- 13 minutes ago
От Обич Епизод 65
Category
📺
TVTranscript
00:08What happened to you with your sister?
00:13It's okay, Donald Lidia. Everything is under control.
00:15But I want to talk to you on the same way.
00:19In this case, you'll be on a certain place.
00:21Bonbon!
00:22Very good, hey!
00:26Polицейските управления в Южната зона са такива.
00:29Винаги попадат тук по някое мамино синче.
00:32За това разполагаме с една 5-звездна килия,
00:35за да избегнем случаите на насилие.
00:39Благодаря. Ще ти се отплатя после.
00:41Брат, ти ми се отплати вече.
00:43Брат ми ли?
00:44Да, младежът, който беше с теб.
00:47Не ми е, брат. Приятел ми.
00:49Много изискано момче.
00:51Много.
00:53Дойде на време.
00:57Ще ти донесе ли нещата?
00:59Да, мисля, че ще ги донесе.
01:02Как можа да се забъркаш в това момче?
01:05Да те хванат с наркотици.
01:06От глупост, предполагам.
01:08Не винен съм.
01:10Никога не съм употребявал.
01:12Ех, не се обиждай, но всеки ден слушам това.
01:16Както идея.
01:17Ще си наймеш добър адвокат, той ще оправи нещата.
01:22Използвай ситуацията и помисли за живота си.
01:27Чао.
01:27Бонбънче!
01:29Бонбънче!
01:48Бонбънче!
01:50I had a lot of pressure for you, Nando.
01:54So, how did you do it?
01:57Nothing.
01:59But I don't like this.
02:01It's something that I have.
02:03It's something that I think will happen to you.
02:07I know, because I heard you say,
02:10I'm not a dad.
02:11I'm listening to you.
02:16Nando.
02:17Kaja.
02:18Pumni, съrce-bieneto, mi, ni mi se zdavi grijji.
02:21Dobra, yamo.
02:29Какво ли е станало?
02:31Nama nisho, Lydia.
02:33Se iznervia без причина.
02:34Da, всичко, свързано с Nando, я притеснява.
02:38Повече от Sandrinya.
02:39De to je ošte mänicca.
02:41Da, no e, mumiche.
02:42My kids are more worried about their sons.
02:45I'm very well aware of them.
02:47Are you arrested?
02:49How is it?
02:52Why?
02:53It's not a mistake.
02:55I'm going to try it.
02:59But where?
03:01Did you get it with someone?
03:03No, it's not a mistake.
03:06It's not a mistake.
03:09I'm going to try it with another person.
03:14Look at me.
03:17You're not sure if you say truth.
03:20I'm going to try it.
03:22I'm fine.
03:23Okay.
03:27I'm fine.
03:28I'm fine.
03:29I'm fine.
03:29I'm fine.
03:30I'm fine.
03:30I'm fine.
03:33I'm fine.
03:34I'm fine.
03:41Slava на Бога.
03:44Slava на Бога.
03:46Slava на Бога.
03:48Виж,
03:50пипни, чуй как би е
03:51сърцето ми.
03:54Slava на Бога за държане,
03:56но е жив.
03:57Не знаеш, помислих, че си
03:59дошел да ми кажеш, че се е случило нещо
04:01с хеликоптера.
04:07О, Боже, сънувах го.
04:09Знаеш ли, все за него мисля.
04:12За него и за Милена.
04:14За тази внезапна тяхна женипа.
04:17Знам.
04:19Ще отидем сега с теб.
04:21Веднага ще решим въпроса.
04:22Ще го доведем вкъщи.
04:23Дона Лидия не е точно така.
04:28Как не е точно така?
04:31Ами, той
04:32ме помоли да дойде
04:35да ви съобщи и да взема дрехи.
04:37Неща, които ще са му нужни.
04:43Дрехи?
04:45Но
04:45той там ли ще принощува?
04:50Почакай.
04:52В ареста ли ще остане?
04:54Нали е
04:54станала грешка?
04:56Станала е грешка, да, но той
04:59той трябва да остане
05:01там тази нощ,
05:03защото...
05:04Защото какво?
05:08Защото...
05:09Защото е хванат на место престъплението.
05:13На какво?
05:15На место престъплението.
05:20Говори, момче!
05:21Кажи какво!
05:22Кажи ми ясно какво е направил!
05:24Хванали са го с наркотици.
05:27Опасни.
05:29Открили са ги в раницата му.
05:31По-анонимно обаждане.
