- 38 minutes ago
Privileges S01E02
Category
📺
TVTranscript
00:01Oh
00:34I don't know.
01:00and what about this one okay la soeur de la propriétaire mademoiselle rimfetani
01:06vient d'atterrir elle arrive avec son fiancé marc pepoh vous me vérifiez que tout est prêt au
01:12septième les fleurs le buffet les cadeaux vous me briefez tout le personnel je ne veux aucun accro
01:31prévenez moi dès qu'ils passent la porte ok
01:36et
01:37et
01:38et
01:38et
01:45ça va
01:46j'en ai m'assuré que tout se passait bien pour l'arrivée de tes soeurs
01:51elle fait toujours de son mieux pour mon merde
01:55tu sais comment détourner son avion
01:59je sais pas ce qui a pris Ă rien de choisir de se marier Ă paris dans mon hĂ´tel
02:05ah
02:07à ce propos nos équipes ont reçu l'ordre d'ajouter ce champagne à la carte je me demandais
02:12si c'était bien celui que vous destiniez au mariage
02:13on s'en fout
02:14et
02:22amoureux
02:23je suis
02:24et
02:25et
02:37je
02:39le
02:40Oh, my God.
03:12Putain, Deborah, I'll say you.
03:28Hey! Let's go!
03:32Let's go!
03:40Let's go!
04:17Let's go! Let's go!
04:19Go! Go! Go!
04:20Come on, you!
04:24I need everyone here.
04:27Come on, you!
04:28Come on!
04:40How are you?
04:40How are you?
04:42Sister!
04:47Wait, what's that?
04:49That?
04:50I knew you wouldn't like it.
04:53Mademoiselle Fetani, it's a pleasure to see you.
04:55It's a pleasure to see you as well.
05:04Hello.
05:06Yeah.
05:08It's nice.
05:12You know, I just got here.
05:15Thanks.
05:17Okay, I'm gone.
05:19Bye.
05:20Amal, how are you?
05:23Good.
05:23Hello.
05:25Welcome.
05:26This way.
05:27Sure.
05:57Hi.
06:06See you!
06:07This way!
06:07Go!
06:07Go!
06:08Go!hés
06:23That's it, I've seen Mark Pepeau.
06:26A little bit arrogant, exactly as I imagined.
06:33And what's your investigation?
06:35For the moment, I'm not at all.
06:37I'm interrogating the establishment of the group.
06:39I'm not at all.
06:40I'm not at all.
06:40I'm not at all.
06:41I'm not at all.
06:43Yeah, that's not the Phantom.
06:46He has a client, somewhere.
06:48Or a concierge who he forgot to tip C.
06:52Oublie la sécu, creuse du côté des Butler.
06:54Pour peu que t'en trouves un avec un peu d'ambition,
06:55tu négocies un échange d'infos VIP.
06:58Ta carte blanche.
07:01Et moi, je surveille de mon côté.
07:04Ah oui, ma petite Adele, elle commence bien aujourd'hui.
07:13So, when you want.
07:18It's...
07:18You'd like me to come from Linkicamp.
07:21I can't remember.
07:21I'm sorry.
07:22I'm sorry.
07:22I'm sorry.
07:23See you again.
07:28Hey, to you.
07:30Oh, from Merely.
07:37Oh, from Merely.
07:41I'm sorry.
07:43Oh, it's...
08:05Sorry, can we have a VIP pass for the Jacques Marandre Museum for tonight, for two people?
08:19Do you want to call with the phone?
08:22Do you want to call who?
08:25No, my partner wasn't here for me.
08:29I'll take the 237.
08:30I'll take it.
08:37I'm going to call it Verstappen.
08:39I'm going to call it the phone.
08:40I'm going to call it the phone.
08:42I'm going to call it the phone.
08:43I'm going to call it the phone.
08:46You're going to call it the phone.
08:46But you're still there.
08:47Pass to something else, my brother.
08:48Edouffe-toi.
08:51508.
08:52You're listening, you're listening.
08:55I'm going to take you first.
08:57You're not going to be in training.
08:59Okay?
09:00Okay.
09:01I'm going to call it the phone.
09:03Do you have time?
09:07Yeah.
09:09I'm going back to Roissy for an hour-10.
09:12Roissy?
09:12You're serious?
09:13I'm going to hit you.
09:14Let's go.
