Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Мила. Любов и справедливост.
00:03Скъпа тази седмица съм ужасно зета, но обещавам другата да ти отдаля време. Става ли?
00:09Сладкиш, че имам невероятни новини. Побързай.
00:12Ааа, казвай веднага.
00:14Дръж се. Видели са Бюлленд в клуба.
00:18Кой Бюлленд?
00:20Колко мъже с това име познаваш. Твой е Бюлленд.
00:23Аха. И какво прави той в нощен клуб? Нали живееше в Америка?
00:32Защо се е върнал? Нали беше женен там?
00:35Жена му била ли е с него?
00:39Разве ли са се?
00:41Ааа.
00:49Ще ти звънна после.
00:52Сладкиш, че е добре. Целувам те.
00:56Чао, чао, мила.
00:58Какво става?
01:01Защо се е развълнува?
01:03Защо да съм развълнувана?
01:05С кого говореше? Нищо не ми обягва.
01:07Кой се е развел?
01:10Ахсен, вместо да подслушваш разговорите ми, се земи малко с къщата.
01:15Какво има на къщата? Занимавам се.
01:17Ахсен, не забелязваш ли?
01:19Камериерка след камериерка сменяме.
01:21Старото село, нови обичаи.
01:23и аз нещо осъзнах.
01:26Нито едно от тези неща не става с твое знание. Нито едно.
01:30Скъпа не се тревожи и става ли?
01:32В тази къща?
01:34И птичка не прехвръква без да знам.
01:37Ясно?
01:38Знам.
01:39Спокойно.
01:40Знам, любов моя.
01:43Дръж това, Ахсен.
01:45Дръж.
01:46Отивам.
01:47Това, Ахсен.
02:20Ля-ля.
02:21Не ля-ля, ще кажеш оля-ля.
02:24Ела.
02:29Ах, колко е тъпло.
02:52Ведат е краля в това имение и семейството.
02:55Преборил е рака, но още не може да се съвземе.
02:58Страх го е дори от сянката му.
03:00Навероятно избухлив е.
03:02Даже чайките на покрива бягат.
03:06Е, значи е точно по твой вкус.
03:09Нали?
03:11Има една дъщеря, пълна от тайка, Ахсен.
03:16Бездарна, но амбициозна.
03:18Мисли се за господарк.
03:20Разглезена, дрънка без пир.
03:22Мората мъжъти.
03:24Нямат деца.
03:25Сериозно?
03:27А защо нямат?
03:29Много ли искат?
03:30Момента не се вълнувам от сантименталности.
03:33Не е от сантименталност.
03:35Просто попитах.
03:38Дали не могат да имат деца или има друга причина, не знам.
03:42Ако разбера нещо, ще си подредя играта според него.
03:45Но Амурат е като заврян зет.
03:48Не мисля, че идва от богато семейство.
03:50На закуска само се заяждат, а той се тъпче.
03:54Не поки се.
03:55Зетът работяга, който се опитва да се хареса на семейството.
03:59Точно.
04:00Събира найми, обикаля по врати, гледа щетоводството.
04:04Чудесно значи, обира всичко с лопатата.
04:07Нища подобно.
04:08Много честно, момче.
04:09Браво на глупак.
04:11А ведат няма ли син?
04:13Всичко на зете ли ще остане?
04:15Има.
04:17Суат.
04:20Той е главата на семейството.
04:22Той е наследникът.
04:24Но никой не го слуша.
04:25Чу го да се кара с Дилара.
04:28Има таян проект.
04:30Не казва на никого, но Дилара знае.
04:33Ще го разберем.
04:34Кой друг живе е тук?
04:36Вирдес.
04:37Жена му.
04:39Много е красива.
04:40Много е самотна и нещастна.
04:43Алкохоличка.
04:44А ако си намери любовник, може да намери нов смисъл в живота, а?
04:48Не е това темата.
04:50Това ще го мислим за понататък.
04:56Също и Дилара.
04:59Нея специално я оставих за накрая.
05:02Значи тя е моята задача.
05:08Дилара е входният ти билет за къщата.
05:12Но не е като фърда.
05:13Не е лесна плячка.
05:14И странното е, че съжалих.
05:18Пстига, Нур.
05:19Нема съжаляваш жена, която живее в имение?
05:22Докато ти плачеше тихо на сметището, тя е ронела сълзи и в джакузито.