05:43Не може да бъде.
05:45Не може да бъде.
05:49Нандо никога не се е
05:50забърквал с нещо подобно.
05:52Да, за това ви казвам.
05:53Знам, че е така.
05:55Казвам ви, объркали са го с друг.
05:57Но трябва да го докажем.
05:59Няма да е трудно, защото
06:00той не е осъждан,
06:02почтен, е работлив, чист.
06:06Но...
06:08Мили Боже!
06:16Казвай, скъпа, какво стана?
06:18Токъщо говорих с полицейския началник.
06:20Той е приятел на Олаво,
06:21заедно са учили право.
06:23Това е ареста е.
06:24Хванали са го на место престъплението.
06:26Лео е бил там.
06:28Какво говориш?
06:28Как така, Лео?
06:29Сигурно, Нандо се е обадил.
06:31Да, да, да.
06:33Разбира се, обада се.
06:35Зила се опита да го прикрие,
06:36но аз усетих.
06:37Сега Лео ще каже на Милена.
06:39Още по-добре.
06:40И какво ще стане от тук, нататък?
06:42Сега, но...
06:43Съдията ще определи дата на изслушване.
06:45Ще има разследване до насрочване на делото,
06:47ако бъде осъден.
06:48Ще бъде осъден.
06:49Ще бъде осъден.
06:50Мисля, че и двете с теб сме добър екип.
06:53Нали, Бранк?
06:53Да.
06:54Сега трябва да говориш с онзи и фаусто,
06:57да му платиш другата половина,
06:58която му дължи.
06:59Не, не, не.
07:00Не бива да се тревожиш.
07:01Заминава с семейството си.
07:03Отлично.
07:04До много изведе някой Леопард.
07:06Него и семейството му тогава планът ни
07:08ще бъде съвършено.
07:15Готова съм да вървим.
07:17Не искате ли да се по-успокоите малко и после?
07:20Мислиш ли, че една майка може да е спокоена,
07:22когато сина ти е арестуван?
07:27Лео, много се радвам, че дойде.
07:30Знаеш ли, че те сънувах унази нощ?
07:33Така ли?
07:33Защо не ми се обади да ми кажеш?
07:35Казах на Нандо.
07:37Помолю го той да ти каже.
07:39Сигурно е забравил.
07:40Леонардо, ще ми почекаш ли, маничко?
07:43Ела, орестес, трябва да поговоря с теб.
07:45С Андриния, предложи му нещо за пиене, молято.
07:50Какво?
07:52Лео, какво ще пиеш?
07:53Една много студена вода.
07:55Ела, тогава.
07:56Ще отидем да вземем от кухнято.
07:57Добро.
07:58Ела.
08:00Как се е случило?
08:04Момчето каза, че е станала грешка.
08:08Че е имало анонимно обаждане.
08:11Че полицията е пристигнала на работата му, извършила е обиск и намерили наркотици.
08:21През света дело.
08:25Не знам точно как се е случило, но трябва да отидем там да говоря с него.
08:29Идвам с теб.
08:31А с Андриния?
08:32Що стане при Денис, при Мариса?
08:34Не е за първи път.
08:35Как е могло да се случи?
08:38А той как е?
08:40Леонардо казва, че е добре.
08:42Знае, че е невинен.
08:44И че това може да се докаже.
08:48Орестес, знаеш какво става в тези случаи?
08:52Всичко ще се оправи.
08:55Успокой се.
08:56Всичко ще се оправи.
08:59Когато видях младежа да идба, помислих, че ще ми кажа, че Нандо е мъртъв и че е претърпял катастрофа с
09:04хеликоптера.
09:05Орестес, сърцето ми спря.
09:10Всичко ще се изясни, Лидия.
09:12Той не се е занимавал с такива неща никога, дори когато беше по-млад.
09:16Не е пошил, не е пил.
09:17Ще изясни въпроса.
09:19Ще не имаме адвокат.
09:20Ще видим какво трябва да се направи.
09:26Мили Боже.
09:31Тази женитба, тази връзка с Милена, знаех си, че това ще ни донесе беда.
09:40Не мисли така, Лидия.
09:43Те се обичат.
09:44Той е щастлив.
09:44Едното няма нищо общо с другото.
09:48Толкова исках.
09:50Толкова се молих на Господ.
09:52На Богородица да отложи тази сватба.
09:55Да не я правят така с Кришум.
09:58Без нейното семейство да знае.