09:19Service?
09:21Service?
09:22Service?
09:41I'm working out.
09:41But, Déborah, where is it?
09:42I-I was instal gererate.
09:43Have you done it so afternoon?
09:45Do you-ilofer later?
09:47Standing?
09:48You're listening to wherever together?
09:50She's where Deborah?
09:52Aux urgences de Bobigny.
09:54Why? What's going on?
09:56Passes-la, moi.
09:56Elle a fait une sortie de route, mais elle va bien.
10:00T'inquiète, je vais la ramener après.
10:01J'aimerais pouvoir redire en temps de ma caisse.
10:03Elle est défoncée. On peut plus bosser,
10:05on est au chĂ´mage technique.
10:07Ca va te coûter un bras, là , les réparations.
10:10Je comprends pas, en fait,
10:11ce que t'es en train de dire, gars. T'es qui ?
10:12Si t'es vraiment sa pote, faut que tu la sors de cette galère
10:14avant que ça finisse mal, t'as compris ou pas ?
10:15Tu menaces, là ? C'est ça que tu fais ?
10:17Moi, je te nique ta race et toute ta famille, en fait.
10:18Allez, t'es quoi ?
10:19AllĂ´, touche un cheveu de ma pote, tu vas voir ce que je vais faire.
10:22AllĂ´ ?
10:25En vous souhaitant une excellente journée, oui, bien sûr.
10:28Merci.
10:31Je vous prie de m'excuser, monsieur.
10:32J'ai ça pour vous.
10:34Faut pas t'énerver, là .
10:36C'est bon, arrĂŞte.
10:38Détends-toi, là .
10:40Tes collègues ont de gérer des robots.
10:42Ca fait plaisir de voir quelqu'un de normal pour une fois.
10:44Je vous prie de m'excuser pour la jeune occasionnée.
10:46Bonne journée.
10:47Attends, attends deux minutes.
10:48Tu peux pas rester ?
10:51On peut jouer Ă l'appeler.
10:53Je me fais chier ici.
10:53J'ai pas le droit.
10:55MĂŞme si c'est moi qui te le demande.
10:57Et le tir ?
10:58Adèle, t'es où ?
10:59Sans trop de difficultés par le gardien.
11:00T'es où ? Réponds, là .
11:02Adèle.
11:02Vas-y, elle est relou, ton truc, lĂ .
11:04Vas-y, j'attends.
11:05Vas-y, maintenant, consens-toi, lĂ .
11:07Je suis en train de te rouler dessus depuis tout Ă l'heure.
11:08Adèle.
11:12Et toi, tu fais quoi dans la vie, du coup ?
11:14Heu...
11:14Issa.
11:16Issa.
11:18Je viens d'intégrer l'équipe première du PSG, là .
11:21La saison prochaine, tu pourras jouer avec mon joueur.
11:25Ok, d'accord.
11:26Et tu as ce montant, c'est Adèle, là ?
11:28Bah, pour l'instant, j'habite ici.
11:29C'est le club qui m'a installé.
11:30Parce que j'habitais Ă Bois-Colombe et je me suis fait cambrioler.
11:33Tu fais quoi, lĂ ?
11:34Ouais, tu veux jouer ?
11:35Bah, non, on n'a pas le toile, lĂ .
11:36On est au rendez-vous avec le club, lĂ .
11:37Faut qu'on bouge.
11:38C'est qui, elle ?
11:39C'est Adèle, être officier.
11:42Eh, frère, si tu veux qu'on prenne au sérieux,
11:43faut qu'on arrive Ă l'heure au rendez-vous.
11:44Eh, tranquille, frère, j'avais oublié.
11:45J'avais pas vu, lĂ .
11:45Mais quoi, comment ça t'avais oublié ?
11:46Eh, frère, tu traînerais avec tes cerveuses plus tard.
11:48Ils t'arrivent pas, lĂ .
11:49Tu fais mal Ă la tĂŞte, je te jure.
11:55T'entends quelque chose ?
11:56Bah, il y a des pourboires, normalement.
11:58Ah ouais, excusez.
12:02T'es sérieux ? Genre-là , tu vas la payer parce qu'elle a joué à Play avec toi ?
12:07Bah ouais.
12:08Oui, oui, je te dis que j'arrive.
12:13J'arrive, je te dis, je suis lĂ .
