44:57Вършим всичко необходимо за всички.
45:00Не мисля така.
45:02Така ли?
45:03Мене ли имаш?
45:04Какво е то?
45:05Сподели.
45:07Не задържай, момчето.
45:09Имате гост?
45:11Някаква дама.
45:12Тя ви очаква.
45:14Да знаете, да?
45:18Вървете.
45:19Ще видя.
45:22После ще говорим.
45:33Слад, ако...
45:35Разсееш противника си с нещо,
45:37ще ти е по-лесно да се биеш.
45:38Но какво разбираш ти от подобни стратегии?
45:41Нали така?
45:42Мисля, че не разбираш нищо.
45:45Така ли е?
45:46Съкрой ще.
45:47Някой ден ще те хвърля в морето
45:49и ще видиш какво значи стратегия.
46:00Господарката на дома.
46:02Нали подозираш нещастната женица?
46:06Но искам да ти припомня нещичко.
46:08Почти по същото време
46:09в този дом се появи и още някой.
46:13Ерен?
46:16Ами да, а?
46:17Не е, скъпа.
46:21Не е.
46:34Не познавам останалите,
46:36но няма да се захващаш с Ерен.
46:37А пък аз ще си мълча за това коя си.
46:39Ясно ли е?
46:40Не го включвай в плановете си.
46:43Ти заплашваш ли ме?
46:46Доколко познаваш останалите,
46:48че да мислиш, че познаваш него по-добре.
46:54Благодаря ви.
46:55Много ви благодаря.
46:57Благодаря.
47:00Лейля, добре е дошла.
47:01Откъде се появи?
47:02Звънях ти.
47:04Телефонът ми е останал в къщи.
47:05Извинявай, че дойдох така неочаквано.
47:07Ти ме извини.
47:08Потен съм, но ходех да греба.
47:10Няма нищо.
47:11Това е за теб.
47:17Благодарност за снимките.
47:20Няма ли да го отвориш?
47:47Шегуваш ли се?
47:49Къде го намери?
47:52Радвам се, че ти харесва.
47:54Да ми харесва.
47:55Ако ме познаваш цял живот, би оцелила такъв подарък.
48:00Благодаря.
48:02Няма за какво.
48:04Имам молба.
48:05Разбира се, на вашите услуги.
48:07Моля те.
48:11И аз като теб не съм оставила никога в този град.
48:15И нямам кога да помоля за съдействие.
48:18Какво има?
48:20Трябва да намеря надежден директор за фундацията.
48:23Трябва да съм сигурна, че децата са в сигурни ръце.
48:26Ще ми помогнеш ли?
48:27Разбира се, с удоволствие.
48:29Ако си свободна днес, нека проверим какво може да се направи.
48:33Много бих се радвала, да.
48:36Добре, аз веднага ще се преоблека.
48:38После тръгваме, нали?
48:40Добре, ще чакам в колата.
48:43Добре.
49:01Госпожо Недре, тък му бях при гоственката на господина Рен.
49:05Ела на сам.
49:06Какво има?
49:09Ще те разоблича.
49:11Моля, за какво става дома?
49:12Погледни ме.
49:13Работя в тази къща от 14 години.
49:16Те не мислиш, че е лесно да ме спъднеш?
49:18Не разбирам какво се опитвате да кажете.
49:20Просто се опитвам да си върша работата.
49:22Не, Дреч, ще дойдеш ли?
49:23Кафето свърши.
49:25Но тук не сме свършили.
49:33Все още не знаеш с кого си имаш работа.
49:36Но почакай.
50:03Пак си попаднал в ръцете на Нор.
50:05Какво да се прави, Лея?
50:07Съдбата ме ръководи.
50:10Представи си ни като магнити.
50:12Първо мъсотията, после проблемите.
50:14А накрая се привличаме един друг.
50:18Ти си пълно разочарование.
50:21Пълно.
50:27Жал ми е не за теб, а за майка Гюзиде.
50:36Тайна, която знаят двама души, не е тайна, Лея.
50:40Прости ми.
50:56За какво си говорихте?
50:57Аз съм бил най-голямото е разочарование.
51:00Какво търсеше тук?
51:01Откъде да знам?
51:02Постоянно ми се изпречва на пътя.
51:04Родена е за да ми пречи.
51:05Наистина.
51:07Така стана, че се срещнахме.
