Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
Завинаги С Теб 2 Епизод 1

Category

📺
TV
Transcript
00:00Always step
00:032. SZON 1 EPEIZOD
00:05UBER 2. SZON 1 EPEIZOD
00:28Аз ли те събудих?
00:29Сам се събудих.
00:34I always think about the young girl.
00:38Even though I saw her, I can't even see her.
00:42It's just a bit.
00:46Dear,
00:48women in the family are strong.
00:52She will come out of the hospital and she will be happy.
00:58I have all the energy from the morning.
01:06Good morning.
01:12If you have energy, I will be able to give her.
01:17I love her.
01:30I will be able to give her.
01:37I will be able to give her.
01:39I will be able to give her.
01:41I will be able to give her.
01:44I will be able to tell you that she has a need for you.
01:49I will be able to give her.
01:53I will be able to give her.
01:56I will be able to give her.
01:57But she will say,
01:58You are always with me.
02:02I will speak with him.
02:19I will speak with him.
02:20I will speak with you.
02:22Things are but not.
02:24I have a problem.
02:25I have a problem.
02:26I am a problem.
02:28I have a good friend.
02:28I have a lot of people.
02:28I can't stand there.
02:31I have a problem with you.
02:33When I go and I do not stand there.
02:35You will be able to get back.
02:37I know, you have some figure out.
02:39But I have a ideal friend.
02:41I am always with you.
02:43We are so strong when we are one.
02:46I understand.
02:48Do you think?
02:51All of a sudden, the situation is so.
02:54There is nothing new.
02:56Good.
03:00Good, brother.
03:01Good.
03:05Good.
03:06What do you say?
03:07He will do it.
03:08What do you say?
03:12Let's go and prepare.
03:14Okay.
03:23What is this?
03:25What a scandal!
03:29What a scandal!
03:31What a scandal!
03:34I have no sense.
03:35What a scandal!
03:36What a scandal!
03:42How?
03:43What's this?
03:43How to Catchi the Information!
03:43How many people call us out of the morning?
03:45Refat Lee is missing news?
03:47Yes, who me is.
03:49Why have they warned us?
03:53They had an icon.
03:55He put platform from a person.
03:56People are unable.
04:02Bratko, do we take the necessary measures?
04:08Judd.
04:11He still didn't save the promise.
04:16I am in the way that Adam and Adel,
04:21and two of them do not only do that.
04:27Now they are happy and celebrate the victory.
04:32In all cases, Adam, sorry, I am...
04:35Spry!
04:36Spry!
04:38I don't want to tell you when you are like this.
04:40I will tell you!
04:41I will tell you!
04:42I will tell you!
04:43I will tell you!
04:45Adam!
04:50Adam!
04:51Adam!
04:51Adam!
04:52Adam!
04:53Adam!
04:54Adam!
04:55Adam!
04:56Adam!
04:57Adam!
05:00Adam!
05:14No, I'm not talking about it.
05:17Of course, I know how to expect it.
05:20Find something else.
05:22Okay, don't worry.
05:24I'll find a way to get it.
05:28What did you expect, Mrs. Leila?
05:32What did you expect?
05:37If you can leave me, I want to talk with you.
05:41How did you expect, Mamo?
05:47Ferris.
06:06Not to go with it.
06:09What did you expect?
06:27What did you expect?
06:28What did you expect?
06:58What did you expect?
06:58What did you expect?
06:59What did you expect?
07:01What did you expect?
07:03What did you expect?
07:07What did you expect?
07:09What did you expect?
07:12What did you expect?
07:14What did you expect?
07:14I'll think about another problem.
07:15How did you think that they were able to understand?
07:17What did you expect?
07:23Don't tell me that you have told me that you have told me.
07:25And we learned from the author.
07:28Who says this, Refat?
07:35On Halil?
07:36Are you sure?
07:41Okay, let me go.
07:46Halil?
07:53I don't understand much about economic.
07:57Why are the actions so far?
07:59Adam wrote the news so that investors decide that we are in crisis.
08:05They are upset.
08:07They have turned into a scandal.
08:10He doesn't have a chance to do it.
08:12He doesn't have a chance to do it.
08:15He doesn't understand that he has a company,
08:17which will have an action.
08:19I think he is a bit of a man.