12:16Mais man, je suis pas en train de te mentir.
12:17Ils m'ont rien lâché.
12:18C'est des gros crevards.
12:20Non, laisse-moi passer.
12:20Ça te plaît, c'est pas le moment.
12:21Eh, il y a le directeur qui t'attend.
12:23Pourquoi ?
12:23Je sais pas, il veut te voir dans son bureau, lĂ .
12:27Mais j'en remonte maintenant, lĂ .
12:35Marc Pepo, tu sais-tu ?
12:39La merlocque qui est arrivée ce matin avec la fineproprio.
12:42Putain.
12:43Sa gueule est placardée partout dans l'hôtel, Adèle.
12:45Mais non, mais je vois qui c'est, oui.
12:46Bon.
12:48J'ai besoin d'infos.
12:50Le moindre appel Ă la conciergerie, je veux ĂŞtre au courant.
12:52Tout ce qui rentre ou qui sort de chez lui, je veux le savoir.
12:54OĂą il va, la marque de son fil dentaire.
12:56S'il couche avec son promeneur de chien, au moins quelque chose.
12:59Mais quelque chose en particulier ?
13:02T'as écouté ce que je viens de te dire ?
13:05J'espionne.
13:07Tu restes attentive.
13:32Madame, je vous le jure, je ne me serais jamais permise de rester.
13:34J'ai juste répondu à la demande du client, comme on m'a dit.
13:37Et le tout qui éteint, c'était à la demande du client, peut-être ?
13:39Mais oui, je vous assure, demandez-lui !
13:41Assis-toi.
13:42On aurait dû commencer par là , comme avec nos stagères de seconde.
13:48VoilĂ .
13:49Tiens.
13:49Mais...
13:51Mais je fais quoi, lĂ ? Je reste ici, je le regarde.
13:53Un esprit vif dans un corps vif.
13:56Fondé en 1920 par Jean-Pierre Mausser.
13:58Je te remercie.
13:59Un riche industriel.
14:01Alors...
14:01Racheté en 2010 par la famille Fétanie.
14:04Il compte aujourd'hui parmi le cercle très restreint des palaces parisiens.
14:08Et vous avez bien précisé au docteur que la commission était conséquente ?
14:12Je comprends.
14:13Au revoir.
14:27C'est comme ça que les trans disent bonjour quand ils se croisent.
14:31Mais tu veux continuer de bosser ici ou pas ?
14:33Je suis désolée pour tout à l'heure, j'aurais dû t'écouter en vrai.
14:35J'ai mal géré avec la 5008.
14:37Mais tu penses trop court terme.
14:39Les clients, elles se bossent sur la durée.
14:43Bonjour, conseiller géré du Citadelle.
14:45Le docteur Lestang est-il disponible pour une urgence ?
14:47Il faudrait venir dans l'heure.
14:51Ah bon, ok.
14:53Au revoir.
14:56Fétasse.
14:57Qu'est-ce qu'il se passe ?
14:58Un diamant Ă recoller sur la dent de la proprio.
15:02Celle qui est arrivée ce matin avec l'Américain ?
15:04Ouais.
15:06Ok, moi je peux le faire si tu veux, son truc avec le diamant.
15:09Ah, je t'assure, je peux essayer.
15:11Mais t'as pas compris ce qu'on faisait ici ou quoi ?
15:12Les médecins d'hôtel c'est la mafia.
15:14Eux ils alignent et nous on prend une com.
15:15C'est du sur-mesure, on consigne tout, des clients.
15:17Leurs goûts, leurs allergies, leur taille de jean.
15:20Et ça là , c'est l'effet de Doppler.
15:23C'est pas d'autres uns qui se disent bonjour.
15:27Oui, Marina du Citadelle, vous allez bien ?
15:28Est-ce que vous avez un dentiste disponible immédiatement ?
15:33Non, demain c'est trop tard, c'est aujourd'hui.
15:38Merci.