05:26Не е същото.
05:27Нали?
05:28Както и да е.
05:30Умно момиче, стана ми жал по някакъв начин.
05:33Страда за майка си.
05:34Онзи ден отвориха тема за майка и тя изпиш тя.
05:37Темата да не се засяг.
05:39Тази не съм я виждал.
05:40Е, тази вечер ще я видиш.
05:43За пет минути те оставих и на теб нещо ти стана.
05:46Не, нищо не ми е станало.
05:48Не знам, не забелязвам.
05:51Добре.
05:58Какво искаше да говориш с мен?
06:05Остави.
06:06Няма значение сега.
06:09Не е било чак толкова важно?
06:14Добре, както искаш.
06:18Тогава ми разкажи за себе си.
06:22Какво да разкажа?
06:23Ами, всичко.
06:25Разкажи за децата от унази фундация.
06:29Между вас имаше много красива връзка.
06:31Как става?
06:32Това е много дълга история.
06:34Мога да слушам.
06:44Те са моето детство.
06:47Детството на Джина.
06:49Детството на любовта ми.
06:56за това е връзката помежду ни е много ценна.
06:58Много силна.
07:07Дилара вече на усънва по заведенията.
07:10Със слад са близнаци, но тя е като средното дете в семейството.
07:13ведат постоянно е хока.
07:15Не мога да ти опиша.
07:16Кара всички да се отдръпват от нея.
07:18Такъв тип е.
07:19И от наследство може да я лишат.
07:21Чак толкова?
07:22Чак толкова.
07:23Знам го този модел.
07:25Едно нещо не облича два пъти и носи само куприна.
07:27надявам се да използваш тази информация в точния момент.
07:32Амин.
07:35И така.
07:36Това е моята история.
07:37Толкова.
07:38Ти кога се връщаш?
07:43Снима ли ме?
07:45Професионална деформация.
07:46Като видя нещо красиво, не издържам.
07:54Полетът ми е утре.
07:56Купих си билета още преди да дойда.
07:58Добре си направил.
08:01И аз така мисля.
08:02Не знам, не те познава много, но...
08:04Така както те усещам, не изглеждаш като човек,
08:08който би искал да живее в онзи и палат.
08:14Така е.
08:18Унези в палата
08:19живеят като подстъклен похлопак
08:22в паралелна вселена.
08:24Напълно откъснати от живота,
08:27от реалността.
08:30Единственото, което знаят,
08:32е да воюват помежду си
08:33и да си причиняват болка.
08:36Да, за това е най-добре
08:38да се върнеш.
08:43А ти?
08:46Кога заминаваш за Барселона?
08:54Не се знае.
08:56Може ли да видя снимките?
08:58Не може, защото е налогов.
09:02В имението имам тъмна стая.
09:05Ако не се я разруши,
09:06ще проявя снимките.
09:09Тогава бих искала да ги видя.
09:12Ще ти се обадя.
09:16Тази вечер Дилара ще излиза
09:18и по някакъв начин ще се озове
09:19в преградките ти.
09:20Имам план.
09:33Тя не виси по клубове
09:34и такива места.
09:36Ще излезе,
09:37ще го направи на пук на ведат,
09:38но ще гледа да не я хванат.
09:40Значи ще отида на домашно парти.
09:42Домашно парти.
09:42Да, домашно парти.
10:37Туванелли Дилара.
10:40Да, Дилара Кироул.
10:43Болямата дъщеря на ведат.
10:52Защо питаш?
11:10Имам среща с госпожа Хандан.
11:12За кого да предам?
11:13Адвокат Феза.
11:14По въпроса за сметището.
11:17Ще ви помоля да изчакате.
11:28Заповядайте.
11:29Госпожа Хандан ви очаква.
11:36Заповядайте.
11:41Не бих искала да изпусна такъв клиент.
11:53Скъпе.
11:54Само, че този клиент не е Дилара.
12:15Ще се вмъкна в стаята на ведат.
12:17Ще говоря с него.
12:19Някак ще му напомня за Дилара.
12:21Той ще ме пита къде е.
12:25Вълез.
12:30Исках да попитам дали желаете нещо, господине.
12:38Тебе не те ли уволних?
12:41Не.
12:43Какво искаш?
12:45Казахте вече аз да ви нося лекарствата.
