Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Свободна Да Избира 4 Епизод 31

Category

📺
TV
Transcript
00:00I thought it was very sweet.
00:04I see you...
00:11...
00:13...
00:14...
00:15...
00:16...
00:16...
00:16...
00:16When a child made a mistake, others were so happy that the rest of the day were so happy.
00:23In the end, Chichovias was sleeping, Pintov took a permanent marker and painted a mistake.
00:30The rest of the day, Ravan and the children said, Ravan, Ravan.
00:48It's nice when you're happy.
00:52Don't stop doing it.
01:16Don't stop doing it.
01:20Don't stop doing it.
01:34I know.
01:35When a person happens many bad things,
01:38I forget to smile.
01:41But life is short, right?
01:43We choose whether to cry or not to smile.
01:48Every situation we make before two choices.
01:52We continue to cry and cry.
01:57Or we stop doing it.
01:59We take it.
02:03Rahi,
02:05I feel like it is already known for you.
02:08I feel like it is a bad thing.
02:11It's not a bad thing.
02:14It's not a bad thing.
02:17It's not a bad thing.
02:19But it's a bad thing.
02:25Many people are in a role.
02:29But you don't have to do it.
02:32You just have to do it.
02:35You can show it.
02:37Maybe it's...
02:40that it is a problem that it is not to be.
02:46I am in the darkness.
02:49I am in the darkness.
02:52I am in the darkness.
02:53I am in the darkness.
03:15He wants to heal me.
03:19He wants to heal me.
03:36But when I'm sleeping, I can tell you that I love you, Rach.
03:46I love you a lot.
03:50I love you a lot.
04:06Tofie, I love you, Rach. I love you, Rach.
04:50I love you, Rach.
04:54I love you, Rach.
04:55I love you, Rach.
05:05I love you, Rach.
05:08I love you, Rach.
05:14Good morning.
05:16I love you, Rach.
05:27I love you, Rach.
05:30I love you, Rach.
05:33I love you, Rach.
05:36Is it tomorrow?
05:38Of course.
05:39It's tomorrow, aren't you?
05:41It's tomorrow, aren't you?
05:45I love you, Rach.
05:46I'll take it off and do it.
05:48Let me now, Rach...
05:49No, Rach, права нечто.
05:52The three of us, Rach.
05:53The four of us, Rach.
05:55The five of us, Rach.
05:57Is it all on?
05:57It's fast.
05:57Oh, Rach, help me.
05:59The three of us.
06:00I'll do it.
06:02The four of us, Rach.
06:04No, Rach.
06:05It's not easy enough.
06:06It's fine.
06:07I'll take it away.
06:13I'll do it.
06:15I'm not going to show you the feeling.
06:18I'm a idiot.
06:21Did you tell me anything?
06:22No, no, no.
06:23Yes, yes.
06:23Yes, yes.
06:24You were talking about something.
06:27Do you remember what?
06:29I don't have time for stupidity.
06:31I don't have time for stupidity.
06:35I don't have time for stupidity.
06:36I don't have time for stupidity.
06:38I don't have time for stupidity.
06:42God.
06:42Oh, God.
06:44Why does it have no trouble?
06:47Hey, Dede.
06:56Oh, no.
06:57How did you?
06:59I forgot to leave the car.
07:03How did you do?
07:05How did you do?
07:07How did you do?
07:09How did you do?
07:10How did you do it?
07:20I don't know.
07:22I was just not with panic.
07:23How'd you do it?
07:25I had five minutes and we'll see.
07:31Oh, no.
07:32Who did you call it?
07:34Client, the family, it is a mess.
07:36No, no.
07:37It's a mess.
07:37It's a mess.
07:38Go, go.
07:38Let's go!
07:41Krišna!
07:46Hello?
07:47Yes, sir, yes.
07:49Yes, the truck truck will drive
07:53to a half an hour.
07:55I'm sorry for the trouble.
07:57Thank you, thank you.
08:00How can I do it?
08:02How can I do it?
08:03Yes, sir!
08:05Yes, sir!
08:07I don't know what he does.
08:08He is close to the earth.