08:22He doesn't have to do it, where he is now.
08:27He doesn't know what he is now.
08:28Halil, he doesn't have a chance to do it.
08:30He doesn't think so.
08:33I think he's got a chance to do it.
08:36He's a genius and a genius and a genius.
08:42But who are the children who have published this?
08:44Who else who published this?
08:48Halil…
08:53Halil…
09:04Halil…
09:05I didn't do anything like that.
09:12At first I didn't believe,
09:14when I took a picture on my message.
09:18Do you have to do anything like that?
09:21Do you have to do a friend against his brother?
09:24Calm down.
09:25First of all, Halil,
09:28why did he do something like that?
09:33If you could,
09:36we were many killed, Halil.
09:43When he did,
09:46we were the one who we were killed,
09:48we were killed.
09:50We were killed,
09:52We had to protect him,
09:54One-on-on.
09:55Let's not try it.
09:59When they eat their finde bakers,
10:03if they are a bit proud,
10:05they make him a bitirler.
10:07And to be able to
10:09makepoke new things in charge.
10:25Halil is your brother.
10:28He is a bird with a crossfire.
10:33He sees his brother, but he can't take him, but he can't take him.
10:41He is burning.
10:41He is burning.
10:45He does not burn his blood.
10:48He is burning on us.
11:04He is burning.
11:06I'm going to ask you to ask Halil to come.
11:09As far as he asks, he will talk to him in the office.
11:12Okay.
11:13I'm sure Halil is going to know.
11:15And he will be able to get information on Refat.
11:24Is he going to say Halil?
11:27No, I don't think.
11:30Maybe he is just broken when a man...
11:33When you see a lot of people, you feel riten.
11:40When you see a lot of people, you feel riten.
11:42And when you see riten...
11:45And when you see riten...
11:46You come around.
11:53You are gonna talk a little bit.
11:57It's not a quick time.
12:02But when you see riten...
12:03Sorry, I'll see you.
12:05See you.
12:25What do you want, mam?
12:28Tell me and I'll make it.
12:30How could you do it?
12:33How could you do it?
12:35How could you do it?
12:38My happiness and happiness
12:40was clear.
12:40It was clear to be a day.
12:43You didn't see it.
12:44I didn't show it.
12:46Why did you do it?
12:51Tell me why.
12:54I don't know.
12:55If it was a place,
12:56it would fall.
12:57If it was a place,
12:59it would fall.
13:00It would fall.
13:01Think about it.
13:03Because we didn't get to go.
13:05Take a day.
13:39It's time for us to be together.
13:43Don't be so careful with yourself.
13:46I'm sorry for the evening of Adam and Sarah.
13:50Why are you sorry?
13:51I'm sorry for anything.
13:54I'm sorry for you.
13:57Don't talk about it now.
14:01I'm going to go to school, so I'm going to go to school.
14:03I'm feeling better.
14:06Don't ask me.
14:08Don't ask me to survive a period of time.
14:11Don't make it and keep it up.
14:13Don't allow any things to be more.
14:27Don't do it.
14:34I'll get you.
14:37I'll get you.
14:52Yes.
14:53Come on.
14:58I'll get you.
15:00I'll get you.
15:01I'll get you.
15:02I'll get you.
15:02And you will.
15:05Come on, don't you?
15:07Please, please.
15:08You must have an infinitely.
15:10I'll get you?
15:11Good to see you.
15:11Okay, stay here.
15:12I'll get you.
15:13I'll get you.
15:14We'll talk about two minutes.
15:17What kind of graphics do you say?
15:19Amir!
15:52We'll talk about two minutes.
16:14Най-лесно е да обвиняваш другите
16:16и да не поемаш никаква отговорност.
16:19Това е най-лесното.
16:21Лесно е за теб да отхвърляш някого напълно.
16:23Слушай ме, обяснявам ти.
16:25Какво ми обясняваш?
16:26Какво ще ми обясниш?
16:28Пак ли ще ме излъжеш?
16:30Не се интересувам от думи, Адел,
16:32а от дела.
16:34Какво ми казваш?
16:35Че всичко, за което говорихме, е било напразно?
16:38Слушай, казвам ти.
16:40Да.
16:41Аз съм виновна, че ти повярвах.