15:53Sous-titrage Société Radio-Canada
16:17Sous-titrage Société Radio-Canada
16:19Sous-titrage Société Radio-Canada
16:22Sous-titrage Société Radio-Canada
16:37Sous-titrage Société Radio-Canada
16:40Sous-titrage Société Radio-Canada
16:55Sous-titrage Société Radio-Canada
16:58Sous-titrage Société Radio-Canada
17:08Sous-titrage Société Radio-Canada
17:37Sous-titrage Société Radio-Canada
17:39Sous-titrage Société Radio-Canada
17:50Sous-titrage Société Radio-Canada
18:16Sous-titrage Société Radio-Canada
18:18Sous-titrage Société Radio-Canada
18:39Sous-titrage Société Radio-Canada
18:44Sous-titrage Société Radio-Canada
19:09Sous-titrage Société Radio-Canada
19:17Sous-titrage Société Radio-Canada
19:45It's this diamond that you need to re-coller?
19:47Yes.
19:48Okay.
19:51So we're going to re-coller this diamond.
19:55The gloves for protection.
20:07So.
20:35I'm sorry.
20:36I'm sorry.
20:38I'm sorry.
20:39I'll take care of you.
20:43No problem.
20:45Don't worry about it.
20:47I'm coming.
20:51I'll be back.
20:53I'm going to talk about the driver's family.
21:00I'm going to talk about the driver's family.
21:14Who are you?
21:16I'm sorry, I'm with the dentist.
21:18I'm just looking for something.
21:21Rocking the mouse.
21:23Is Versailles in Paris?
21:27Versailles?
21:28Yeah, fascinating place.
21:31No, it's not in Paris, but not too far.
21:35What's your name?
21:37Adèle.
21:39Thanks, Adèle.
21:48One, two, three...
21:51Putain, Benjamin, j'ai cru que j'allais tomber le pas.
21:52Tu rigoles ou quoi ? T'as géré de ouf.
21:54T'as filé combien ?
21:55Comment ça ?
21:56Comment ça ? T'as pas demandé ?
21:57Non, moi, je pensais que c'était toi qui t'occupais du pourboire.
21:59Putain, t'es conne ou quoi ? T'as vu que j'étais pas là ?
22:00Mais moi, j'étais dans mon rôle, ça aurait pas du tout été pro.
22:03Bonjour.
22:04Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
22:05C'est bon, c'est géré pour l'histoire du Jameson.
22:10Du coup, ça se passe comment pour mon billet ?
22:13Regarde la blouse, ils sont contentes.
22:15Y'avait la télé qui était allumée avec un truc sur la bourse qui passait,
22:18mais ça avait pas l'air de l'intéresser.
22:20Ok, bon, quoi d'autre ?
22:24Il regarde un dessin de Versailles.
22:26Versailles ?
22:26Ouais, et il m'a demandé si c'était dans Paris.
22:30Mais euh...
22:31Quoi ?
22:33Ben...
22:34En vrai, si je peux me permettre.
22:35Moi, je pense pas que c'est besoin d'avoir une flèche, ce mec.
22:40Bonjour.
22:41Bonjour, comment allez-vous ?
22:43Bonjour.
22:44Ben c'est bien.
22:46C'est très bien, Adèle.
22:50Non, non, non, non, non.
22:52Non, je m'en avais bien.
22:55Ah, mais je vous en prie.
22:56Ouais, super, merci.
22:57Merci.
23:02Y'a un truc que tu comprends pas dans le concept d'autorité hiérarchique.
23:05Est-ce que je t'ai demandé de quitter le desk ?
23:07Ben j'ai fait mon travail, lĂ .
23:09Tu te fous de moi ?
23:09Ben non, fallait trouver quelqu'un en urgence,
23:11Marinelle était en train de galérer,
23:12donc je l'ai aidé, j'ai satisfait la cliente.
23:14Elle m'a demandé d'être ambassadrice de l'hôtel.
23:16J'ai fait l'ambassadrice.
23:17Ah non, tu nous as fait perdre de l'argent.
23:20Bon allez, fin de journée, on arrête là .
23:22Allez, t'écaches.
23:25Pas grave, t'as un petit peu prêt à me gérer.
23:27Pardon ?
23:29Je dis Ă demain, madame.
23:41Monsieur Galzin, le rendez-vous que monsieur Tomasov souhaite organiser dans votre hĂ´tel
23:45nécessite la plus grande discrétion.
23:48Naturellement.
23:49Toutes les opérations doivent se faire en coopération avec nos services.
23:52Dans le cas présent, le client que monsieur Tomasov souhaite rencontrer
23:56tient à préserver son anonymat.
23:58Bien, vous pouvez rassurer ce monsieur, nous avons l'habitude.
