- 6 hours ago
Приключенията На Мерлин 1 Епизод 4
Category
📺
TVTranscript
00:024th episode
00:30Нека ви помогна
00:38Здравей
00:40Аз съм Мерлин
00:41Кара
00:42Ти служиш на Артур
00:44Това е огромна чест
00:46О, да, така е
00:47Някой трябва да внася ред
00:52Благодаря ти, Мерлин
00:55О, да
00:58За нищо
00:59Большими приятно
01:08Не сили за это внася жрет
01:31Алисандр
01:37Алисандр
01:38Алисандр
02:09Алисандр
02:12Кога са чистени за последно?
02:14Миналата година
02:15Преди пиршеството за Белтейн
02:17Имало е бой с храна?
02:19Като на всеки пир
02:20Предполагам
02:21Не съм запознат с особеностите на кралските пиршества
02:25Ще се запознаеш
02:28Ще ходя на пиршеството?
02:30Не е точно
02:32Ще си там, за да доливаш вино в чашата ми
02:35Ако ще слушам скучните речи на Бейард
02:38И ти ще страдаш с мен
02:41И да излъскаш копчетата
02:48Искаш ли да видиш какво ще облечеш?
02:50Това ли?
02:52Не
02:53Ще си облечен в официалните празнични одежди на прислугата в Камелот
03:06Не говориш сериозно
03:16Хубава шапка
03:18Благодаря
03:31Красива е, нали?
03:33Я имам предвид за прислужница
03:35Красива е за принцеса, Камоли за прислужница
03:49Жители на Камелот
03:51Дълги години бяхме смъртни врагове
03:54Кръвта на хората ни напоява земята
03:57От стените на Камелот
03:59До портите на Мърсия
04:00И въпреки, че помним мъртвите
04:02Нека не увеличаваме техния брой
04:05Като символ на добра воля и на новата ни дружба
04:10Ви поднасям тези церемониални бокали
04:14На теб, Утер
04:17И на сина ти, Артур
04:19С надеждата дружбата ни да пребъде
04:22Мерлин
04:23Трябва да говоря с теб
04:25Какво има?
04:26Не тук, моля те
04:27Не знам на кого да кажа
04:30Днес вдигаме на здравица за новото начало
04:33И за бъдеще без теговите на войната
04:38Едва когато видях бокала на Артур
04:40Се сетих
04:41Чакай, започни от начало
04:43Преди два дни
04:44Занесох вечерята на Бейярд
04:46Не почуках и той не ме очакваше
04:48Какво искаш да кажеш?
04:50Ако разбера, че съм проговорила, ще ме убие
04:52Няма да го позволя
04:54Обещавам
04:55Молете, разкажи ми
04:57Бейярд не е приятел на Камелот
04:59Иска да завземе кралството
05:01Кара
05:04Кажи ми
05:05Какво е направил на бокала?
05:07Вярвам, че ако убие Артур
05:08Утре ще бъде съсипан и Камелот ще рухне
05:11Какво е направил?
05:12Видях го да сипва нещо
05:14Какво?
05:15Той ще ме убие
05:16Кажи ми
05:19Отрова ли беше?
05:27И нека различията ни си останат в миналото
05:31За ваше здраве, Утр
05:35Артур
05:37Лейди Моргана
05:41Жители на Камелот
05:43И западналите в бой
05:46И от двете страни
05:50Спрете!
05:51Има отроба! Не пийте!
05:56Моля?
05:57Мерлин, какво правиш?
06:00Беярт е намазал букала
06:02С отрова
06:04Как смееш?
06:06Кажи на мъжете си да свалят мечовете
06:09Превъзхождаме ви
06:13Няма да позволя да бъда обиждан по такъв начин
06:17На какво основание отправиш обвиненията си?
06:20Аз ще се погрижа
06:21Мерлин
06:22Глупако!
06:23Пак ли прекали свиното?
06:25Ако не искаш да те обеся
06:27Кажи ни
06:28Защо твърдиш, че има отрова?
06:31Видели са го?
06:33Кой?
06:35Не мога да кажа
06:37Отказвам да слушам повече
06:39Дай ми букала
06:45Ако казваш истината
06:47Така е
06:48Тогава няма от какво да се боиш
06:55Не
06:56Ако наистина е отровен
06:59Искам сам да те убия
07:06Той ще пие
07:07Но ако е отровен ще умре
07:09И ще знаем, че не лъже
07:11А ако оживее
07:13Ще ти се извиня
07:14И прави с него каквото искаш
07:16Утър той е само момче
07:18Не знае какво говори
07:19Да си го държал, Искъсо
07:21Мерлин, извини се
07:22Станала е грешка
07:24Аз ще го изпия
07:24Не, не, не, не
07:25Всичко е наред
08:01Добре съм
08:02Твој
08:21Отрова
08:23Стражи хванете ги
08:32Чуваш ли ме?