08:12Good, I do it.
08:14I'm sorry, don't even know.
08:17Why do I love it?
08:19Why do I do it?
08:19I don't have time but I do it twice.
08:21Why do I do it in the middle of an hour?
08:31You don't see.
08:32I'm sorry, didn't you go.
08:34There's nothing to go.
08:34What am I going to do?
08:36Why do I don't want to go back.
08:37I have a return to you.
08:38Yes, tomorrow.
08:40I will be back.
08:40Well, why are you doing it?
08:44Oh, I'm going to go.
08:51Where are you going?
08:54Where are you going?
08:58Where are you going?
08:59I have a question.
09:01Where are you going?
09:03I'm going to go.
09:06I don't know whether the car is going to take the food.
09:11He doesn't know whether he is going to take the food.
09:13He's going to get the food.
09:15God.
09:21The people are going to take the food.
09:25Thank you, Krishna.
09:28Mother, come back.
09:30Stop here, stop here.
09:33How much do you do?
09:39I'm going to go back.
09:42I'm going back.
09:42I don't know if it's going to take the food.
09:51And I'm going back.
09:53A
09:55point of view that we will take two hours.
10:02Yes, he is looking for you.
10:04Nothing works without you. Why do you do so much?
10:08Tell me where she was and how she worked.
10:26I was in a house.
10:28In a house?
10:30In a house?
10:32In a house?
10:34In a house?
10:36Why?
10:37Why are you all on the house?
10:38Yes, yes.
10:39What happened?
10:41Mr. Vias, I was able to...
10:45The house was broken.
10:48You could not decide to get in the hospital.
10:52You know how to deal with the hospital, right?
10:55Now, okay, why did you not get in the hospital?
10:58I said to myself, I said to myself,
11:01I said to myself,
11:13I said to myself,
11:23I said to myself,
11:33I said to myself,
11:38I said to myself,
11:39I said to myself,
11:40I said to myself,
12:34She is in a house and now she is in a house.
12:39Or is it in the temple?
12:41But why is it in that time?
12:44Is it a house?
12:45A?
12:50Nia-koi da mi kaje kade e baba vi?
12:54Az...
12:58Az...
12:59Bez da iscam...
13:03Ej, momiche!
13:09Procleta da si!
13:15Az...
13:18Az...
13:43Az...
13:46Az...
13:58Az...
14:03Az...
14:04Az...
14:14Az...
14:15Az...
14:26Az...
14:28Az...
14:29Az...
14:32Az...
14:32Az...
14:33Az...
14:34Az...
14:34Az...
14:34Az...
14:37Az...
14:37What?
14:38My brother! He's in the hospital!
14:41Jigna, calm down!
14:44How to calm down, Junkie?
14:47My brother is sick and there is no one to go in the hospital.
14:51But my brother doesn't allow me to go.
14:56I'm very tired and my brother is falling in the coma.
15:21My brother thinks about the big brother, but it's not a care for us and our family.
15:32And now, if it happens to me something that happens to me, it will get you and you and your
15:42daughter.
15:43She will never be happy, never!
15:47Jigna, Jigna, calm down.
15:55Jigna!
15:56Jigna!
15:57Jigna е много ядосана!
15:58И с право!
16:00Права е!
16:01Може да имаш партньор в бизнеса, фирмата си е твоя, но нашите животи са си наши, нали?
16:09А това момиче, което ти е дъщеря, ги трови всеки божи ден.
16:15Даваш ли си сметка, че тя не ни вижда като хора?
16:19А като и с тривалки!
16:26Но не знае, че ако и с тривалката стане твърде груба, може да издере краката и до кръв.
16:37Момиче, аз нали ти казах, а?
16:40Казах ти да я пуснеш, но не.
16:43Ти не ме послуша.
16:45Зайнати се и не ѝ позволи да си тръгне.
16:53А ну, това е истината.
16:56Ако не беше ти, щяхме да умрем от глад.
17:01Но никога няма да изберем да работим за нея.
17:05Никога, никога!
17:12Ти допусна огромна грешка, като и възложи такава голяма отговорност.