24:01Voici ce numéro luxus de la communauté de sécurité.
24:06Vous avez une suite disposant d'une safe room ?
24:09C'est bien ça ?
24:10Oui, tout Ă fait.
24:11Nous avons l'agrément du ministère de la Défense.
24:14Elle est disponible ?
24:16Ben oui, bien sûr.
24:20Tu m'as bien mis dedans avec ton bazar.
24:22Maintenant, j'ai les russes coffres sur les cĂ´tes.
24:24Et c'est pas le genre Ă travailler pour l'Unicef, cela.
24:26Faut que tu leur montres que tu t'inquiètes encore plus qu'eux.
24:30T'anticipe, tu te démerdes.
24:31Tu peux pas se permettre de perdre un client comme Tomasov.
24:34Tu récupères la 607 et tu fais faire une safe room.
24:37On l'a déjà fait une fois, on peut le refaire.
24:38Faut juste pas que ça se sache.
24:40T'es de meilleur, non ? C'est pour ça que t'es là ?
24:41En moins de 24 heures ? T'es marrant, toi.
24:44Bon, tu me retrouves lĂ -haut ?
24:48Mais vous le saviez que la safe room était occupée par la délégation sud-africaine ?
24:51Ma chère Emma, on aurait pas le label Palace si on ne savait pas gérer un double booking.
24:58Stéphane, bloquez la 607 et mettez-vous en lien avec la sécurité, ok ?
25:02Très bien.
25:07Hey ?
25:09Je sais que tu devrais pas te la mettre Ă dos, Esther.
25:13Tu fais quoi ?
25:16Celle, elle peut pas me voir depuis que je suis arrivée.
25:18Non, tu te trompes, elle est pas contre nous.
25:20Et nous qui, frère ? On se connaît ?
25:23Mais t'as cru que j'étais qui, en fait ?
25:26Eh, moi, je viens d'une vraie famille de fatigués.
25:30Je suis béton pour un braquage de supérettes, c'est bon.
25:37T'es du programme ?
25:38Ça va faire deux ans.
25:40C'est pour ça, y a pas moyen je repars de vivre avec mes cousins.
25:42Je suis un rescapé, meuf, et ça, c'est grâce à Esther.
25:45Sans elle, je te le dis, l'autre, il m'aurait viré depuis longtemps.
25:48Bah oui, mais moi, c'est grâce à Edouard que je suis encore là .
25:51Mais arrĂŞte de croire que c'est ton pote.
25:53Le mec avant toi, il a doublé sa peine à cause des petits services qu'il lui a rendus.
25:57Et quand il est tombé, il est pas venu le repêcher, l'autre.
26:01T'inquiète pas pour moi, je sais nager.
26:11Tu veux toujours te faire pardonner ?
26:14Tu penses Ă quoi ?
26:16Vas-y, hein.
26:25Nous préparons la suite que vous occuperez.
26:27Elle est identique Ă celle-ci, mĂŞme exposition, mĂŞme superficie.
26:33Elle sera prĂŞte demain.
26:36La distance pour rejoindre les issues de secours ?
26:39Moins de 10 mètres.
26:41Par ailleurs, nous avons un ascenseur ultra-rapide qui met 7 secondes pour rejoindre le parking sécurisé.
26:45C'est pas pour le problème ?
26:47Malouine.
26:49Comment ça ?
26:50Comment ?
26:54Comment ?
26:57Bonjour.
27:04Monsieur le directeur.
27:05Comment ça, il leur pose des questions ?
27:07Quel genre de questions ?
27:08Aucune idée, mais ça bloque toute la réception.
27:10Qu'est-ce que toi ?
27:11Si tu pouvais changer une chose sur cet hĂ´tel,
27:14qu'est-ce que c'est ?
27:16Hey, hey, hey.
27:17Je ne suis pas ici Ă la juge.
27:18Merci, Prospère.
27:19Je vais me faire plaisir de répondre personnellement à toutes les questions de Monsieur Pepeau.
27:22Oh, est-ce qu'il y a un problème ?
27:24Non, pas de problème.
27:26Mais tu seras beaucoup plus confortable dans mon bureau.
27:28C'est assez douce ici.
27:30Ne me trompe pas, je suis juste super-excited
27:33pour voir comment ça all fonctionne derrière les scenes.