08:34Да го занесем в покоите ми
08:36Донеси букала
08:37За да разпознаем отровата
08:42Служи го на леглото
08:43Вече трудно диша
08:46Куин, донеси ми вода и кърпа
08:49Ще се оправи ли?
08:51Има треска
08:52Ще го излекуваш, не ли гай?
08:53Първо трябва да разпозная отровата
08:55Подай ми бокала
09:01Вижти, нещо е залептало вътре
09:04Какво?
09:06Прилича ми на някакво цвете
09:10Челото му гори
09:11Охлаждай го и температурата ще спадне
09:27Да
09:29Листото е от цветето смъртниче
09:31Пише, че отровените може да бъдат спасени
09:34Ако пият отварена правена от листата
09:37На същото цвете
09:38А то вира е само в пещерите под гората
09:41Балок
09:42Цветето расте върху корените на смъртното дърво
09:46Не изглежда дружелюбен
09:48Базилискът е пазител на гората
09:52Има силна отрова
09:53Дори една капка е смъртоносна
09:55Малци на които са търсили смъртничето
09:59В планините на Изгард
10:00Са се върнали живи
10:09Звучи забавно
10:10Твърде опасно е
10:12Без противоотровата
10:13Какво ще стане с Мерлин?
10:16Цветето причинява бавна и болезнена смърт
10:19Може да издържи четири, най-много пет дни
10:21Но не повече
10:22При всички случаи ще умре
10:43Милейди, простете ми, че би оставих
10:45Спокойно, добре съм
10:47Как е Мерлин?
10:49Ако Артур намери противоотровата, ще се оправи
10:52Значи ще се оправи
10:54Отиди при него
10:56Не се тревожи за мен
10:58Знам колко ти е скъп
10:59Върви
11:00Благодаря
11:05Защо слугата ти изпи от ровата, като сам ще се убиеш?
11:08Няма да се проваля, ще видиш
11:10Нямам друг син и наследник
11:11Не може да те загубя заради слуга
11:14Значи животът му е безполезен?
11:16Не, но струва по-малко от твоя
11:18Ще го спася
11:19Ще събера хора
11:20Не
11:21Ще намерим цветето и ще се върна
11:23Не
11:23Защо не?
11:24Когато аз умра, Камелот ще има нужда от крал
11:28Няма да застраша бъдещето на кралството за една глупа
11:31Не е глупост
11:32Гай каза, че ще го спаси
11:34Гай каза, значи не е сигурно
11:36Моля те, татко
11:38Той ми спаси живота
11:42Няма да гледам как умира
11:44Тогава не гледай
11:47Няма да е последният, който умира за теб
11:50Ти ще станеш крал
11:52Трябва да свикнеш с това
11:54Решен съм да го спася
11:55Няма да отидеш
11:56Не можеш да ме спреш
11:57Под дяволите стига толкова
11:59Няма да напускаш двореца
12:16Храната не струва
12:17Но няма по-вълнуващи пирове от нашите
12:20Моргана, извинявай, трябва се да видя как си
12:23Разочарована съм
12:24Нямах търпение да ударя някого
12:26Стражите ще ха да се справят с Беярд и с хората му
12:29Да, но така не е забавно
12:30Моргана, не се замесвай
12:33Опасно е
12:34Утър вече ми чете конско
12:36Ако ще ти олекне на мен също
12:40Но аз не го слушах
12:43Понякога просто трябва да постъпиш както смяташ заредно
12:50Съветваш ме да отида?
12:51Ти сам прецени
12:53Ако не се върна, кой ще стане крал на камелот?
12:57Много е заложено на карта
12:59И какъв крал иска камелот?
13:03Такъв, който рискува живота си за слуга?
13:06Или такъв, който слуша баща си?
13:16Спри!
13:18Стой!
13:31Става по-топол
13:43Какво казва?
13:45Нищо от треската е
13:47Не знае какво говори
13:50Пулсът му отслабва
13:56Какво е това?
13:57Невъзможно
13:58Обривът се появява в последния етап
14:03Какво значи това?
14:07Пише, че щом се появи обрив
14:09Смъртта настъпва до два дни
14:12Ти каза, че са четири
14:14Нещо е увеличило силата на отровата
14:20Пише, че ефектът от смъртничето е по-силена
14:23Ако е използвана магия за направата на отровата
14:26Магия?
14:28Но Беярд не е магиосник
14:29Да, не е
14:31Кой го е направил?
14:34Не е възможно
14:37Тя не би дръзнала да дойде
14:41Освен ако
14:42Освен ако какво?
