Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 13 ore fa
Guarda Daredevil Rinascita Streaming Serie TV stagione 1 episodio 8 in streaming HD su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:00A quando risale questa scrivania?
00:02Come prego?
00:03Mi chiedo se Fiorello la guardia la usasse.
00:06Ha creato questa città.
00:10Perché?
00:13So che ha tentato di uccidere Benjamin Poindexter quella notte.
00:18È difficile scendere a patti con una natura violenta e odiare il potere che ha su di noi.
00:24E dov'è Adam adesso?
00:25Fatemi uscire!
00:27Stai chiedendo soldi all'elite di New York.
00:30Vogliono essere influenti ma non ne hanno bisogno.
00:33Diventerò sindaco di questa città.
00:35E da quel momento non verranno tollerate le persone che vanno in giro in costumi buffi.
00:40Lo stato di diritto prevarrà.
00:43Mi chiamo Mews.
00:58Amore.
01:00Amore.
01:09Amore.
01:19Amore.
01:23Amore.
01:29Amore.
01:31Amore.
01:40Amore.
01:43Amore.
01:45Amore.
01:55Amore.
01:57Amore.
02:07Amore.
02:11Fuori
02:12Di solito raccogliamo le loro cose
02:16Ma a questo stronzo non gli fanno tenere niente
02:18Quindi viaggeremo leggeri oggi
02:20Le mani
02:28Muoviti
02:31Dove stiamo andando?
02:35Sapete che ho la sorveglianza speciale?
02:38Fino al mio appello
02:39Lo sappiamo
02:39Sorveglianza speciale
02:41Cosa non si inventano ormai?
02:43Una volta eravamo sgirri, schie e maniaci
02:45Tu cosa sei, Gwen Dexter?
02:48Io non dovrei essere qui
02:50Certo
02:51Come dicono tutti
02:53Fermati alla riga
02:57Dove siamo?
02:58Benvenuto a casa nuova
03:00Avevano detto
03:01Dovevo rimanere
03:06Benvenuto alla sezione comune
03:08Agente Gwen Dexter
03:16Grazie a tutti
03:18Grazie a tutti
03:18Grazie a tutti
03:19Grazie a tutti
03:36Grazie a tutti
03:37Grazie a tutti
03:37Grazie a tutti
03:37Grazie a tutti
03:53Grazie a tutti
03:54Grazie a tutti
03:57Grazie a tutti
04:01Grazie a tutti
04:16Grazie a tutti.
04:51Grazie a tutti.
05:02Sia pubblici che privati.
05:04Congratulazioni. Meriti di essere felice.
05:07E so che probabilmente non ho riconosciuto il tuo lavoro, quello che hai costruito per noi.
05:14Lo so bene.
05:19Per questo è difficile capire perché vuoi buttarlo via?
05:22No. Trasformarlo. Non buttarlo via.
05:26Il progetto e quello che ne conseguirà è frutto della tua gestione delle finanze, di ciò che hai fatto con
05:33Luca.
05:34Era un indisponente in cerca di potere. Una vera pena guardarlo.
05:39Non è per questo che siamo qui. Siamo qui per qualcos'altro.
05:45Seguimi.
06:01Ehi, senti. Madison ha richiesto un incontro con usciti voi in ufficio. Rientrerò per cena.
06:11L'ho ucciso, Matt. Tu hai una vaga idea di come ci si senta?
06:17Sì, posso solo immaginarlo.
06:20Forse sto finalmente cominciando a capire come quella violenza si sia trasferita da Daredevil a Muse e poi a me.
06:27Non metterei Muse e Daredevil nella stessa categoria?
06:30Ah, ne sei così sicuro? Per me sono solo entrambi dei ragazzini senza cervello, con una maschera, che in qualche
06:36modo cercano di nobilitare.
06:38Che visione cupa. Sono animali completamente diversi.
06:40Tu non c'eri, Matt.