10:01Исках да почакат.
10:04Да направим хубаво тържество тук, в нашата църква, в Нитерой.
10:12Но се заглебам, че не исках да я отложат заради подобно нещастие.
10:28Да, скъпа.
10:31Не дай така.
10:34Ти си най-добрата майка на света.
10:54Използвай, че майка ти се държи добре с теб, че е в настроение и кажи за женибата.
10:59Ами да, Милена.
11:00Може да реши да организира голям купан.
11:04Не познавате ли, Бранка?
11:05Сега е така.
11:06След много ще се вкисне.
11:07Утре никой не знае как ще бъде.
11:10Но сега е много готина.
11:11Няма ми доверие.
11:13Впрочем, доста ми струва да престанна да имам доверие.
11:17Говори ли с баща си?
11:18Още не, но поради други причини.
11:21Оплаших се тя да не научи нещо.
11:23Да не разбере, че той знае нещо.
11:25А ни е казал, ще ще да стане по-голям проблем.
11:27Ще оставим нещата.
11:28Така той замина за Бано Сайрес.
11:30А когато се върне, дъщеричката му ще бъде омъжен.
11:34Успокой се.
11:36Всичко ще е наред.
11:39Всеки ден има подобни новини във вестниците.
11:42Такива грешки.
11:44Задържани хора.
11:47Друго име е подобно или същото фалшиво.
11:50Фалшиви донуси.
11:54Ще успея да докажа, че е било грешка.
11:59Че по някакъв начин са сгрешили.
12:02Знаех си, че ще се случи нещо, Нанто.
12:05Стига.
12:05Не дай.
12:06Случи се.
12:07Трябва да проявим търпение.
12:09Сега трябва да се опитам да изясня нещата.
12:11Да докажа, че е станала грешка.
12:13Но как така първо ще те арестуват, а после ще доказва дали е правилно или не?
12:18Намериха наркотици в раницата, мамо.
12:20Няма как да се измъкна.
12:21Това е като глоба.
12:23Не мога да приема такова нещо.
12:25Трябва да го приемеш.
12:27Трябва.
12:27В противен случай ще страдаш два пъти заради едно и също.
12:32Остави на мен, Нанто.
12:33Имам приятели, които познавам повече от 30 години.
12:36Учиха с мен в тижука.
12:38Познавам дори един съдя.
12:41Никога не съм ги търсил, не съм им искал нищо.
12:44Оре сте с остави.
12:47Въпреки това, благодаря.
12:53Моля ви, не искам да ви гледам така съсипани.
12:56Позле сте и от мен.
12:57Сине, как да сме добре след като ти си арестован?
13:06Мамо...
13:10Нека Сандриня не е научала.
13:14Не била.
13:15Кажете и...
13:17Че съм заминал някъде, че ще прекарам два-три дни.
13:21Тя е свикнала, нали?
13:23Какви два-три дни, Нанто?
13:25Още сега ще говорим с началника.
13:27Ще му кажем кой се и ще разбере.
13:32Не мисля, че ще е лесно.
13:36Тоест, мисля, че ще докажа.
13:38Ще ги убедя, че е станала грешка, но...
13:40Ще трябва адвокат.
13:44Впрочем, адвокатът на Лео се е зел вече.
13:48Сине, не са те били, нали?
13:51Не.
13:53Не е добре, са.
13:57Казваш това, за да ме успокоиш.
14:00Познавам по очите ти, изплашен си, Нанто.
14:03Притеснен си.
14:04Да.
14:04А, разбира се, че съм притеснен, но знам, че всичко ще се оправи.
14:12Милена, знае ли вече?
14:16Не.
14:17Сега тя може да ти помогне.
14:19Семейството ѝ е влиятелно.
14:20Може да не е адвокатът.
14:21Остави, Лео, да се погрижи.
14:22Искаш ли да говоря с нея?
14:23Ще говоря с майка, ако искаш.
14:24Моля те, вместо да ми помогнеш, осложняваш нещата.
14:27Но майка с майка ще се разбере, макар да сме различни.
14:30Тя ще разбере от чиянието ми, мъката ми.
14:33За Бога!
14:42Остави, Лео, да се погрижи за това.
14:44Остави го да говори с когото трябва.
14:46С баща си, с майка си и той да реши.
14:50Прибари се вкъщи.
14:53Грижи се за Сандрини.
14:57Ще дам обед.
14:58Точно така, дай.
15:02Дори не исках.