12:48Казахте го пред госпожица Дилара.
12:50Къде е тя?
12:54Спи.
12:56От това време
12:58повика я да дойде.
13:00Веднаг.
13:17Ало?
13:26Ало?
13:31Добър вечер, аз съм Нур, асистентката на госпожа Недред.
13:35Господин ведат вика госпожица Дилара, но не можем да се свържем с нея.
13:38Займам се.
13:55Ще ти пиша.
13:56Тогава ти ще задействаш папараците, които вече си уредил.
14:05Какво правиш, приятел?
14:07И аз.
14:09Имам супер новина за теб.
14:12За Дилара Керолу.
14:14Да.
14:16Сега е на едно домашно партий тук.
14:18Ще ти прати локацията.
14:20Ало, става ли?
14:22Само, че този път няма да забравиш, нали?
14:25Хайде, че.
14:30Хайде, че.
14:30Сега е на едно домашно партий тук.
15:07госпожица Дилара.
15:10Госпожица Дилара.
15:13Какво става?
15:15Баща ви ви вика.
15:18Какво?
15:22Добре, идвам.
15:25Добре.
15:43Госпожо Фирдевс?
15:47Защо ме беспокоиш по това време?
15:50Търся господин Суат.
15:52Суат ли?
15:54Той е в обежището.
15:58В тази къща обежище ли има?
16:01Тайното място на Суат.
16:04Какво обежище на тавана е?
16:06Каквото и да прави там.
16:11И повече не ме беспокой с такива излишни неща, ясно?
16:14Да, госпожо.
16:24Ах, тате!
16:26Тате!
16:33Изтрезнай, момиче.
16:45Приготви камерата.
16:47Сигурни ли сме, че е тук?
16:53Под дяволите.
17:01Колата готова ли е?
17:02Госпожице, пресата е тук.
17:04Какво говориш?
17:06Мамка му.
17:08Мамка му.
17:10Мисли е.
17:13Мисли.
17:14Мисли е.
17:15Мисли.
17:21Господин Суат.
17:24Господин Суат.
17:25Не казах ли да не ме беспокоите?
17:27Аз съм Нур.
17:39Какво има?
17:40Господин Вадат извика Дилара, но тя е излязла.
17:43Аз сега какво да кажа?
17:44Откъде да знам?
17:46Ще си понесе наказанието на ме засяг, а?
17:48Но, господин Суат.
17:52Дилара, имам си едно удоволствие и не го ще сипаш.
17:57Къде?
17:58Къде си под дяволите?
18:01Браво, наистина браво.
18:03Виж, мога да го бавя 15 минути, така че побързай.
18:12Виж, ти си нова, не знаеш, но се научи.
18:19Докато съм тук, дори светът да горе.
18:22Няма да ме беспокоиш.
18:24Разбира се, извинят.
18:28Докато съм тук, дори светът.
19:00Боже, мамка му.
19:02Под дяволите.
19:10Данон не си щупя крака, ръката или нещо от друго.
19:26Добре ли сте?
19:28Брат, махай се.
19:29Махай се от тук.
19:30Спокойно, не съм от пресата.
19:31Исках само да помогна.
19:32Добре, махай се.
19:33Изчезвай.
19:34Не искам никаква помощ.
19:35Аз съм шофьор и като ви видях така е и...
19:38Братле, добре, който и да си върви си.
19:40Няма и с теб да се занимавам посред нощ.
19:42Хайде.
19:42Лека вечер.
19:43Боже.
19:49Ей.
19:50Ей.
19:52Добре, ела.
19:54Ела, де.
19:57Как ще сляза?
19:59Първо ще се успокоим.
20:01Ще прескочите, ще увиснете на парапета с гръб.
20:04После ще скочите и аз ще ви хвана.
20:06Това е плана ни.
20:09Хайде.
20:11Добре.
20:12Боже, дока да стигнах.
20:15Ще го направя.
20:22Абонирайте се.
20:35Добре ли сте?
20:36Имала са ми по-добри дни.
20:38Там има преса, за това трябва да излезем от тук.
20:41Хайде.
20:41Добре.
20:42Да вземем това.
20:45Какво стана?
20:46Глезенът ми.
20:47Навекнах си го.
20:48Боже, подяволите.
20:50Замета това.
20:51Ще си покриете лицето, ако се наложи.
20:53Добре.