27:36Je n'ai pas pensé que tu pouvais dormir ici pour free.
27:40Quoi ?
27:41Qu'est-ce que tu veux dire ?
27:42Je pensais que l'hôtel était comme un business.
27:47Et, ah,
27:48et je suis en train de trouver que vous avez des clients
27:50qui viennent avec leurs vies et leurs enfants
27:52et ruinent la minibar
27:53et qu'ils restentent sans payer la bille ?
27:55C'est vrai ?
27:56Ah, vous savez,
27:57when it comes to a tennis legend,
27:59we consider his friendship a special privilège
28:01and a great showcase for the hotel.
28:04How many friendships like that
28:07does a hotel need ?
28:09You know, Marc, in France,
28:11we value hospitality.
28:16You come with me ?
28:21Hi.
28:24Okay, so Marc,
28:25you want the big picture now ?
28:27When Carlos comes to Paris,
28:29or Roland Garros with his staff,
28:31he doesn't take a room.
28:32He takes an entire floor.
28:35It's 200K in sales.
28:37So we are happy to offer his wife
28:39a kiwi salad
28:40and a chai latte.
28:42Yeah, it makes total sense.
28:44Great.
28:45See you later.
28:46Yeah.
29:04Let's get our coffee about genauso
29:06Let's go!
29:09Come and look.
29:13Look again!
29:22I arrived.
29:30Oh, wait, no.
29:32Deb.
29:34What's going on?
29:36I was sleeping for 2 seconds and...
29:39Well...
29:41You didn't get lost?
29:42It's not the way to come.
29:44I just need to rest a little bit.
29:47Who is it?
29:48What's going on?
29:50No, it's Mika.
29:51He was just there.
29:54I'm in the same room.
29:55It's the only thing I've got to do.
29:57I've got to go.
29:58Go, go, go, go.
29:59Go, go, go, go.
30:03What do you think?
30:10Do you think it's his VTC AL?
30:12I'm here, I'm here, I'm here, I'm here.
30:14Now it's no part on the paper.
30:16If I go to the commissariat and I have a complaint, what do you think?
30:21It's like a vehicle.
30:24What do you do?
30:25I have 8000 cash, it's a job.
30:27Because as long as I don't drive, the compteur trompe for you and your partner.
30:30Are you okay?
30:44Put...
30:58What do you think?
31:00I'm going to take a look at my shot.
31:02I'm going to take a look at my shot.
31:04I'm going to take a look at my shot.
31:06I'm going to take a look at my shot.
31:07I'm going to have a look at the price of the day of the day.
31:10You're going to take a look at my shot.
31:12It's all.
31:15Because I tell you, I'm going to leave a look at my shot.
31:19The women at the same time don't stop talking.
31:21If they leave the dress for the day, they're at the end of the day,
31:24and when they're in their house, they're they're getting to.
31:29Now, if you want to survive, you'll have to give them a baby.
31:33I'll give them a baby.
31:33I'll give them a baby.
31:36What?
31:39I'm serious.
31:40You give them.
31:41At the beginning, they don't want to.
31:42They don't want to.
31:43They don't want to.
31:44Then they'll give them a little orange.
31:46Then they'll give them a baby.
31:48But then...
31:55I'm sorry.
31:57I don't want to.
31:58You're fine.
32:00You're fine.
32:00You too.
32:37You're fine.
32:40You're fine.
32:51You're fine.
32:54You're fine.
33:00You're fine.
33:01You've got to get a baby.
33:02You're fine.
33:03You're fine.
33:04I'm waiting for it to get married.
33:16You're fine.
33:16There's a lot of activity.
33:20We're back.
33:25Thank you, Christa.
33:34Mr. Celini told me to talk about it.
33:38Mark Pepo. What do you want?
33:40What do you want?
33:43I'm going to New York. Why did you get bored?
33:47Fin shift. I'm alone in my room and there's some clients who call me.
33:51They call me an emergency room on the 32th floor.
33:53I take a guy from the CQ with me and I go.
33:57We're in the suite of Mark Pepo and there's some hurl.
34:01I don't know if we need to open the door.
34:03At some point, I tell myself that there's a dead inside.
34:06It's better to call me the flicks.
34:08Finally, we open because Pepo is a big client and we can't allow you to intervene.
34:13It wasn't him in the suite, it was his associate.
34:18We called for the rescues.