15:04Да идваш тук днес.
15:07Исках само да знаеш да ми пратиш дрехи и само това.
15:11Какво мислиш, че имам вместо сърте?
15:13Идат вкъщи да ми кажат, че си арестуван и да ти пратя дрехи.
15:17Успокой се.
15:18Имаш право.
15:21Прибари се вкъщи.
15:23Хайде.
15:24Върви.
15:26Ще ти се обадя.
15:28Заклевам се.
15:29Ще съм добре.
15:30Всичко ще се оправи.
15:33Ами работата ти, какво ще стане с нея?
15:37Това не е толкова важно.
15:38Знаят.
15:42Мамо.
15:45Ако искаш да ми помогнеш,
15:49трябва да се успокоиш.
15:53Трябва да се успокоиш, или че аз ще се разстроя.
16:13Много добре си си живял, Атилио.
16:16Мисля, че сега живея по-добре.
16:18За Ерген е доста луксозно.
16:22Да, харесваше ми.
16:24Спокойно е.
16:24Има хубав изглед към морето.
16:26Винаги съм мечтала за това.
16:28Да живея самичка.
16:29Да имам своя местенце.
16:31Докато следвах, имах много приятелки,
16:33които живееха сами.
16:34Толкова им завиждах.
16:36Защото ти дава усещане за свобода, без пирачки.
16:40Майка и баща наблизо,
16:41дори по-голям брат,
16:42ти се струват прекалено строги съдници.
16:45Раздават заапове,
16:46ти определят граници.
16:49Знаеш ли какво каза Марселос за теб?
16:52За мен какво?
16:54Няма да му кажеш, нали?
16:56Ще ми се разсърди,
16:57ще реши, че съм клюкарка,
17:00интригантка.
17:01Сега вече се притесних.
17:03Шегувам се е, хайде.
17:05Казвай, какво каза?
17:08Спорехме за апартамента.
17:10Той настояваше да остана да живее в неговия,
17:13а аз не исках.
17:14Казах му, че ще живее при вас.
17:15Или ще найема апартамент в същата сграда,
17:18или че може да се е преместя тук,
17:20както ти ми предложи.
17:22Реши, че това е абсурд.
17:25Как може Луд да живее в апартамента на Тилио,
17:27където е посрещал повече от 200 жени?
17:32Така ли каза?
17:33Повече от 200 жени.
17:35Той е Луд.
17:37Защо? Повече ли са били?
17:39Не, по-малко.
17:41Преувеличил е.
17:42Само 195.
17:45Сега е решил да се заяжда с мен.
17:48По цял ден се разправяме, караме се.
17:52Интересува ме повече какво му отговори ти,
17:54когато той ти каза това.
17:56Че не ме интересува миналото ти,
17:58че сега имаш само една жена.
18:01Моята майка.
18:03Затворила си му устата.
18:04Горе-долу.
18:05Знаеш ли, толкова е нагъл,
18:07че ми каза,
18:07ти така си мислиш.
18:11Едуарда, искаш да ме съсипеш.
18:18Много ми се иска да си боя ти съм косата.
18:21Да стана руса, съвсем руса.
18:23Като киноактриса.
18:25Само това ли?
18:26Ще ме боя ти съшли, Мариза.
18:28Полудя ли, майка ти ще ме убие.
18:31Искам да си оставя и дълги ногти.
18:34Много дълги и да ги лакирам в тъмно червено.
18:37Харесва ми.
18:38Имаш много време за това.
18:39Още си дете, нямаш нужда от нищо изкуствено.
18:45Не си харесвам лицето.
18:47Нито тялото.
18:48А каква искаш да бъдеш?
18:49Искам да съм висока.
18:51Много висока.
18:53Като теб.
18:54Ще станеш висока.
18:58Ще ти се да изпревариш времето, момиченце.
19:01Много бавно тече.
19:03Не е бавно.
19:05Много бързо ще пораснеш.
19:31Много бавно.
20:05Мариза, как сме днес с графика?
20:07Имаме още четири клиентки, след малко ще дойдат.
20:11Няма да работя днес.
20:13Качам се, има много силно главоболие.
20:15Погръжи се за всичко, моляте.
20:16Бъди спокойна.
20:19Имаш ли нужда от нещо, Лидия?
20:21Не, не, не.
20:24Искам само да си почина.
20:27Катя, извинявай, дори не те поздравих.
20:30Няма нищо.