16:45Сбърках, че те посетих онази вечер.
16:48Всичко, което ми каза, беше
16:50куп лъжи.
16:53Добре, че не ти повярвах,
16:55когато бях млада.
16:59Явно тогава съм била много по-зряла.
17:03Защото тази сутрин.
17:08Тази сутрин видях истинското лице на Адел Абу.
17:20Бивате да играеш роли, по-добър си от фози, а казваш, че не си като него.
17:27Оказва се, че си по-лоши от него.
17:32Може би съдбата ми е да се захващам с един и същи тип мъже.
17:40Този тип.
17:42Лъжци, измамници, лицемери.
17:48Знаеш ли какво?
17:50Фози е по-добър от теб.
17:53Фози поне не се правеше на жертва като теб.
17:56Пф, вчера, на гробището, когато те видях, те погребах.
18:06Погребах те до фози.
18:09Сложих те до него.
18:12И затворих вратата към миналото.
18:53Сложих те до него.
18:57Не ме гледай така, Рова.
18:59Не ме гледай така.
19:01Вземи ги, махни ги от тук.
19:03Дай ги на когото искаш.
19:14Госпожо Лейла.
19:23Позволете.
19:25Знам, че не е моя работа, но...
19:32Много се тревожа за вас.
19:39Никой не може да сам да носи отговорност за всичко в този живот.
19:44Ще се изтощи.
19:46Тревогите водят до болести.
19:48А вие цял живот носите сама това бреме.
19:54Може би не го усещате, защото сте свикнали с него.
19:57Но трябва някой да ви помогне.
20:02Благодаря, Руба.
20:05Сега знам към кога да се обърна, когато товарът стане твърде тежък.
20:26Ти си нещастник, Талал.
20:29Нещастник.
20:30Нямаш време за себе си.
20:32Ще имаш ли време, когато идеш в фада?
20:37Не, не Талал.
20:40Не бива да е така.
20:41Бъди малко егоист.
20:43Отдели си малко време.
20:45Трябва да намериш време.
20:46Не виждаш ли?
20:49Тя чака новини, но не иска да ме чуе.
20:52Естествено, че не иска.
20:54Разбира се, че е права.
20:58Докато намериш време да й обясниш...
21:03Ами, на Марс ще се...
21:05Тя е появил живот.
21:06Не е просто живот.
21:08С посолства.
21:09С дипломатически отношения.
21:15Как ще е нормално?
21:17Как може майка да не иска да види дъщеря си?
21:20Лил, знам, че ти е много трудно да го приемеш,
21:23но ще ти обясня.
21:24След родилната депресия минава през три етапа.
21:28Остър, среден и суров.
21:31Тогава жена ми трябва да е в осмия етап.
21:33Сигурна ли си, че е въпрос на психика?
21:35Ами, ако нещо е станало, когато си е ударила главата?
21:38Ако ще се успокоиш, виж се с психолога, който работи с нея.
21:41Той ще ти каже повече.
21:43Не съм виждал подобно нещо.
21:46Нито съм чувал.
21:47Защо да стане с жена ми? Защо?
21:51Може би не е била готова да стане майка.
21:54Може би минава през труден период.
21:56Беше по-готова от мен.
21:58Искаше да имаме момче.
22:00Това е.
22:01Може ли да се държи така, защото е момиче?
22:04Може ли? Не разбирам.
22:06Как така?
22:07Халиил, хората са сложни създания.
22:09Може би имала проблеми, за които ти не знаеш.
22:12И заради хормоналните промени, те са се проявили.
22:16Но добрата новина е, че с лекарствата тя бавно се възстановява.
22:20Ще бъде като преди.
22:22Но трябва да й дадеш време.
22:24Не я притискай да приеме дъщеря си.
22:27Разбира се, Ная знае, че не е добре психически.
22:30Но сега не може да контролира реакциите си.
22:36А дъщеря ми?
22:38Какво ще стане с нея?
22:41Тя се нуждае от майка си.
22:43Трябва да усети мири се и нуждае се от грижите й.
22:46Сега има чувството, че не е обичана.
22:48Това може да й остане за цял живот. Цял живот!
22:51Ти си с нея, баба й също, както и другите баба й дядо, чичовците й. Всички сте с нея.