17:17И сега виждаш, виждаш, че грешката е твоя.
17:23Но цената, цената е плащаме всички ние.
17:30Съпругът ми.
17:32Джигна, всичко ще е наред.
17:35Как?
18:08Тук сме във връзка с убийството на Дим Пълшах.
18:32Това е тя! Отведете я!
18:36Искаме вие да приготвите храната за сватбата.
18:48Какво? Какво е станало?
18:49Какво ли?
18:51Питайте роднините ни, които са в болница.
18:54В болница? Защо?
18:56Защото ядоха развалената храна, която ни доставихте за сватбата.
19:14Нашата храна се е развалила? Какво? Как?
19:19Госпожо, станала е някаква грешка. Нашата храна не е била развалена.
19:23Казвате, че си измислям и си тръгвам от сватбата, за да доведа полицията тук.
19:29Препоръчаха ви, за това ви не ехме, но вие провалихте празника ни.
19:36Храната дойде два часа по-късно.
19:39Всички гости повръщаха, а двама от тях са в безсъзнание.
19:44Бях чувала само хубави неща за вас, но реалността е друга.
19:49Домашни подправки, традиционни рецепти, чиста храна.
19:53Силни сте на приказки.
19:58Оставете вкуса, поне храната да не беше развалена.
20:02Не ви ли е срам да си играете с здравето на хората?
20:06Заслужавате сериозно наказание, за да не измамите и други хора като нас.
20:12Госпожо, това е невъзможно. Ние...
20:15Ние...
20:16Рахи, какво подявалите?
20:18Ти трябваше да изпратиш храната, нали?
20:20Защо доставката се е забавила, а?
20:23Кажи, а ако нямаш опит, защо поемаш такива задължения?
20:27Мамо, казах и, че аз ще уредя превоза, но не.
20:31Тя искаше да го направи сама.
20:34И аз я предупредих, че камиона трябва да дойде по-рано.
20:38Но не, тя пак ми затвори устата.
20:40Така ти се пада, нупама. Това са последствията от решенията ти.
20:46А, Нори, не трябваше да се доверяваш на Рахи.
20:50Само един дете нямаше и виж.
20:52Да, мама, ако тя мислеше за поръчката, щеше да се справи.
20:56Но тя цяла нощ се размутава навън с прем.
21:03Ами ако си го направила нарочно, за да навредиш на бизнеса на Нори...
21:15Поздравление, мамо.
21:17Любимата ти дъщеря фалира фирмата още с първата си поръчка.
21:25И всичко това се случи заради твоята сляпа вяра в нека дърната ти дъщеря.
21:30Момент. По-късно ще се обвинявате един друг.
21:35Но ние трябва да си свършим работата.
21:38Госпожи Царах и Кападия идвате с нас в участъка за разпит.
21:42Хайде.
21:46Водете я.
21:50Не, не, не, не, сър.
22:16Не, не, не, не, сър.
22:17Не, не, не, аз...
22:20Аз ще дойда, инспекторе.
22:23Аз ще дойда с вас.
22:29Тази фирма е моя.
22:31Аз съм собственикът.
22:33Аз я основах.
22:35Това момиче е тук отскоро, нищо не разбира.
22:39Вината е моя, сър.
22:41Отговорността е моя.
22:43Поръчката беше голяма.
22:47Аз съм виновна за станалото и ви моля за прошка.
22:51Готова съм да падна в краката ви.
22:53Много ме е срам.
22:55Наистина.
22:56Дайте ми шанс да поправя грешката си.
22:59Сър, моля ви.
23:01Отведете мен.
23:18Сър, моля ви.
23:24Сър.
23:25Сър, моля ви.
23:30Сър, моля ви.
23:34Сър, моля ви.
23:47Сър, моля ви.
23:59Сър, моля ви.
24:03Сър, моля ви.
24:12Сър, моля ви.
25:02No, sir, stop, sir!
25:16Hello!
25:17Hello!
25:17I have a need for the service.
25:19I'm still here!
25:48Dramity, I am at Krai, eh?
25:49You want to grow, but you don't fall, right?
25:53I know that we were moving with small ones, but we were moving forward.