14:44Къде е момичето?
14:45Кое е момиче?
14:46Преди Мерлинда нахлоя в залата
14:48Слугиня на Беярд
14:49Го отведе навън
14:50Имаше тъмна коса
14:51Беше красавица
14:53Намерия
14:54Бързо
14:59Бъртур
15:22Изрично му казах да не отива
15:24Виждам, че е сработил
15:25Нито дома повече
15:26Ще си мълча
15:27Трябваше да го заключа
15:29Не може да го затваряш
15:31Всеки път
15:31Само гледай
15:33Никой не може да нарушава
15:35Заповедите ми
15:36Да, разбира се
15:46Ти си знаела, нали?
15:49Мургана
15:51Не ме лъжи
15:53Артур е достатъчно голям
15:55Да решава сам
15:55Той е само момче
15:57Виждал ли си го наскоро?
16:00Нека сам предценява
16:02Дори ако има опасност за живота му
16:31Дори ако имаме
16:39I don't know, but I don't know.
16:41No one has seen it after the past.
16:43Who is it?
16:44It's not the one who is present.
16:46You know who it is, right?
16:47Kara.
16:48But it's not the real name.
16:51Who is it?
16:53It's a powerful woman.
16:55What is it saying?
16:56It's not the one who is.
16:58But it's not how to know.
17:02I don't know where to go.
17:04Oh, no.
17:05What?
17:06She knows that it's only one in the valley of Balog.
17:11Arthur will come to the cap.
17:14Arthur.
17:17Arthur.
17:32What do you care about?
17:35One week away.
18:10Hello?
18:13Hello.
18:18You all right?
18:20You too?
18:26Are you okay?
18:30Stay back there.
19:19Stay back there.
19:29Stay back there.
19:59Stay back there.
20:01Търся нещо, което се намира само тук.
20:06Какво е то?
20:09Познавам мястото. Ще ти помогна.
20:13Цвет е, което расте в пещерата. Много е рядко.
20:18Смъртниче ли?
20:20Знам къде расте. Ще ти покажа.
20:26Търся нещо.
20:27Търся нещо.
20:58Капане.
21:01Треската му се влушава.
21:02От ровата ще го надвие.
21:17Ще ми донесеш ли сама китка?
21:19Да, разбира се.
21:26Мерлин, трябва да се бориш.
21:36Треската.
21:38Треската.
21:42Треската.
21:44Треската.
21:57Треската.
22:24Треската.
22:54Треската.
23:18Треската.
23:20Треската.
23:27Треската.
23:35Треската.
23:45Треската.
23:51Треската.
23:52Артур.
23:53Треската.
23:55Треската.
24:21Треската.
24:48Треската.
24:56Треската.
25:06Треската.
25:10Треската.
25:12Треската.
25:13Треската.
25:14Следвай светлината.
25:38Come on.
26:16Come on.
26:18По-бързо.
26:19Движи се по-бързо.
26:21Следвай светлината.
26:38Хайде!
26:40Катери се!
26:41Катери се!
27:11Катери се!
27:12Катери се!
27:41Катери се!
27:42Кажете на краля!
27:44Артур се връща в камелот!
27:51Какво правите?
27:52Пуснете ме!
27:53Съжалявам, сир.
27:54Трябва да ви задържим.
27:55По заповед на краля.
27:57Ти ми се опълчи!
27:59Естествено, животът му беше в опасност.
28:01Не обричай Мерлин заради моите действия.
28:04Защо те е грижа?
28:05Той е просто слуга.
28:07Знаеше на каква опасност се излага, ако пи от бокала, но все пак го направи.
28:12Той ми спаси живота.
28:14Той ми спаси живота.
28:14Има и друго.
28:16В планината срещнах една жена, която знаеше какво търся.
28:20Не мисля, че Беярд се е опитал да ме отрови.
28:23Не говори глупости.
28:30Гай знае какво да прави.
28:33Ако искаш ме дръж в тъмницата цял месец, не ме интересува.
28:37Обаче занеси цветето.
28:39Омолявам те.
28:44Не!
28:46Трябва да се научиш, че има правилен и грешен начин.
28:51Ще излезеш от тук след седмица.
28:55Тогава ще си намериш нов слуга.
29:22Не му остава много, Артур.
29:23Донесе ли цветето?
29:25Не знам.
29:26Утер не пуска никого.
29:28Няма ли какво да се направи?
29:30Само цветето може да го спаси.
29:33Трябва да разберем дали Артур го е взел.
29:35Ще се промъкна в тъмницата.
29:37Ще бъде опасно.
29:39Нямам избор.
29:40Иначе Мерлин ще умре.
29:46Внимава ѝ.
29:57Хрена за затвърник.
30:12Остави я там.