22:57Никой не може да замени майка й.
22:58Дори аз не мога да я заменя.
23:01Халиил, разбирам те много добре.
23:04Но ти не правиш друго, освен да съдиш Ная.
23:08Ако разбереш, че тя е болна, ще ти бъде много по-леко.
23:11Вярвай ми.
23:14Ная е болна.
23:16Повече, отколкото си мислиш.
23:45Музиката
24:12Еллада ми по-могнеш.
24:20Изненада.
24:20Не надо.
24:21Да.
24:22Ная!
24:23Ная!
24:24Ная!
24:24О, боже!
24:26Скъпа, стани!
24:27Какво стана?
24:28Нарани ли се?
24:29О, скъпа, какво ти е?
24:32Добре ли е, дъщеря ти?
24:33Стига си, говорила за дъщеря ми.
24:35Не виждаш ли, че умирам?
24:37Умирам!
24:38Спокойно, скъпа.
24:39Остави ме!
24:40Може ли някой да дойде?
24:42Молете, Ная, успокой се, помощ, докторе.
24:47Лелю!
24:48Какво става?
24:49Съм я, какво правиш тук?
24:51Скъпа.
24:52Какво се случва?
24:53Кажи ми.
24:56Много е хубава.
24:57Бог да я пази и дари с хубави дни.
25:04Халил, какво става?
25:07Бях шокирана да открия Ная на пода.
25:10Какво е станало?
25:14Колко е красива.
25:16Халил, кажи ми, какво става с Ная?
25:21Заварих я на пода.
25:24Отговори ми.
25:25Какво е?
25:27Защо не ми казваш?
25:29Мислех, че ще дойдеш утре.
25:31Намерих полет.
25:32Днес си дойдох.
25:34Щяха да ти кажат на летището.
25:37Не искаха да се тревожиш или да се напрягаш.
25:41Защо да се тревожа или напрягам?
25:43Какво е станало?
25:44Какво има?
25:46Леля Селма не е добре.
25:48И Ная не е добре.
25:49Бог да е на помощ на Шахаб.
25:51Не знам как ще се справи.
25:54Забелязах, че Селма е бледа.
25:56Ах, защо отслабнала толкова?
26:01Добре, че дойда.
26:04Ще си до тях и ще им помагаш.
26:06Как няма да дойда?
26:08Те са ми семейство.
26:10А тя ми е като дъщеря.
26:11О, Боже, няма да мина със снимки или видеоразговори.
26:16Исках да я прегърна, да е целуна.
26:19Миличката ми.
26:23Халил, кажи, имаш ли работа днес?
26:28Хайде, върви да си вършиш работата, синко.
26:31Не се тревожи за тях.
26:32Аз съм тук, Селма е тук.
26:34Шахаб е тук.
26:35Дадоха на Ная обезболеващо.
26:36Ще поспи, не се тревожи за нея.
26:38Хайде, върви на работа.
26:39Нека Бог е с теб.
26:41Благодаря.
26:42Честито.
26:44Скъпа моя.
26:46Ох, колко е мъничка.
26:48Мъничката ми тя.
26:56Ай!
27:30Оспокои ли се вече?
27:32Гневът ми няма да промени нищо.
27:35Това много ли ще засегне компанията?
27:37Повече, отколкото мислех.
27:40Новините са поднесени в нашу щърп.
27:43Не се тревожи.
27:46Ти не си винавна.
27:49Напрежението между нас и Халил се увеличава.
27:57Колкото е да е голем проблемът, може да се реши.
28:00Виж мен и Сара.
28:02Имахме много къвги, проблеми.
28:04И накрая всичко се оправи.
28:06Съедно нищо не се е случило.
28:08Защо из вас да не стане така?
28:11Проблемите ще се решат.
28:12Ще видиш.
28:15Ще ти кажа нещо за пръв път.
28:18Кажи.
28:22Обожавам те.
28:25Аз съм луда по теб.
28:27Колко?
28:28Много, много, много, много.
28:30Хайде, Верес.
28:31Чао.
28:31До, до вечера.
28:32Добре.
29:34Но не спах цяла нощ.
29:36Защо?
29:38Не знам.
29:40Не можах.
29:42Ти добре ли си? Наред ли е всичко?