20:31Минах само да те попитам дали ще пуснеш Сандриня с нас на тържество в клуба.
20:35Ще има много деца.
20:37После, може да дойде в къщи или да ви я доведа вечерта.
20:41Ако предпочиташ и утре, както намериш да добре.
20:45Чудесно.
20:46Можеш да я върнеш утре, по-добре.
20:49Качам се с Сандриня, вземи си дрех и да отидеш при Леля Катя.
20:52Добре.
20:53Ще ми помогнеш ли, Мариза?
20:55Ще ти помогна.
20:59Боже, какво ли се е случило?
21:02Нещо с Нандо.
21:04Сигурно е заради женидбата му.
21:30Успокой се, Лидия.
21:34Чу какво каза Нандо.
21:36Да не изпадаме в пълника.
21:38Ще е по-лошо.
21:44Урестес.
21:45Не мога да се примиря, че синът ми е арестован.
21:50Не е сторил никому зло.
21:55Градът е пълен с престъпници.
21:57Нападат, убиват, дори деца.
22:01А да задържат моя син не е честно.
22:07Всичко още се изясни и ще видиш.
22:10Леонардо е...
22:11Леонардо.
22:12Какъв Леонардо?
22:13Това момче нищо не може да стори Орестес.
22:16Той не умее дори да говори.
22:21Трябва да говори с Милена или с баща я.
22:25Баща я е заминал, нали чу?
22:28С майка й.
22:30С майка й.
22:33Няма смисъл.
22:35Тя дори не знае за женидбата им, защото е против.
22:38Но тя е майка.
22:42А и сега не мисля за тази женидба.
22:45Трябва да мисля за сина си, който е арестован.
23:16Трябва шли.
23:19Да.
23:21Ще отида на масаж.
23:23Опитай се да забравиш, Марсело.
23:25Времето е толкова хубаво.
23:27Иди, фангра, разходи се с яхта.
23:29Толкова обичаш да спортуваш.
23:31Да, но сега нямам желание.
23:33Много съм уморен.
23:35Тази раздела ме се сипа.
23:38Знаеш ли какво трябва да направиш?
23:40Да си намериш ново гаджет.
23:43И защо? За да имам още проблеми?
23:45Намери някоя без проблеми.
23:46И къде има жена без проблеми.
23:49Намери ми някоя и намига ще се оженя.
23:52Чао.
23:53До утре.
23:58Здравей, Лео. Сега ли се връщаш?
24:00Милена, горе ли?
24:01Не, излезе с момичетата.
24:02Не казаха къде отиват.
24:03Случило ли се нещо?
24:05Здравей, Лео. Здравей, сине.
24:07Здравей.
24:08Добре ли си?
24:10Извинявай, забравих, че не обичаш.
24:11Глупости.
24:12Кажи, Милена ли търсиш?
24:14Аз съм.
24:15Отиде ола, разкъпи.
24:16Цял след обед си бъбрихме.
24:18Тук беше много приятно на Лизила.
24:21Иди и там, сине.
24:23Милена също пита няколко пъти за теб на Лизила.
24:26Да.
24:26Да.
24:31Да.
25:04Тук беше много приятно на Лизила.
25:26Тук беше много приятно на Лиза.
25:32Тук беше много приятно на Лизила.
25:42Иigneе 예쁘ка пgnеч� на Йцараме.
25:45ТО, parting булта.
25:47Тук беше много прият у многих беше.
25:51Тук беше много прият от ви,
25:53Лису неся веле едноestabльно.
25:55O amor pode acontecer de novo pra você, palpite
26:06Tô com saudade de você, do nosso banho de chuva
26:11Do calor na minha pele, da língua tua
26:17Tô com saudade de você, censurando o meu vestido
26:23As juras de amor ao pé do ouvido, truque do desejo
26:30Guardo na boca o gosto do beijo
26:38Eu sinto a falta de você, me sinto só
26:43E aí, será que você volta? Tudo à minha volta
26:51É triste
26:53E aí, o amor pode acontecer de novo pra você, palpite
27:30Eu sinto a falta de você, me sinto só
27:35E aí, será que você volta? Tudo à minha volta
27:42É triste
27:45E aí, o amor pode acontecer de novo pra você, palpite
27:58E aí, será que você volta? Tudo à minha volta
28:06É triste
28:09E aí, o amor pode acontecer de novo pra você, palpite
28:21E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
28:51E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
29:21E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
29:32E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
30:02E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
30:32E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
30:45E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
31:15E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
31:18E aí, o amor pode acontecer de você, palpite
31:20E aí, como você tem mais de você, palpite
31:23Exactly, Nando, the most important thing.