20:54Какво правиш?
21:10Бягат.
21:11Птичайте.
21:13Госпожице Дилара.
21:14Госпожице Дилара.
21:15Защо бягате?
21:16Госпожице Дилара.
21:21Изпуснахме я.
21:25Хайде.
21:27В колата.
21:27Трэгвай.
21:29Трэгвай.
21:55Абонирайте се!
22:00Май се измъкнахме. Никой не ни следва.
22:06Наистина ме спаси от голям скандал. Много благодаря.
22:10Няма защо?
22:14На кого си, шофьор?
22:17На господин Сърдар. Сърдар Кая.
22:22Не се сещам.
22:25По принцип живее в Америка. Сега дойде в Турция, но скоро ще се връща.
22:29Значи оставаш без работа.
22:31Не обичам да се хваля, но рядко оставам без работа.
22:35Явиш ти.
22:38Как ти е името?
22:40Мехмета ли? Близките ми казват Мали.
22:45Мали, ако ме закараш до вкъщи до 10 минути, ще ти дам каквото поискаш.
22:51Сте можеш ли?
22:54Мога да опитам.
22:58Маля, отец.
23:02Маля, отец.
23:04Маля, отец.
23:34ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
23:37Какво е това?
23:49ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
23:50ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
24:20Една и съща жена.
24:22Коя е тя?
24:34Боже...
24:39Цуад!
24:44Цуад!
24:53ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
25:06Абонирайте се!
25:26После ще си разчистим сметките.
25:28Чао!
25:31Хайде, честита да ни е белята!
25:47Къде си ти?
25:49Татенце, защо викате посред нощ?
25:51Питах къде си.
25:53Спях!
25:53Като те викам, ще се събуждаш.
25:57Тате, знаете колко съм проклета, когато ме събудят.
26:01Не са посмели, естествено.
26:06Наследство ми е от вас.
26:10Вълнищна алкохол.
26:11Не е от мен.
26:13Идва от стаята на Фирдевс.
26:15Ако няма друго, може ли да продължа да спя?
26:21Лека нощ, татенце.
26:29Дилара!
26:31Защо не вземеш сънотворно?
26:34Защо?
26:35Явно риташ на съни си, си навехнала кръка.
26:40Стана докато спортувах.
26:42Ще внимавам повече.
26:45Лека нощ, татенце.
27:10Много ти благодаря, благодаря.
27:16И така.
27:25О, пижаменото партия рано ли свърши?
27:29Чувството ти за хумор все повече се разваля.
27:33Поне измъкна ли се?
27:35Винаги се измъквам.
27:37Така че, по-добре спри да играеш срещу мен.
27:42Аз нищо не съм направил. Обичай не заподозрям. Не съм аз, а ти?
27:46Както и да.
27:48Между другото, си смених шофьора, да знаеш.
27:51Какво? Какво говориш?
27:53Не можеш да си сменеш шофьора без да ме питаш.
27:55Всички, които работят тук, са подбрани. Не го забравяй.
28:00Какво смешно ли ти?
28:01Но е така.
28:04Надежността на персонала е един от най-важните ни приоритети.
28:07Затова не можеш да си сменеш шофьора, когато си поискаш.
28:13Аонзи Дребусък, откъде се появи изведнъж?
28:18Какво и е специалното?
28:20Може ли да науча?
28:23Какво искаш, Дилара, посред нощ?
28:26Веднъж да кажеш добре.
28:29Добре, както искаш.
28:31Добре, ти си знаеш.
28:33Добре, Дилара, както искаш.
28:35Ти си знаеш.
28:37Искаш да си измениш шофьора? Добре, чудесно.
28:39Но ако ни навлечеш, бели, ще си платиш.
28:47И на теб лека нощ, братко, сладки сънища.
28:51И на теб.
28:53Така, куцук-куцук, ще стигнеш до стаята си сутринта.
29:09Брат, ти какво още чакаш?
29:11Не знам.
29:12Госпожица Дилара каза да чакам.
29:23Добър вечер, госпожица Дилара.
29:30Кажи на шофьора ми, че е уволнен.
29:36Какво ме гледаш?
29:38Направи каквото казах.
29:39Разбира се, госпожица.
29:43А ти съобщи на шефа си, че напускаш.
29:47Вече си мой шофьор.
29:49Как така, сега ли?