29:45Да.
29:47Слава Богу.
29:49Ще се приготвя за урок.
29:52Сара, не се измъквай.
29:54Кажи ми, какво става, моля те.
29:57Нищо не става.
29:58Добре съм.
30:00Ако имаше нещо, разбира се, че ще ях да ти кажа.
30:03Сега просто...
30:05Просто...
30:06Съм в лошо настроение.
30:10Явно, и двете сме в лошо настроение.
30:13Когато се оправиш, ми кажи.
30:26Добре утро, господин Халил.
30:28Добре утро.
30:28Как е, Нур?
30:29Дано е по-добре.
30:31Да, слава Богу.
30:33Това е добра новина.
30:34Дано скоро приключите с болницата.
30:37Благодаря.
30:40Също и за цветята, които прати в болницата.
30:42Моля.
30:43Те не бяха само от мен, а от всички и тук.
30:46Но идеята е била твоя.
30:48Все пак благодари на всички от мен.
30:51Моля те.
30:52Добре.
30:53Между другото, трябва да ви попитам някои неща по работа.
30:56Ако имате време след срещата, не е спешно.
31:01Ферес, тук ли е?
31:03Чака ви вътре.
31:05Чудесно.
31:06Кажи да ми направят силно кафе, моля те.
31:10Силно.
31:12Както кажете.
31:27Данон е сигуро гал много.
31:30Аз му казах да публикува новината.
31:34Защо не ми каза?
31:38Защо?
31:39За да не му развалиш удоволствието.
31:40Реших да не те занимавам и да го спра в последния момент.
31:45Халил, разбирам, че вчера беше много ядосън.
31:48Но какво става с разумът ти?
31:50Не видя ли какви щети и нанесе?
31:53Какви щети?
31:55Само оскорих процеса.
31:57И без това щеяха да публикуват новината.
31:59Ако не днес, то утре.
32:01А и имах късмет.
32:02Той се обади да попита мен.
32:04Халил, тези дни не изглеждаш добре.
32:07Мисля, че трябва да си вземеш отпуски да си починеш.
32:10Говоря с брат си.
32:13Това не е твоя работа.
32:14Моя работа е, защото нанесе много щети на компанията.
32:19Добре.
32:20Явно ще говорите по ред.
32:22Разбрали сте се кой да започне, кой да продължи.
32:25Халил!
32:26Какво общо има той с семейната компания?
32:28Общото е, че аз съм менеджер на компанията.
32:31Отговарям за въздушния транспорт.
32:33А и ние с вас сме като братия.
32:37Братия!
32:39За мен ти си човекът, който носи куфърчето на брат ми.
32:43Ставаш ли за друго, освен да му правяш кашите?
32:45Халил, внимавай и мисли. Какво говориш?
32:47Кротко, Ферес.
32:48Нека излее цялата отрова, може би.
32:51Ще се осъзнае.
32:53Ще правя каквото искам.
32:55Но твоето място няма да се промени.
32:57Ще бъдеш човекът, който носи куфърчето на брат ми.
33:01Халил, разбирам те, защото знам, че тези дни имаш много проблеми.
33:06Чакам да се оправиш.
33:08И съм сигурен в това.
33:09Какво ще направиш ти, а?
33:11Какво?
33:11Стига, стига.
33:12За кого се мислиш?
33:13Успокой се, стига.
33:16Какво ти става?
33:22Какво ви става?
33:29Никой да не влиза.
33:32Не влизай.
33:38Никой да не влиза.
33:41Не влизай!
34:06Чаках те на прозореца цяла нощ.
34:10Да умра ли искаш?
34:13Добре съм.
34:15Да.
34:24Адам.
34:34Защо лицето ти е студено?
34:37Къде беше цяла нощ?
34:39Навън ли беше?
34:46Мамо, добре съм.
34:49Трябваше да свърша нещо.
35:01Днес, Сара, излезе и рано.
35:05Беше добре.
35:14Не се вини, синко.
35:19Ти не си такъв.
35:26Ти не си такъв.
35:33Да, направи грешка, да.
35:36Но, съжаляваш.
35:39Не си научи урока.
35:41Сега тя трябва да научи своя
35:44и да се контролира преди да говори.