25:56And you broke business.
25:59The trust of people is the most important.
26:02And you're going to play with this principle.
26:05Tell me now, who will recommend us?
26:07Yourself.
26:10You said nothing to do with your life,
26:12but if you do something to do,
26:14it means that I'm happy to do anything.
26:17Because of you, the company will fail.
26:19If you have stayed a little bit, just go and try and try and try.
26:24And for you, it will be better.
26:26Yes, try and my wife will be able to come back.
26:32Yes, just go and try and get out of your life.
26:36We love you, we love you, we love you, we love you.
26:39Yes?
26:42I didn't do anything to do with you.
26:47But I don't want you to go.
26:51You are the one who wants me to leave.
26:56You do not want me to go.
26:59You don't want me to go.
26:59You want me to go.
27:14You don't have a place in this house. Come on!
27:21There is no one to save you!
27:24Go on, Toshu!
27:25Come on!
27:43Rude the Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit of
27:51the Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit.
27:55No служаща, mettih-ем.
28:11He comes from the place, and he is the place.
28:13I came back to take my documents.
28:16And it's good that I came back.
28:21What does that mean?
28:27Why are you so afraid?
28:31What do you want to do?
28:36Because of her, we have a huge loss.
28:39She is a company's company.
28:41She has a good reputation.
28:43Mom is in the police.
28:44What do we do?
28:48Pren, don't trust me.
28:50She is a victim.
28:52But she is a victim.
28:55Exactly.
28:56She doesn't want to live here.
28:59We need to get her in the end of the day,
29:01when she hit my mom.
29:03I know, it's very nice.
29:05But I didn't want to get into the car.
29:12You have to stop her.
29:14You are a victim.
29:15It's really important to me.
29:20It's not a victim.
29:21You are a victim.
29:21You are a victim.
29:22You are a victim.
29:23You are a victim.
29:25You are a victim.
29:26Yes, you are not a victim.
29:27But it doesn't mean that your victim is a little bit.
29:29at Neenata.
30:28Satsang with Mooji
30:33Решението дали Рахи ще остане или ще си тръгне е на госпожа Ану.
30:39Ако тя поиска Рахи да си тръгне, ще си тръгне.
30:43Но няма да бъде изгонена по този начин.
30:50Не и докато аз съм тук.
30:57Кой си ти, че да се бъркаш в съмените нерешения?
31:00Точно така. Ти нямаш думата по тези въпроси. Ясно ли е?
31:05Но Рахи има думата. Тя е дъщеря на госпожа Ану. Тя има право да живее тук.
31:11Този пак се прави на много умен. Аз казвам да изгоним и него.
31:15Да.
31:16Менето ти не ни интересува, јасно?
31:30Не дей.
31:59Този пак се прави на много умен.
32:01Този пак се прави на много умен. Аз ще дойда. Готова съм да понеса наказанието.
32:23Генгалия ар чобааре сааре. Декхеґе тери патре.
32:31Найи ју то кареґе хам фария.
32:57Това са всички спестявания, които имам.
33:01Вече нямам нищо. Сметката ми е празна.
33:07От днес Рахи Кападия и Ану Памаджоши имат равни дялове в кухнята на Ану.
33:17Партньорство 50 на 50.
33:20Ако аз печеля предизвикателството, ще имам по-голям авторитет от теб.
33:33Много те обичам.
33:35Ти си моя дъщеря. Обичам те повече от живота си.
33:53Кръкът ми няма да стъпи тук, докато Ану Памад не се върне.
33:59Ей, момиче!
34:05Това е тя. Отведете я.
34:07Не, не, не. Аз ще дойда с вас, инспекторе.
34:15Съжалявам.
34:17Съжалявам, мамо.
34:25Съжалявам. Направих огромна грешка.
34:29Съжалявам.
34:30Рахи. Рахи, добре ли си?
34:34Рахи!
34:36Отвори вратата, моля те.
34:40Прем.
34:41Рахи, добре ли си?
34:42Моля те, поне ми отговори.
34:44Моля те.
34:47Моля те, поне ми отговори.
34:47Моля те, поне ми отговори.