29:50Веднага?
29:51Не, когато ти е удобно, виж си календара.
29:55Веднага.
29:58Разбира се, госпожица Дилара.
30:00И не искам такива глупави въпроси.
30:02Разбира се.
30:03Разбира се.
30:06Музиката.
30:07Музиката.
30:09Музиката.
30:12Музиката.
30:13Музиката.
30:15Музиката.
30:19Музиката.
30:20Музиката.
30:27Музиката.
30:28Музиката.
30:41Музиката.
30:48Музиката.
30:53Музиката.
30:56Музиката.
31:02Музиката.
31:09Музиката.
31:12Музиката.
31:23Музиката.
31:26Музиката.
31:29Музиката.
31:32Какво има проклятнице?
31:34На брега съм, чакам тела.
32:29Абонирайте се!
32:32Какво става посред нощ, Лиля?
32:34Не ме хвана сън.
32:35Исках да те видя.
32:41Как мина денят ти?
32:46Добре. Работата ми се отрази добре.
32:50Хубаво?
32:52Напоследък, толкова много мислих, че ми беше дошло до гуша.
32:56Честно, да ти кажа, работата ми се отразява добре.
32:59Разсейвам се.
33:02Значи си доволна от позицията.
33:04Навремето и ти работеше за мен.
33:06Познати са ти тези позиции.
33:10Влязла си като шпионин?
33:13Внимавай да не те разкрият.
33:15Много ти благодаря, Лиля.
33:17Малко прилича на твоето нахуване в имението илдъс.
33:21С образа на Лиля.
33:23Често си спомням тази интрига, знаеш ли?
33:25Като съм сътруднение си мисля, какво би направила Лиля, каква игра би завъртяла, как точно би действала.
33:32И правя най-доброто.
33:37Каква ти е целта?
33:39Защо влезе в онази къща?
33:42Говорихме за това и сутринта.
33:44И пак ти казвам същото.
33:45Това не те засяга, миличка.
33:49Онова семейство е истинското ти семейство, нали?
33:56Браво. Разшифровала си го.
33:59Ти обихан Дан?
34:01И сега никой не знае кой аз си.
34:04Фасулска работа.
34:06Ще се опиташ да вземеш имението.
34:09Няма да се вържеш.
34:10Няма да ти позволя Нур.
34:13Ще стоиш далеч от тях и най-вече от Ерен.
34:18Най-вече от Ерен няма да стоя далеч.
34:22Защото най-желостивият и най-добричкият
34:27винаги е и най-слабият.
34:30Не позволявам, Нур.
34:31Чуй ме.
34:32Прави каквото искаш.
34:36Аз нямам какво да губя.
34:52Аз нямам какво да губя.
35:28Абонирайте се!
35:50Дойдох да видя дали имате нужда от нещо.
35:54Не, благодаря.
35:58Ако... ако искате, мога да го изчистя.
36:05Не, нека остане.
36:07Преди там имаше снимка на мен и майка ми.
36:17Това беше любимата стая на майка ми, знаете ли?
36:19От два дни съм тук, но всички говорят много хубави неща за майка ви.
36:29Не знам какво говорят, но тя беше единствена по рода си.
36:34Сигурна съм.
36:39Искате ли нещо от мен?
36:43Може ли мляко с какао?
36:45Мляко с какао? Какво? Нормално какаово мляко?
36:49Ами, иска ми се да е това, което майка ми правеше, но това едва ли е възможно?
36:53Ще се постарая, колкото мога.
36:56Госпожа Нур.
37:03Майка ми имаше една тайна.
37:05Каква?
37:08Добавяше малко ванилия.
37:11Млякото?
37:13Добре.
37:30Добавяше малко ванилия.
38:12Добавяше малко ванилия.
38:25Млякото?
38:27Млякото?
38:30Млякото?
38:32Млякото?
38:32Млякото?
38:33Млякото.
38:33Млякото?
38:34Господин Рен, заповядайте.
38:36Благодаря.
38:37Да ви е сладко.
38:44Какво има вътре?
38:46Ванилия.
38:48но добавих и щипка сол.
38:52Значи, това е била рецептата на майка ми.
38:54Радвам се, че ви харесва.
38:56Научих го от шефа в предишната къща, в която работех.
38:58И аз се запознах с един шеф в самолета.
39:06Благодаря.