06:41No, lo so. Dico solo che Muse voleva ucciderti e Daredevil ti ha salvata.
06:46Io mi sono salvata. Loro agivano per interessi personali.
06:52Vuoi che vada io?
06:54No, vado io.
07:03Buongiorno, signor Mardock. La dottoressa Glenn è qui.
07:29Vanessa.
07:32Questa storia è una follia, cazzo.
07:34Ti prego, di a... a tuo marito che mi dispiace.
07:37Non parlare.
07:38Non sapevo...
07:39Ti ho promesso che non l'avrei ucciso. Ho mantenuto la promessa.
07:44Non dovrei essere qui. Non lo sapevo.
07:50Lui non è parte di noi.
07:52Ha ragione.
07:55Voi, tutte e due. Vi prego.
07:58Giuro su Dio. Giuro su Dio.
08:00Sto sito!
08:02Non ci riesco.
08:05Mi dispiace.
08:07Sento la sua voce.
08:10Vedo le sue mani. Non lo sopporto.
08:13Signor Cashman.
08:16Che ci fa qui?
08:18Il sindaco voleva che gliela dessi personalmente.
08:22E le manda la sua profonda stima per la forza e il coraggio nell'affrontare quel pazzo Muse.
08:28È un tesoro municipale, va definita così.
08:31Come facevate a sapere, lei o il sindaco Fisk, che era qui?
08:35Il sindaco tiene molto alla città e ai cittadini.
08:41Buona giornata, avvocato.
08:48Eder.
08:48Come conosci quell'uomo?
08:51Perché me l'hai tenuto nascosto?
08:57Sono un uomo migliore di quanto fossi.
09:00Credimi.
09:02Credimi.
09:04E se...
09:06Io non posso viverti.
09:08Vanessa.
09:11Io non posso vivere.
09:17Vi prego.
09:19Vi prego.
09:21Lasciatemi andare.
09:24Eder, sul serio, come lo conosci?
09:26Puoi cambiare, Tono?
09:28Ti prego, dimmelo.
09:31Non posso, è una cosa di lavoro.
09:33Non dirmi che Fisk è un tuo cliente.
09:34Tanto non rispondo, ma...
09:35No, tu non capisci, ok?
09:37Se è nella tua vita, è nella nostra vita.
09:40E questo è un guaio.
09:41È il sindaco.
09:42È nella vita di tutti noi.
09:44Vi prego.
09:46Vi prego.
09:47Vanessa.
09:49Non dirò una parola.
09:52Voglio solo andare via.
09:58Non era mia intenzione creare tutto questo.
10:03Certo, lo so.
10:05Il sindaco Fisk e la First Lady chiedono cordialmente la sua presenza al primo Black and White Ball,
10:10a beneficio del progetto di rivalutazione del porto di Red Hook.
10:13Wow, abito scuro.
10:16Non starai pensando di andarci, vero?
10:18E perché non dovrei andare?
10:20Perché vuole appropriarsi della tua storia, vuole usare il tuo trauma per la sua propaganda.
10:24Se il pensiero alla base è che i vigilanti sono pericolosi, ha il mio voto.
10:27Eder, perché non ti accorgi che ti sta usando?
10:34Mi dispiace.
10:35Vanessa.
10:37Mi prego.
10:38Allora vieni con me.
10:41Proteggimi dalla sua appropriazione.
10:44Beh, no, non mi sembra una buona idea.
10:46E poi non mi ha invitato.
10:49Vanessa.
10:51Dottoressa Eder Glenn.
10:54Più uno.
10:58Sì, bene, ciao.
11:01Mi prego.
11:02Valerci.
11:32Io ti prometto che non ti lascerò mai più.
11:37Lo so.
11:59Sì.
12:01Ok, grazie per avermelo detto.
12:04Sei in ritardo?
12:05Davvero divo.
12:06Dieci minuti sono da Devo, 35 sono da Ruzzo.