31:28Laura!
31:29It's funny.
31:31You're not afraid.
31:33This is happening every day in the area.
31:35But for Nando, it's not fair.
31:37You can see.
31:38They are not aware.
31:40Laura!
31:41God!
31:42You're not afraid!
31:44You're not afraid.
31:45You're not afraid.
31:47You're not afraid.
31:47He's not afraid.
31:49He's not afraid.
31:51It's already up on a board.
31:53He's not afraid.
31:53He's not afraid.
31:54It's afraid.
31:54He's not afraid.
31:55He was afraid.
31:56He's not afraid.
31:57It's scary.
31:57But it's easy to prove that Nando can be found on a non-loveral plane.
32:10The way it can be found on a job.
32:12Could you try to find him on a chafe.
32:14It's difficult.
32:14Yeah, so we'll be shocked.
32:16At least, to give up
32:17Let's go ahead and think of it
32:19Let's take. I don't have a phone and see you
32:20I know, it's a little bit, yeah, I'll have a location
32:23and listen to an advocate
32:25I'll have a lot of attention
32:26If I'll have a plan, and I'll have a plan
32:30If I don't ever decide to try it
32:31But I'm thinking...
32:32I'll have two of them
32:33I can all do in the house, yeah, I'll have a good job
32:35Because I'm happy, you'll have a good advocate
32:36I'll have a newbie
32:37I'll have a friend in a place there
32:38I'll be there
32:39I'm here, I'll have a step
32:41Stay there, you can't get a step
32:43There's any way, I'll have a step
32:44I'm here, Dona Laura
32:45I'm sorry, Lora.
32:45I'm sorry, Lora, I'm sorry.
32:49I'm sorry, Léo, I'm sorry.
32:52I'm sorry, Léo, I'm sorry.
32:52My God.
32:56I'm sorry, Lora.
32:58Can you do things you can do?
33:04Oh, big scandal!
33:07I don't understand why this is this.
33:09Here in the Quartal almost everyone is being taken.
33:12I'm sorry.
33:14I'm sorry.
33:15Yeah, but in the Quartal all of us are experienced.
33:18Nando...
33:18I'm sorry, Nando.
33:20I don't know what it is.
33:24I'm sorry, Lora.
33:29I'm sorry, Lora.
33:30Thank you, Lora.
33:33I'm sorry, Lora.
33:34I'm sorry, Lora.
33:35I'm sorry, Lora.
33:38I'm sorry, Lora.
33:41I'm sorry, Lora.
33:44I'm sorry.
33:45I'm sorry.
33:57I'm sorry, Lora.
34:08I'm sorry, Lora.
34:09I'm sorry, Lora, Korto.
34:10I'm sorry, Lora.
34:14I'm sorry.
34:14That's all.
34:15I'm sorry, Lora.
34:17I'm sorry, Lora.
34:18I'm sorry, Lora, I'm sorry, Lora.
34:23and everything is professional.
34:25I know that I can do it on you.
34:28The first meeting is not very good.
34:31No problem, this is going to happen.
34:33You know, my son, Nando,
34:36he doesn't have any harm.
34:38He doesn't drink, he doesn't drink,
34:40he doesn't drink, he doesn't drink,
34:42he doesn't drink, he doesn't drink.
34:44He doesn't have a candidate for your daughter,
34:47but I think he doesn't find him.
34:50I think we can find him.
34:51No, we don't have to accept him.
34:55We've been a few days,
34:57I don't have a problem.
35:00I'm a very tired,
35:01but for another reason.
35:04How?
35:05I can't take it, I can't take it.
35:07What?
35:08I know, I know,
35:11I know that I'm talking about it,
35:13I know that I'm going to answer it.
35:18But you know,
35:19you decided to get it?
35:23No.
35:25No.
35:25I know,
35:25I can't take it.
35:27I can't take it.
35:28I can't take it.
35:28I can't take it.
35:30I can't take it.
35:32I can't take it.
35:32I can't take it.
35:33I can't take it.
35:34I can't take it.
36:00I can't take it.
36:00I can't take it.
36:30I can't take it.
36:39I can't take it.
36:43I can't take it.
36:53I can't take it.
36:55I can't take it.
36:56I can't take it.
36:58I can't take it.