39:08Да ви е сладко.
39:10Между другото,
39:13шефът с когото се запознахте
39:14с жена ли беше?
39:19Толкова ли си лечи, че съм впечатлен?
39:23Да.
39:25Желая ви лека нощ, господине.
39:27Лека нощ.
40:04Много си красив.
40:11Но пак дойде време за раздяла.
40:35Много си красива.
40:43Много си красива.
40:49Да.
40:59Абонирайте се!
41:33Абонирайте се!
42:10Абонирайте се!
42:19Моите неща къде са?
42:21Вашите са там, в задната стая.
42:27Значи, съм изместен по-назад, така ли?
42:31Търсите ли нещо? Да помогна ли?
42:35Не, свободна си.
42:38Тук след малко ще стане пълна бъркотия.
42:46Абонирайте се!
42:54Абонирайте се!
43:05Абонирайте се!
43:14Абонирайте се!
43:24Абонирайте се!
43:34Абонирайте се!
43:58Абонирайте се!
44:00Да, разкажи, разкажи.
44:02Миналата година в хижата, не помниш ли?
44:04Приготви страхотна трапеза за хандан и сложи такава отрова, че жената опъна петалата.
44:09Какво говориш? Не съм го направила.
44:11Как да не си?
44:13Май ти си изпарила паметта.
44:15Хандан е моята кака.
44:16Майката на Ерен.
44:17Ерен е мой племенник, разбрали?
44:20Миналата година майка му си отиде.
44:23Веднага след вечерят.
44:24Която ти и приготви.
44:27Аз никого не съм убивала Нур.
44:29Не ти, ние.
44:31Ние я убихме заедно.
44:33Кажи всичко на Ерен.
44:41Кажи всичко на Ерен.
45:09Кажи всичко на Ерен.
45:39Кажи всичко на Ерен.
45:43Кажи всичко на Еелен.
45:48Кажи всичко на Ерен.
46:24Зерен
46:34Моят Ерен, скъпи мой сине, ти си най-хубавото нещо в живота ми, най-големият ми късмет.
46:45Моят живот мина в борба, в битка, сине.
46:50Всъщност се родих като много щастливо бебе.
46:53Принцесата на семейство Кюрол, сладко-пухкаво бебе.
46:57В деня, в който баща ми изчезна, всичко се промени и то завинаги.
47:04Борих се да бъда прията, да бъда забелязана, да заслужа това, което всъщност по право е мое.
47:13После се появи ти, изгряв мен като слънце.
47:17Но войната ми не свърши.
47:19Този път продължих да се боря за теб, за твоето бъдеще.
47:24Само и само да не преживеш същото, което аз преживях,
47:28се разделих с теб, за да бъдеш далеч от това семейство.
47:33Знам, че ми се сърдиш, но не исках тези хора да те отровят.
47:37Затова винаги те държах извън тази къща.
47:41Изпратих те да учиш в пансион.
47:42Ако дядо ти беше жив, щяхма да имаме съвсем друг живот.
47:48И ти щеше да си там, където заслужаваш.
47:51Но не ни позволиха.
47:53Баща ми изчезна при съмнителни обстоятелства и беше убит.
47:58Когато четеш тези редове, и аз вече няма да съм жива.
48:05Търпеливо, с години чаках точния момент.
48:09Когато ведат се разболя, реших, че моментът е настъпил.
48:13Чичо ми някако спя да оцелее, но отслабна.
48:19Дойде и моят ред да действам.
48:23Ако четеш това писмо, значи не съм успяла, сине.
48:28А резултатът от провала ми е ясен.
48:33Срещу теб има ято-лешояди, които биха пожертвали дори роднините си, за да запазят милиардите си.
48:41Запомни.
48:42Унищожи това писмо.
48:45И веднага се мъхни оттам, иначе и твоят живот ще бъде в опасност.
48:50Ти си най-невинната част от моето сърце.
48:57Единствен мой, скъпи мой сине.
49:00Моля те, прости ми.
49:03За годините, в които бяхме разделени за времето, в което тъгувахме един за друг,
49:09прости на майка си.
49:11Нямаше друг начин да те защитя, за съжаление.
49:15Твоята майка, която те обича повече от всичко на света.
49:20Хандан.
49:48Остави, аз ще го оправя.
50:03Да, искам краставица.
50:09Не салата, бе, идиот.