12:10Sono qui, che c'è?
12:10Grazie mille.
12:13Tutto a posto?
12:14Sembri uscito da un fight club del North Jersey.
12:17Grazie, Kirsten.
12:19Sto bene, perché Madison ci ha fatti chiamare?
12:22Credi, Goughlin e McKagan non forniscono i libri contabili.
12:26Cioè i documenti che appartengono al nostro cliente?
12:29Ok.
12:29Dicono che i documenti del ricorso sono di loro spettanza quanto del nostro cliente.
12:33No.
12:34E dato che siamo in causa non hanno nessun obbligo legale di fornirceli.
12:38Certo, non si comportano proprio in maniera pulita.
12:40No.
12:42Ma quanto pare la tua strategia della negligenza ha un fondamento.
12:46È arrivato?
12:47Sì, aspetta, c'è...
12:51Devo dirti una cosa.
12:56Poindexter.
12:58E che devi dirmi?
12:59Ho ricevuto una chiamata da un ex collega del distretto sud.
13:03Due giorni fa è stato spostato dalla sorveglianza speciale.
13:06Ora è nella sezione comune.
13:08Bene, ci sono ancora biglietti in prima fila.
13:11E il motivo per cui mi hanno chiamato è che Poindexter vuole parlare con te.
13:17Con me?
13:17Sì.
13:18Perché?
13:19No.
13:20Non ne ho idea e non mi interessa.
13:23Neanche a te, spero.
13:24Kirsten, Kirsten.
13:27Ti ha chiesto il trasferimento.
13:29Sapevo che l'avresti domandato.
13:31Dimmelo.
13:33Il sindaco Fisk.
13:36Andiamo.
13:39Matt, andiamo.
13:43Signore, per quanto sia sempre interessante partecipare a una riunione a sorpresa,
13:48ci stanno aspettando la conferenza stampa matura.
13:50La cancelli.
13:51Non è giornata per le relazioni pubbliche per baciare i cani in giacca di Brooklyn.
13:55Perché? Era in programma.
13:56Oggi facciamo il punto delle nostre vittorie.
13:58La Task Force è un successo.
14:00Non so se ha dato un'occhiata ai numeri, ma...
14:02i crimini dei vigilanti hanno subito un forte calo
14:05dallo spiegamento della Task Force.
14:07E la ACLU ha sporto 13 denunce contro i loro metodi un po' eccessivi.
14:12Poco male.
14:13Quei metodi funzionano.
14:15Per non parlare della valanga di pubblicità positiva.
14:19La tua conversazione con Baby Yurik evidentemente è stata fruttuosa, Daniel.
14:24Faccio il possibile, signore.
14:26Questo lo so.
14:29Ma tu puoi fare di più.
14:33Molto di più.
14:35Mi scusi, signore, io...
14:36Come vice sindaco per le comunicazioni.
14:39Non ci credo.
14:40Mi scusi, signore.
14:41Lui?
14:42Sì.
14:44Lavora accanto al Consiglio Cittadino.
14:46Assicurati che ascoltino attentamente il nostro programma.
14:52Sì, certo.
14:54Signore, se mi permette un pensiero, e ti chiedo scusa, Daniel,
14:58ma credo che per lui sarebbe un onere troppo gravoso con il Consiglio...
15:03Non glielo permetto.
15:07Daniel è il futuro della città, perché dovremmo ostacolarlo.
15:10Le posso giurare, signore, che io non la deluderò.
15:14Lavorerò giorno e notte per lei.
15:16Signore, brucerò per lei.
15:18So che è così.
15:19So che è così.
15:25Sheila, Vanessa ha controllato.
15:29Questa è senza dubbio la scrivania di Fiorello, la guardia.
15:33Sì.
15:38Io dovrei testimoniare...
15:39Signor Madison, per noi non è una buona idea.
15:42Non lo so.