37:02I can't take it.
37:03I can't take it.
37:05I can't take it.
37:17I can't take it.
37:30I can't take it.
37:32I can't take it.
37:41I can't check it.
37:44So anyway,
37:45I like idea what happened.
37:46So,
37:46it's the best a إ Pulido story to her.
37:48They don't know her job.
37:50They will not talk to her.
37:51And the mother will not forgive before.
37:53Don't worry about it.
37:54Now it's going to be in the way.
37:56It's going to be in the way.
37:57It's going to be on Milena.
38:00So I'll do it.
38:01I'll see you later.
38:03I'll see you later.
38:15Dona Lidia.
38:17Excuse me, Leo, but I'm looking for help for Nando.
38:19Yeah, that's okay.
38:21So I'll do it.
38:23It's going to be like a past.
38:24And I'll know how to make it feel like anything.
38:28I'm not sure you like it.
38:29I think that I am.
38:30I'll be sure you are in lava.
38:32I'll see you later.
38:33I'll see you later.
38:36But I'll see you later on.
38:37Hey, I'll know how to deal with police.
38:42Hello.
38:45A minute, keep on the list.
38:48I'm not sure how you get it.
38:52I'm not sure how you get it.
38:53I'm not sure how you get it.
38:56I'm not sure how you get it.
38:57I'm not sure how you get it.
38:58But Lidia is coming and I think she's got it in the police.
39:02No, she's here in the house.
39:04So.
39:06Lidia is in the house for Milena.
39:08What's going on?
39:10I don't know.
39:11I'm not sure how to get it here.
39:12We'll get it here.
39:14I don't want to be examin' up to my house.
39:16I can't speak to him.
39:18I'm not sure how to talk with you.
39:22I'm not sure how to get it here.
39:24That's not an office.
39:27I'm not sure how to get it here.
39:28There it is.
39:30I'm very tired.
39:33I'll just go.
39:33It's normal to me.
39:36It's beautiful.
39:37I'll give it something to you,
39:39and I'll just check to you here.
39:42I want to speak with your presence in your presence, so you can get it.
39:49Do you have a dinner?
39:50What do you say?
39:51Yes, I like the idea.
39:53How did you do it?
39:54When I made my favorite salad salad.
39:57Yes, I'll do it.
39:58I'll do it.
39:58I'll do it.
39:59I'll do it.
40:00I'll do it.
40:02I don't understand.
40:03How can I can't eat it?
40:06And I don't understand.
40:07If I'm eating everything, I'll do it.
40:10And I'll do it.
40:11I'll do it.
40:12In my opinion...
40:13Go on!
40:14In my opinion.
40:16I'll do it.
40:16I'll do it.
40:16I'll do it.
40:17I'll do it.
40:18You'll be in.
40:18You still have a baby.
40:21I'm not sure!!
40:22You'll always find it.
40:22I'll do it.
40:23You'll do it.
40:24I'm open.
40:25I'll do it in the next day.
40:26I'll do it.
40:28I'll change a coffee tree.
40:28That's me.
40:29Maybe a coffee tree.
40:31Let's do it.
40:33I'll do it.
40:33Toast for the beginning of my career.
40:36I've already got alcohol,
40:38and I've got all kinds of things,
40:39and I've got my first honor.
40:42I'm not listening to this.
40:44I'm not listening to this.
40:46I'm not working.
40:47I'm not working.
40:47I'm not working.
40:49I'm working.
40:50I'm working.
40:51I'm working.
40:52I'm working.
40:53I'm going.
40:54I'm seeing you as a tennis player!
40:57I'm going.
41:00Bye.
41:03Bye.
41:05Bye.
41:05Bye.
41:07Bye.
41:08Bye.
41:10Bye.
41:10Bye.
41:20Bye, bye.
41:24Are you screaming?
41:26Yes, it's a little bit.
41:27Yes, it's a little bit.
41:28Yes, it's a little bit.
41:31Yes, but...
41:31...do you really enter?
41:33Save it.
41:34Yes, it's time to change.
41:37The door for this plant is erfahren.
41:38It's a delay!
41:40That's how I can catch someone.
41:42You can't take it in front of me with Santa.
41:47It's not yet!
41:48Dona Edoarda,
41:49No, I don't want to be able to do it.
41:51I don't want to be able to do it today.
41:52I'll be able to do it.
41:56Thank you, Olavo.
41:58I'll do it all for my children.
42:01Okay.
42:02No, you can do it every time.