30:26Благодаря.
30:34Очакай.
30:38Каква е тази отвратителна храна?
30:42Не мисля, че някой изобщо би е опитал.
31:09Ей ти, почакай.
31:27Да не хабим храната.
31:29Ние не сме капризни като принца.
31:44Храна за принца Артур.
31:45Стой на място!
31:52Как е той?
31:53Взели цветето.
31:54Ето.
31:55Дишането му е затруднено да побързаме.
32:11Защо сприя?
32:12Отровата е направена с магия.
32:14Може би ни трябва магия и запротиво отровата.
32:16Няма как.
32:18Тя е забранена.
32:19Дори да можехме...
32:21Ще се опитам без магия.
32:25Ще ми трябва вода.
32:31Ще ми трябва.
33:07Ще ми трябва.
33:09Ще ми трябва.
33:13Геробки.
33:15After Dome,
33:18dream the classic ability
33:22to win this long song.
33:55Let's go.
33:56Let's go, Merlin.
34:03Let's go.
34:14Let's go.
34:16Let's go.
34:17What happened?
34:19Guy?
34:19Guy?
34:28His heart is...
34:35He's dead.
34:37He's dead.
34:38He's dead.
34:39He's dead.
34:40He's dead.
34:44It's not a problem.
34:49It's not a problem.
34:52It's not a problem.
34:54No, I'm lying.
34:55If I was coming up,
34:56if I had to go away.
34:59No,
35:02I'm lying.
35:07I can't be lying.
35:13It's mine.
35:17It's mine.
35:18It's my fault.
35:19It's my fault.
35:19You can be a dad.
35:22You're alive.
35:23You're alive.
35:24No, it's my fault.
35:29I thought you were dead.
35:33It's fine.
35:36I like it.
35:41What happened?
35:44What happened?
35:45I forgot to remember,
35:45that I got out of wine.
35:49I'm sorry,
35:50but can I speak with you?
35:52I'm not sure.
35:53It's important to me.
35:55What did they say?
35:57What did they say to you?
35:59That, what I will tell you,
36:00is your plan.
36:02I don't care.
36:09I don't know who I am.
36:12I'm not sure who I am.
36:21I'm not sure who I am.
36:26I'm not sure who I am.
36:29I'm not sure who I am.
36:31I'm not sure who I am.
36:35I'm not sure who I am.
36:47I don't know who I am.
36:49I don't know who I am.
36:51I'm not sure who I am.
36:53It's a war, which is to destroy Camelot.
36:57When the enemy will reach the enemy?
36:59The enemy will reach the enemy.
37:01We should have to take the enemy against them.
37:08No one will not be able to tell Camelot,
37:10so I will not tell you.
37:11Yes, Kraleo.
37:15You are made a moud.
37:22Do you think that the truth is for you, Arthur?
37:34Okay.
37:35How do you think?
37:40I don't know.
37:43I don't know.
37:45But they helped me.
37:48Some of them know, that I'm in bed and I'm in trouble.
37:55Who?
37:57I don't know.
38:00But I'm alive.
38:02I'm just grateful for him.
38:06I'm glad you're here.
38:17I'm glad you're here.
38:36Arthur.
38:38I'm glad you're here.
38:40I'm glad you're here.
38:42I'm glad you're here.
38:43I'm glad you're here.
38:47I'm glad you're here.
38:49Yeah.
38:51I'm glad you're here.
38:54I'm glad you had a feeling.
39:00They are trying to destroy the good.
39:04That is what she is trying to do.
39:08She is...
39:10She is...
39:10...
39:10...
39:10...
39:12...
39:14...
39:14...
39:15...
39:15...
39:17...
39:22...
39:23...
39:23...
39:23...
39:23...
39:23...
39:24...
39:24...
39:24...
39:28You are right, even though you have to do it, even though you have to do it, even though you
39:35have to do it.
39:38I'm proud of you, Step Artur. Never forget it.
39:54You are still alive, huh?
39:57Yes, I have to do it.
40:01I have to thank you for your work.
40:04Yes, it's hard to find normal people.
40:10I'm going to see how you are.
40:14I'm going to ask you if you are tomorrow.
40:16Yes, of course.
40:17Guy.
40:22Arthur.
40:27And I'm going to ask you.
40:38You are right.
40:39Arthur can't hurt you, but it's a shame.
40:42You are right.
40:45You are right.
40:46You are right.
40:49You are right.
40:53You are right.
40:54I'm not sure why you are making the trouble to be beaten by you.
40:57You are right.
40:58You are right.
40:59Arthur and Camelot are the only one.
41:03She knew that you will be able to kill you.
41:07She wanted to kill you.
41:10You are right...
41:12And here...
41:12You are right.
41:21And God knows,
Comments