50:11Само краставица.
50:13Презноглавец.
50:16Идиот.
50:22Всички ще ви вкарам в пътя.
50:24Каквото кажа аз, това ще става.
50:27И я да опитам и пастърмата дали от тази, която казах.
50:35Оттам и я взехте, нали?
50:38Прекрасно.
50:44С миндух.
50:47Ще пия чай и срещу Босфора.
50:49Така, че не ме безпокойте.
50:52Да не сте посмели!
51:04Малко остана.
51:13Добро утро, госпожица Дилара.
51:16Кафе.
51:18Веднага идва.
51:19Искам го с кокосово мляко.
51:21Да не ми го правят с безлактозно.
51:23Лично аз ще го направя.
51:32Да видим дали скоро ще имаш и краве мляко.
51:35Каза ли нещо?
51:39Хайде да побързаме.
51:40Хората се събуждат.
51:43След малко всички ще слязат.
51:58Измислихте ли нещо за рождение ден на татко, скъпо семейство?
52:01Ще празнуваме рождение ден на татко ли?
52:05Да не празнуваме ли?
52:06Човекът става на 70.
52:09Ти празнувай.
52:11Така е ли наче търсиш повод за празнанство?
52:13Човекът има юбилей.
52:18Това, че живеем тук и водим този живот е благодарение на него.
52:22Дали татко изобщо иска празнанство?
52:32Къде е недред?
52:34Къде е пак?
52:36Тя пак се захвана с недред.
52:39Каза ли нещо, Ахсен?
52:41Не.
52:43Майката на госпожа Недред се е разболяла, затова днес аз се грижа за вас.
52:49Майката на Недред още ли не е умряла?
52:52Браво!
53:02Добро утро.
53:04А?
53:11Ерен, ти нали щеше да заминаваш?
53:17Щях, но осъзнах, че не съм прекарал достатъчно време с вас.
53:27Добре направи. Изобщо не успяхме да те видим.
53:30Искам да прекарам малко време със семейството си.
53:33Чудесно си го решила. Ела, седни. Седни тук.
53:39Това е мястото на татко.
53:50Ще слиза ли?
53:54Знаеш, състоянието му няма да слезе.
54:00Тогава това не е мястото на дядове дат.
54:15Господин Нерен, какво ще желаете?
54:17Омлет с много суджук.
54:21Суджукът мирише.
54:22Нищо.
54:25Поне ще прикрие по-лошите миризми.
54:32Какво значи това?
54:34Да, какво значи?
54:40Отворих всички прозорци.
54:43Измих стените.
54:46Изгорих килима.
54:48Но миризмата не изчезва.
54:55Всяка сутрин, като се събудя, пак я усещам.
55:00Влага.
55:02Гнило месо.
55:05Греховете на миналото.
55:14Някой в тази къща излага.
55:17И миризмата на тази лъжа остана навсякъде.
55:24Например, този стол.
55:27Скърца под мен.
55:35Дори водата, която пие, има вкус на минало.
55:40Колкото и да крие човек,
55:42ако е направил нещо лошо,
55:46първо сам започва да мирише.
55:53Между пръстите,
55:56под мишниците,
55:59в съвестта на сърцето си.
56:06Преди да продължиш,
56:08ми стана любопитно.
56:10Какво е това?
56:11Нищо.
56:12Монолог от пиесък,
56:13която гледах с майка ми преди години.
56:22Аз так му щях да кажа,
56:24че в Истанбул не се изразяваме така.
56:26Нали си млад човек?
56:33Какво има?
56:34Опитвам се да помогна на братовчетци.
56:38Имам много да уча от вас.
56:40Дръж се за мен.
56:42Аз ще те науча на много неща.
56:43Значи, доколкото разбирам,
56:46имаш слабост към театъра?
56:48Не, не, не.
56:48Нищо особено.
56:50Просто се сетих.
56:51Чал монолог?
56:53И на теб просто ти идва на ум?
56:59Ами запечатал ми се дълбоко.
57:06Както иде.
57:08Приятен апетит.
57:14А, умлетът?
57:17Отказах се.
57:21Така или иначе ще съм тук.
57:27Да ви е сладко.
57:28Но-то да.
57:34Иран.
57:57Абонирайте се!
58:17Абонирайте се!
58:40Абонирайте се!
Comments

Recommended