35:16Кришна, щом грешката е на Рахи, защо Анури ще бъде наказана?
35:22Тя мисли доброто на всички.
35:24Това не е честно.
35:26Моля те, помогни на моята Анури.
35:28Моля те, върни я от дома.
35:30Моля те.
35:33Анаш ми звъни.
35:34Какво?
35:35Тошо, нека и ние да чуваме.
35:37Да, добре.
35:38Кажи, Анаш.
35:39Извинявай, сега видях, че си ми звъня.
35:41Какво казаха полицайите?
35:43Нали няма да вкарат баба в затвора.
35:45Анаш, каже им да арестуват Рахи.
35:48Анури няма вина.
35:49Дори не беше тук.
35:51Анаш, моля те, върни я от дома, моля те.
35:53Спокойно, ще й помогна.
35:55Обади се, ако има проблем.
35:56Сега затварям.
35:57Аз щях да изгоня Рахи, но Прем се направи на герой.
36:01Защо му беше да връща Рахи?
36:04Залепил се за нея и за мама.
36:05Не, вярно.
36:06Прем е чувствителен и не иска никой да плаче.
36:09Точно така.
36:10Прем не може да понесе ничии сълзи и затова влезе с Рахи, за да я успокои.
36:17Нека Анури да се върне и лично, ще я помоля да изгони Рахи.
36:22Този път и баба Лива ще е на моя страна.
36:25Рахи, прекали време да се махне от къщата и от живота ни.
36:33Прем.
36:34Прем.
36:36Прем.
36:39Рахи?
36:40Да, тук съм.
36:43Направих голяма грешка.
36:46Всичко провалих, бях твърде самоверена и развалих всичко.
36:54Мама години наред е управлявала бизнеса и до днес не имала нито едно оплакване.
37:01Знаеш ли защо?
37:03Защото тя мисли за всичко.
37:07Прави всичко по правилата и го проверява не по сто, по хиляда пъти.
37:12А аз получих първата си голяма поръчка и полетях в облаците.
37:24Не си давах сметка, че човек не става бизнесмен синат и като краде нечия фирма.
37:34Трябва да спазва правилата.
37:37Направих огромна грешка.
37:39Да ти кажа ли нещо?
37:45Ти е изпечели заради майка си.
37:49Казах ти да прибереш купът шрикант в кладилник.
37:52Ти си забравила.
37:53Десертът се е развалил.
37:57А майка ти, без да кажа на никого, е направила нов.
38:04Ако не я бях видял, и аз нямаше да разбера.
38:08Всичко беше много вкусно, но аз гласувам за меню шрикант.
38:16Сигурно не е правилният момент да го казвам.
38:20А може би е.
38:23Може би сълзите ще измият пръкта, която се е натрупала в сърцето ти и ще видиш истината.
38:32Майка ти ме помори да не казвам на никой.
38:36Но сега ти казвам.
38:40Ти успя да я победиш благодарение на самата нея.
38:46Тя те благослови и за това спечели.
38:51И това е само един пример.
38:53А кой знае още колко такива случаи има, в които ти е помогнала, без дори да разбираш.
39:02Тя никога не би ти казвала.
39:19Тя никога не е демонстрирала величие.
39:24Но моят гняв изкривяваше всичко.
39:27Нямаш причина да си гневна.
39:31Може би просто не разбираш майка си.
39:39Днес паднах в собствените си очи.
39:44Когато поисках половината фирма, тя дори не се замисли.
39:49Веднага се съгласи да ме направи половин собственик.
39:53Аз не я разбрах.
39:57Защото тя вярва в дъщеря си.
39:59Сигурна е, че ще прославиш името на баща си.
40:04Тя очаква много от теб.
40:06Иска да види как вървиш напред.
40:09Но аз...
40:10И я дърпам назад.
40:17Разбих сърцето и предадох доверието ѝ.
40:21Всичко, което е градила с години.
40:24Уважение, любов, клиенти.
40:26Аз го съсипах за секунди.
40:29Всичко развалих.
40:32Заради желанието си да съм шеф, забравих,
40:35че поръчките за кухнята на Рахи идват заради кухнята на Ано.