34:22And we kept the two types that he had defoned.
34:26And you know what happened after ?
34:28Nothing.
34:31Pepo didn't appear.
34:33All the traces have been erased.
34:35And the associate has retired his complaint.
34:37There's no investigation.
34:39I was fired from the day to the morning and I lost my visa.
34:42And when was it?
34:44It was just a month ago.
34:47It was just a month ago.
34:49Walking marshmallow.
34:50Yeah, we were.
34:51We were.
34:51She wasn't walking marshmallow.
34:55Messieurs, dames, pour poursuivre, je vous propose un pomerol.
34:59C'est un Petrus de 1947.
35:03Yeah, you like it?
35:04Yeah.
35:05Yeah, it's nice.
35:11Excuse me, Mr. Pepo.
35:13Can I borrow some of your time?
35:15We have a surprise for you.
35:16Yeah, sure.
35:17Emma?
35:21Versailles.
35:23Le Chateau.
35:25Le Trianon.
35:25Les Jardins.
35:26Just for you.
35:27And your fiancée.
35:29Have a look together.
35:30Let me know if you like it.
35:31Maybe you'll want to get married there.
35:33Normally the gardens stay open to the public, but you know, when you have the good connections.
35:40Versailles.
35:47Impressive.
35:50Thanks.
35:51Perfect.
35:51Tomorrow.
35:52Nice.
35:53Cool.
35:55Bye.
35:56Thank you, Emma.
36:04Perfect.
36:06Nice.
36:07Bye.
36:09Thank you, Emma.
36:10Mais non !
36:23Maros.
36:24Surtout, t'inquiète pas.
36:25Tu te laisses pas intimider par Mika.
36:27D'accord ?
36:27Je vais m'occuper de tout.
36:28Je suis lĂ .
36:30Repose-toi.
36:31Je t'aime.
36:48Tu viens plus m'en voir en ce moment.
36:50Je termine un dossier sensible.
36:52Et je te retrouve chez toi ce soir après Tarnio.
36:55Oui.
36:57Bravo, tu t'en.
36:58Je t'aime plus.
37:06Je t'aime plus.
37:08Je t'aime plus.
37:10Je t'aime plus.
37:10Vous n'êtes pas avec votre fiancée ?
37:11Non, je ne l'ai pas vue.
37:13Il vient pas Ă Versailles.
37:15Il faut vous organiser un deuxième transport, si vous voulez.
37:17Et vis-Ă -vis et moi la mienne.
37:19On est libres.
37:20Ou es-tu préféré que je le tienne en laisse ?
37:22Comme toi ?
37:25Yallah.
37:37Au revoir.
37:37Au revoir.
37:39D'accord.
37:39Laissez-moi.
37:40Je m'en prie pas pour les conditions.
37:42Je comprends que c'est un peu comme ça.
37:44C'est un peu désespérant, monsieur.
37:46Je m'en prie pas.
37:47Je m'en prie pas.
37:48Je m'en prie pas.
37:48Vous savez qui nous sommes ?
37:49Je m'en prie pas.
37:50Je m'en prie pas de toute l'équipe de l'entreprise.
37:53Vous ne m'en prie pas de nous ici ?
37:55Je m'en prie pas.
37:55Nous allons le traion.
37:56I hope they will help us better than we should.
38:27You turn into your cage, and you're going to break my head.
38:31Okay, Mr. Director.
38:43Steve, we have a big problem.
38:46Monsieur, I can't talk?
38:47No, it's not the moment.
38:48I'm your assistant.
38:50You want to see my assistant?
38:52I have to ask you something, sir.
38:53I can ask you something, sir.
38:54I'm not the moment.
38:56Okay?
38:56I'm going to ask you something.
39:08You know, I'm doing everything for you.
39:10You can trust me.
39:11But if I want to stay,
39:13I'm going to get out of here.
39:16There's something you haven't understood.
39:18If you're there, you're going to work for me,
39:19not the other way.
39:21Okay, but what if I'm going to do with Esther
39:23and I'm going to tell you that you've asked me to do it?
39:26What?
39:26It's...
39:27It's a racket?
39:29It's bad.
39:31I thought I saw the potential, but I'm wrong.
39:38We don't say that part of the cake.
39:40We'll do it.
39:47We'll do it.
39:56We'll do it.
40:12I don't think so.