15:43Voi due, donna nera, uomo cieco, è un bel quadretto.
15:46Però dico che dovrebbero vedermi, dovrebbero ascoltarmi.
15:50E cos'ha da dire esattamente?
15:51Che non ne sapevo niente.
15:53Non avevo idea che unissero i fondi.
15:55Non c'entro, non è colpa mia.
16:02Lo ridica.
16:05È serio?
16:06Oh, molto serio.
16:13Mia madre insegnava, mia nonna insegnava, la mia ragazza insegna, io amo gli insegnanti.
16:19Non avrei mai provato a truffarli volontari.
16:21Basta, stronzate.
16:22Matt.
16:22Signor Madison, viva la sua vita come cavolo le pare.
16:25Seguo la grazia, trovi la sua strada.
16:27Non devo giudicarla, devo difenderla.
16:29E noi da Mardock e McDuffie abbiamo diversi approcci alla difesa, ma una cosa che non facciamo
16:33è subornare un testimone.
16:35Quante parole, non ne ho capita mezza.
16:37Gliele spiego.
16:38È contro la legge per me e la mia socia chiamare al banco un cliente quando sappiamo che mentirà.
16:43E, amico mio, lei mente.
16:46Con tutto se stesso.
16:48Ci richiami quando vorrà pappeggiare.
16:55L'avevo detto che non avremmo dovuto accettarlo.
16:58Sì, ma è troppo tardi e ora dobbiamo difenderlo.
17:00Mi dici che ti ha preso?
17:02Chiamiamolo attacco di coscienza.
17:03No, è mancanza di professionalità.
17:04E vuoi che faccia?
17:05Che torni da lui a scusarmi?
17:07No, non voglio.
17:08Voglio sapere che cos'hai.
17:09E per poi, Dexter, non avrei dovuto dirtelo.
17:12Arrivi in ritardo alle riunioni e insulti il nostro cliente.
17:15E dai, Matt, non mi sembri in te e dimmi che succede.
17:21Matt.
17:23È solo che facciamo condannare poi in Dexter e non cambia niente.
17:27Giusto?
17:28Difendiamo Hector Ayala e viene ucciso comunque.
17:30Probabilmente dai poliziotti che aggrediscono i cittadini a piacimento.
17:34Giusto?
17:35Leroy Bradford è rinchiuso per aver mangiato dei popcorn al caramello.
17:39Ether viene aggredita da Muse e dice che fisca ragione.
17:41E ora un coglione privilegiato la passa liscia avendo truffato degli insegnanti.
17:46Non stiamo facendo giustizia.
17:48Siamo i babysitter del caos.
17:51Questo, noi, quello che stiamo facendo mi sembra inutile.
17:57Capisco.
17:59Davvero capisco.
18:02So che non è poco.
18:04Tu, tu...
18:05Ne hai passate tante.
18:07Ma non è una buona scusa.
18:08Non so, mi dispiace, Devo, devo andare.
18:15Cazzo.
18:16Cazzo.
18:31Teneresti là fuori come un barbone, Matt, o magari entri a bere qualcosa.
18:43Sei luce per i miei occhi, Matt.
18:47Non ti vedo da quando...
18:49Dal funerale.
18:51Già.
18:52Ricorda sempre di dimenticare ciò che ti inquieta.
18:56Ma non dimenticare di ricordare ciò che ti allieta.
19:00Cina.
19:01Cina.
19:04Per fortuna non posso vedere questo posto.
19:07Ho anche pensato di riaprire,
19:10ma non penso che il quartiere ne sarebbe felice.
19:14L'ufficio del sindaco mi ha offerto dei prestiti,
19:17ma col cavolo che prendo un penny da quell'uomo.
19:23Cherry, come hai fatto a trovarmi?
19:25Mi ha chiamato Kirsten.
19:27Mi ha chiesto di tenerti d'occhio.
19:29Anch'io sono preoccupato.