42:04I'll wait for Arnaldo.
42:07Arnaldo doesn't have to go for Buenos Aires.
42:10I'm with my children.
42:11I'll wait later.
42:12I'll wait for you.
42:13I'll wait for you.
42:16No, I'll wait.
42:18I'll wait for you.
42:19I'll wait for you.
42:21I'll wait for you and see what's going on.
42:26Dona Branca,
42:27we'll give you a little bit as I can't.
42:29We'll see you later.
42:30In this world, my friend,
42:32one of the other, and the other,
42:34two of you.
42:35I'll wait for you.
42:37I'm so nervous to go.
42:41Of course.
42:42I'll wait for you to come.
42:44Zilla,
42:46Ella,
42:47did you have to go to the house?
42:51Yes.
42:52Yes.
42:52Yes.
42:53Yes.
42:57Yes.
43:00Yes.
43:05Yes.
43:06Yes.
43:06Yes.
43:07Yes.
43:08Yeah.
43:10We are Surely,
43:10or any you will get all the balls littersty regarding Albert.
43:28Yes.
43:29All right.
43:59Не знам заради коя от двете причини беше по-огорчена и отчаяна.
44:02Наистина, не знам как е възможно.
44:05Как?
44:06Хубаво няма да отръка.
44:07И какво?
44:08Ти си безотговорна.
44:10Баща ти знае ли?
44:11Не.
44:12Ясно.
44:13Само Леонардо, нали?
44:14И двамата сте безотговорни.
44:17Не ми се слушат проповеди.
44:19Разбери вече край.
44:20Няма никакви тайни.
44:21Имаш право да си ядосна.
44:22Ядоса, нали?
44:24Трябва да те вкарат в лудницата.
44:25Впрочем, вас двамата, вас тримата, защото...
44:28Ози младеж е голям глупак, за да извърши тази лудост заедно с теб.
44:33Не ми се разправя сега с теб да тръгваме, Леонардо.
44:35Разбери.
44:36Не ми се мярки предучите, Леонардо.
44:38Защото си мислех, макар да си глупав, че си по-ровновесен и разумен от сестра си.
44:42Но виждам, че съм сгрешила.
44:44Какво става тук?
44:45Това, че тези безотговорни, тези откачени...
44:47Чух една проповед, няма да слушам повече.
44:50Милена, Милена, върни се.
44:52Да не си стъквила повече тук, чули ме?
44:54Мамо, какво е станало?
44:55Това, че се стратя насрочила женидбата си, Сонзи.
44:58Нандо, за след три дена, без да ми каже нищо.
45:01Но тя е луда, мамо. И какво от това?
45:03Какво ли?
45:05Това, че младежът е бил задържан.
45:08Щанта полна с наркотици.
45:09И благодарение на това се надявам тази женидба никога да не се осъществи.
45:13Съществи!
45:17Боля ви станете от...
45:18Здравей!
45:21Тръжано, къде е началникът?
45:23Началника, когато познавах е бил преместен, не работи вече тук.
45:26А този се прави наважен.
45:28Не ме пуска да вляза.
45:29Накараме дори да загася пурата си.
45:32Ще говоря с него.
45:34Милена, не вдигай и скандал за Бога.
45:36Няма да вдигам скандал.
45:38Ще говоря с него.
45:39Ще разрешите ли само една минутка?
45:42Почакайте, имам работа.
45:44Не, знаете ли, няма да ви отнема много време.
45:47Искам да видя младежа, който е тук.
45:48Вернадо, той е мой годеник.
45:51Ваш годеник?
45:53Да.
45:54Ще се оженим след три дни.
45:57Фареста ли ще се жените?
46:00Моля.
46:01Той ще излезе от тук само за да говори с седята.
46:04При голям късмет след един месец.
46:06Горе-долу.
46:07Един месец?
46:08Ще остане тук един месец?
46:09Или два.
46:10За после не знам.
46:12Съдята определя присъдата.
46:14Но...
46:14Хваната на местопрестъплението без право на гаранция.
46:17Голяма глупост е направил.
46:19Много е загазил.
46:21Той е невинен, господин началник.
46:24Е, това съдята ще реши.
46:27Да.
46:30Моля ви...
46:33Узволете ми да говориш с него.
46:38Добре.
46:40Но само вие, защото това тук не е хотел.
46:43Ясно?
46:43Съсно?
46:44Съсно?
46:44All right.
47:14All right.
Comments