40:40Как можах? Как можах?
40:44Майка ти е твоят щит.
40:47Видя как съмейството можеше да ти изгони за две минути.
40:50Само защото нея няма.
40:52Ако тя беше тук,
40:54щяха ли да посмеят да го направят?
40:57Не.
40:59Беднъж влезе в затвора заради Тоша.
41:06А сега е там заради мен.
41:13Какво да направя?
41:15Какво?
41:16Как да постъпя се да управя нещата?
41:19Как да и се извиня?
41:21Какво да направя?
41:24Искам да отиде при нея,
41:26да падна в краката
41:27и да поискам прошка за всичко,
41:29което направих.
41:30Да и се извиня и да и кажа,
41:33че може да ме накажа както поиска,
41:35но само да ми прости.
41:38Не постъпих честно с нея.
41:41Аз съм много лоша, много лоша.
42:10Аз съм много лоша, много лоша.
42:45Аз съм много лоша.
43:10Аз съм много лоша, много лоша.
43:19and try to fulfill this.
43:20Yes, back and forth.
43:22Come on, bye bye.
43:23Come on, bye bye bye.
43:25Come on, bye!
43:28I will call her to come.
43:29No, she cannot go there.
43:32I can't tell her she was saying,
43:34I wish her to forgive her.
43:35I have to call her to succeed.
43:35Come on, bye bye!
43:37I will come to come.
43:38She speaks for her to raise her to leave her.
43:41And I will say,
43:42and you will change your soul and change your soul.
43:45And if you do it, you will stop.
44:35Babo,
44:38go.
44:48How are you doing? What did the police say?
44:52Nothing.
44:54For success, the people who had eaten food
44:56did not suffer seriously
44:58and got them out of the hospital.
45:01There is no investigation.
45:20Mother, thank God that you put me in trouble.
45:25Let's go.
45:51Come on, let's take care of your mother. Everything will be in order.
45:58But... if she doesn't take care of me...
46:00She is a mother. And even if she is lost, she is still a mother.
46:05Come on. Come on, Rahi. Come on.
46:16Come on, baby.
46:18Come on.
46:25Come on, baby.
46:42Come on, baby.
46:42Come on, baby.
47:01Come on, baby.
47:16Come on.
47:19Come on.
47:22I'm sorry.
47:24I'm sorry.
47:30This was a mistake.
47:34I'm sorry.
47:36Please.
47:39Please.
47:42I'm sorry.
47:44I'm sorry.
47:55I'm sorry.
47:58I'm sorry.
48:00I was...
48:00I was not a problem.
48:01I was not a failure.
48:04I wasn't a problem.
48:05I was not a problem for me.
48:07I was a problem.
48:08You are now in coma.
48:12I'm a man.
48:15I was a man.
48:17You are my trust in me.
48:21But I gave my trust to you.
48:31My reputation, which I made for years, were only for a second.
48:38And mine is mine.
48:44I know that I'm not proud of you.
48:46I made many problems.
48:51I'm a bad man.
48:54But I pray, I pray.
48:57I pray for you.
48:59I pray for you.
49:05I pray for you.
49:05I pray for you.
49:14I pray for you.
49:17I pray for you.
49:20I pray for you.
49:31I pray for you.
49:46I pray for you.
49:57I pray for you.
49:59I pray for you.
50:04I pray for you.
50:11I pray for you.
50:24I pray for you.
50:26I pray for you.
50:29I pray for you.
50:30I'll give you everything, and those money, which I gave you, will give you everything.
50:36I'll keep it going.
50:39I'll give you a big mistake, but it wasn't necessary.
51:15You have always been pardoned.
51:19Please forgive me again.
51:21You know and understand everything.
51:25It was not mine.
51:31I...
51:33I...
51:40I...
51:50I...
52:05Where did the day come from?
52:09How did the day come from?
52:11Where did the day come from?
52:16How did the day come from?
52:20Where did the day come from?
52:26Where did the day come from?
53:09Oh
53:31Oh
53:32Oh
53:32Oh
Comments

Recommended