51:09Защо не ми каза?
51:10И защото ти казвам, какво значение има.
51:13Зарежи това, сега имаме работа.
51:15Това момиче се среща с Ерен.
51:17Трябва да разбереш къде ходят.
51:19Ами Дейлара?
51:20Дейлара няма да излезе преди ведат да е заспал.
51:23Дори да го направи, аз ще измисля нещо.
51:24Не се тревожи.
51:39Дейларата, Дейлара, проследи Лейля и Ерен.
51:42Разбери какво става с тях.
51:43На вашите заповеди, Хралица Енор.
51:45Боже.
51:58Остави ни сами.
52:11Дейлара, дейлара, дейлара.
52:16В рамките на това време сме длъжни да открием врага в къщата.
52:23Ние не мислим, че Недрет го е направила.
52:25Знаете.
52:28Значи има две заподозрени, нали?
52:30Едната е Недрет, а другата...
52:32Как се казваше?
52:33Нур.
52:34Нур.
52:36Подозираме само тях двете, нали?
52:42Колко хубаво приключихме въпроса.
52:45Две заподозрени.
52:46Нали?
52:49Да, да, да, достатъчно.
52:51Ще обсъдим ли какво ще правим до вечера?
52:54Нали, татко има рожден ден.
52:55За какво говориш?
52:56Не.
52:57Как така, за какво?
52:58Нали, днес е рождение му ден.
53:00Не говори глупости.
53:01Татко едва не беше убит.
53:04За какво говориш?
53:05Добре, но сега е жив.
53:08Това са като две причини да празнуваме.
53:11Наистина ще се побъркам.
53:13Не е нужно да го ядосваме още повече.
53:15Човекът не иска торта.
53:17Нима не го познаваш.
53:18Ах, сен.
53:21В този момент ние водим този живот благодарение на татко.
53:26Ако изключим всичко друго, той е една от двете причини да съществуваме.
53:31Всички сме наясно.
53:33И с всичко, което е преживял.
53:35В този момент, честването на живота на този човек е една от най-важните ни задачи.
53:40Много добре го каза. Поздравявам те.
53:43Ти го чествай.
53:44Но после не идвай да ми плачеш.
53:46Става ли?
53:48Госпожа, на очерно кафе в стаята ми.
53:54Растенията май са пораснали прекалено.
53:56Дали да не повикаш утре, градинар?
54:18Нали не се забавих?
54:19Не, не, няма проблем.
54:21Ще те поистурмозя, Ерен.
54:23За мен е удоволствие.
54:24Благодаря ти.
54:26Искам час по-скоро да реша проблема и да се върна обратно.
54:29Благодаря ти.
55:09Благодаря ти.
55:10Влез.
55:14Затвори вратата.
55:19С теб имаме общ проблем и с всеки изминал ден се задълбочава.
55:24Моля, за какво става това?
55:28Отвори се очите.
55:31I'm not going to do it.
55:32I'm not going to do it.
55:33I'm going to kill you for death of my mother.
55:35No.
55:37I'm going to do it again, Mr. Insouad.
55:39I'm going to do it again.
55:41I'm going to do it again.
55:42I'm going to kill you and I'm going to kill you every day.
55:47Problem is that it was either she or she is.
55:51If a person is trying to try it again,
55:53I'm going to try it again.
55:54It's not that we are going to stay alive.
55:55I'm going to do it.
55:56I'm going to try it again.
56:00No, Mr. Insouad, I'm Mat 720.
56:02I'm going to be right back to life.
56:03I know I'm saying it.
56:05I'm going to tell you, I'm going to deal with me.
56:08I'll do it again.
56:11I'll do it again.
56:13I'll do it again.
56:14To be our plan.
56:16I'm going to go.
56:18I'm going to do it again.
56:21I'm done it.
56:24Tell me what you can do for the question, and I will be looking for the rest.
56:29Of course, my dear.
56:40I am a man for you because of you.
56:43What should I tell you?
57:02I can tell you.
57:38Let's see how they thought these two of us.
57:52Let's see how they thought these two of us were.
58:03Let's see how they thought these two of us were.
58:23Let's see how they thought these two of us were.
58:42I don't know how they thought these two of us were.
59:12I don't know how they thought these two of us were.
59:22I don't know how they thought these two of us were.
59:46I don't know how they thought these two of us were.
Comments