35:51Мамо, сега очаквам посетител по работа.
35:56Трябва да остана сам
35:57и да си събера мислите.
35:58Ще говорим по-късно.
35:59Върви си.
36:01Добре.
36:01Ще те оставя сам.
36:04Ще те чакам до вечера.
36:07Какво да ти сготвя за вечеря?
36:09Нищо, нищо.
36:11Ще вечерям навън.
36:13По-добре е.
36:42Можеш е да свършиш нещо добро с дясната ръка,
36:45но избра лявата.
36:49Ти не пострада.
36:52Не знам защо си ядосан.
36:55Бях лично обиден.
36:57Заедно взехме решение.
36:59Щом си решил да размислиш,
37:00трябваше да ми кажеш.
37:01Размислих заради това какво ми каза.
37:04Знаеш ли защо?
37:05Защото думите ти не ме убедиха.
37:09Не е убедително.
37:12Или съм длъжен да правя каквото кажеш,
37:14понеже думата ти е закон,
37:16защото си адвокат.
37:19Кажи ми.
37:20Кажи ми.
37:21И ако не ми вярваш повече,
37:22съобщи ми.
37:23Точно ти трябва да си наяснал.
37:26Трябва да знаеш, че делът ми няма да струва нищо.
37:30Какво искаш да направиш?
37:31Да предпазиш семейство?
37:33Дахер?
37:37Вината е моя.
37:40Дадох ти лош съвет в емоционален момент.
37:45Компанията пострада.
37:46А ти не си излязал от кризата.
37:51И се нуждаеш от дяловете,
37:53които искаш от тях.
37:55Нали така?
38:05Ти ми даде този съвет.
38:09Това са твои думи, не мои.
38:11Защо размисли, кажи ми?
38:13Даде ми този съвет, за да се опълчим на ферес?
38:18Или чувствата ти към семейство Дахер са се променили?
38:25Ако ще рискуваш да изгубиш парите си, изборът е твой.
38:29Аз не губя нищо.
38:32Искаш ли да влезем в играта?
38:37Може да опитаме.
38:39Ето как.
38:42Трябва да знам как играят те,
38:44да знам как да им се противопоставя.
38:47Първо, ще сменят изискванията към управителния съвет.
38:52Така няма да имаш думата.
38:55По закон, ако имаш под 30% от акциите,
38:59не можеш да си в съвета.
39:00Така е, не може.
39:04Тогава просто да си вземе дела.
39:08Настояваш да го игнорираш.
39:11Още не разбираш, че докато го правиш.
39:14Той ще се я досва още повече.
39:16Как го игнорирам?
39:18Давам му дела?
39:21Какво иска от мен?
39:22Място на масата ми?
39:23Не съм очаквал да ми дадат място на масата си.
39:27Кажи ми нещо, което не знам.
39:29Не направих всичко това, за да седя отстрани.
39:33Виж се, ако целият цвят пламне и изгори, няма да ти пука.
39:41Адам, ако продължиш да реагираш така,
39:47няма да получиш каквото искаш.
39:50Който прекалява, никога не печели.
39:53За това винаги се опитвам да те успокоя.
39:58Всяко действие предизвиква реакция.
40:04И не ми говори, сякаш съм дете.
40:09Добре, да се придържаме към важното.
40:15Акциите на компанията ще се обесценят.
40:19И ние ще купуваме чрез подставени лица.
40:24И ще чакаме.
40:26Когато съберем достатъчно акции,
40:29за да влезеш в управителния съвет,
40:32ще ги прехвърлим на твое име.
40:35Имаш ли финансовия капацитет, за да се справиш?
40:46Ще намеря начин.
40:48Но ти е сигурен ли си, че можеш да го направиш или не?
40:57Не обещавам нищо, което не мога.
41:04Но ти...
41:07Цялото това представление, което правиш...
41:14Изглежда...
41:16Не се забавляваш от него.
41:33Чакай малко.
41:35Още не съм започнал.
41:39Когато седна на една маса с тях
41:43и видя тревожните й мучи,
41:46тогава ще се забавлявам.
41:52Той няма да седне на тази маса.
41:55Няма да разбере какво е да седиш тук.
41:58Иска война?
42:00Така да бъде.
42:01Готови сме.
Comments

Recommended