40:44Hello, this is Chambre 508, I have dinner in my house.
40:49Bye.
40:57McDo and a little party of FIFA.
40:58Well, you're hot or what?
41:00Well, you're hot, let's go.
41:01Let's go.
41:02Yeah.
41:13You want to go nager, to?
41:14Don't worry about it.
41:16I have a look at what if it's going on the ground.
41:21I'll bring you to the sauce and dessert, too?
41:22It's good, it's good.
41:25It's not always good, don't worry.
41:28I'll do it?
41:29Yeah, I'll do it.
41:30I'll do it.
41:57I'll do it.
41:59I'll get you to the pizza.
42:01Yeah, I'll do it.
42:05Yeah, I'll come to the pizza.
42:07What?
42:08It's where?
42:09Pizza, come see.
42:14Let's go, let's go.
42:15You're still there, too?
42:17I forgot my towel.
42:18Let's go, let's go.
42:19Let's go, let's go.
42:20What's the problem?
42:23What's the problem?
42:26He's the problem, bro.
42:32You're dead.
42:33I'm going to take it for a bit.
42:36I'm going to take it for a bit.
42:37I don't want to talk about the responsible person.
42:39Pass.
42:44You're dead, what?
42:45No, I don't care about it.
42:47I gave it to the sponsor.
42:48I gave it to him.
42:49Hey, that's a gift, bro.
42:52You didn't understand?
42:53This girl is exactly like your brother,
42:55like all these people who turn around.
42:56What do you do?
42:58What do you do?
42:59She's trying to do it.
43:00You're normal.
43:01Listen to me.
43:05It's my room.
43:06I'm doing what I want.
43:08You understand?
43:10You have a memory.
43:14You're a pigeon.
43:15Come on.
43:27Come on.
43:29Come on.
43:30Come on.
43:32Going on.
43:36Come on.
43:38Come on.
43:45I'm sorry.
43:56You're sure you can take care of the rent?
43:59Don't worry, my cousins, it's their game.
44:01It's here, Jean?
44:08Where do you live?
44:13It's here.
44:13You can see all the edges, it's a part of the function of the city.
44:17You know, the guy I talked about the last time,
44:20when I came back to the locker room,
44:22they gave me the keys.
44:26It's okay, you're fine?
44:28Yeah.
44:32I don't know if we haven't done it.
44:34It's fine.
44:36I'm not sure if I succeed tomorrow,
44:38but until the end of the week,
44:40you'll see your eyes.
44:42Thank you very much.
44:44You'll save me the city.
44:47What's the problem?
44:49How do you know what's going on in your hotel?
44:51I've told you, I've been told you.
44:54I followed the protocol.
44:55My team received a contract.
44:57I didn't know you were in Ukraine.
44:59The Russians were already installed when I arrived.
45:05Mr. Tomasov.
45:07Good morning, Robert.
45:09Come with me.
45:11Thank you for leaving the safe room,
45:13according to what we had told you.
45:22Alexei.
45:24How are you?
45:25Good with you.
45:26Have a seat, please.
45:32Thanks.
45:33A lot.
45:34We'll call you if we need anything.
45:36The anonymous client.
45:39You should have told me.
45:40Yeah, I know.
45:42But I'm sure you've been told I like to keep a low profile.
45:46Also, I've talked to Mr. Fatani,
45:48and we need to get rid of your head of security.
45:51He seriously offended the South Africans.
45:53Come on, you know he has nothing to do with that.
45:55He also misled my friend Alexei.
45:59He's just not up for the job.
46:02I'm getting married here.
46:03I need to feel safe.
46:04But don't worry.
46:05I've got the perfect item.
46:07I'll take over.
46:10You know, you made me crazy.
46:12I didn't see you there.
46:13I thought it was done for you.
46:14Oh, yeah?
46:16Do you think about me?
46:17What am I?
46:18Well, show me how you think about me.
46:23Wait.
46:24Hey, calm.
46:29Hey, calm down.
46:31Hey, calm down.
46:33Hey, calm down.
46:59Hey.
47:02Hello?
47:08Hey.
47:13No.
47:17Hi.
47:19Hi.
47:21Hi.
47:21No, no, no, no.
47:51All right, boss.
48:31All right, boss.
49:18All right, boss.
49:21All right, boss.
49:51All right, boss.
Comments