19:32È tutto tuo, Cherry.
19:34Che fortuna.
19:38Parlami, Matt.
19:38Che succede?
19:39Ma diciamo che il genio è uscito dalla lampada.
19:43Hai avuto un tempismo da schifo.
19:46Fisk si sta facendo un nome come cacciatore di vigilanti.
19:50Non credo che gli dispiacerebbe impalarti.
19:52Peraltro, ha fatto trasferire Poindexter nella sezione comune.
19:57L'ha condannato a morte.
20:02Ci sfugge qualcosa, Cherry.
20:04Fisk, Poindexter, è tutto collegato.
20:07Deve esserlo.
20:08Matt, ci siamo già passati.
20:10Abbiamo indagato.
20:12Anche il procuratore l'ha fatto.
20:13Devi accettarlo.
20:14Poindexter voleva chiarire dei conti col passato.
20:17No, con Foggy e Karen e te.
20:20Cherry, ti sto dicendo che c'è dell'altro.
20:22Lo so.
20:23Da come la vedo io?
20:24Ho davanti un uomo che si sta rovinando la vita.
20:28Potrebbe essere...
20:29Che c'è? Vuoi soffrire ancora?
20:32Dato che siamo tutti qui,
20:34ho pensato di renderlo ufficiale.
20:38No, per me no, grazie, ho smesso.
20:41Ah, buon per te.
20:43Josie, in che senso renderlo ufficiale?
20:44Ah, o Melvenis.
20:46Foggy non ha mai finito il suo ultimo giro.
20:51Sì, ma non stava bevendo, o Melvenis?
20:54Sì.
20:55L'ho preso perché fu l'ultimo cliente a ordinare.
20:59No, no, Josie, scusa, ma ti stai sbagliando.
21:02Quanti irlandesi credi che io serva qui?
21:05So che cosa bevono i miei clienti.
21:19Stava festeggiando la vittoria.
21:22Lo sapeva, Foggy.
21:24La notte in cui è morto,
21:25sapeva che avrebbe vinto il caso con un scemo Benny.
21:27Beth, ti giuro che sto cercando di capirti, ma...
21:30Così, sapeva che avrebbe vinto e l'hanno messo a tacere.
21:36Devo andare.
21:40Non ha usato il bastone.
21:42Non l'ho notato.
21:57Conosce le precauzioni, avvocato?
21:59Sì.
22:00Il tasto di emergenza sotto il tavolo.
22:02Grazie.
22:13Non pensavo che saresti venuto.
22:16Lo rispetto.
22:17Chiudi quella bocca.
22:19Non voglio il tuo rispetto.
22:20Perché Fisk ti vuole morto?
22:22Ti ha chiesto di uccidere Foggy Nelson?
22:27Riesci a sentirlo?
22:31Là fuori.
22:35Quello è il ruggito della giungla, avvocato.
22:42Per te io sono questo?
22:45Un animale.
22:48Uno di loro.
22:51Perché è di questo che parliamo, no?
22:54Chi è il predatore e...
22:56Chi è la preda?
23:00Ma anch'io ho qualcosa da chiedere.
23:04Tutti hanno pensato che fossi una furia omicida, vero?
23:08Sì.
23:09Che volessi vendicarti e regolare i conti.
23:11Ma non era così.
23:13L'hai fatto per qualcuno, eh?
23:16L'hai fatto per Fisk.
23:18Mi sbaglio?
23:20Un'altra notte qui dentro e non potrò mai più risponderti.
23:23Oh, poverino.
23:24Cosa posso fare?
23:25Per te ti tiro fuori?
23:26Vuoi che faccia ricorso?
23:30Sai, in un'altra vita...
23:33Saresti qui a difendermi.
23:38Perché è questo che fa un uomo giusto, no?
23:42Difende il suo peggior nemico.
23:50Sto provando a salvarmi la vita, avvocato.
23:55Vuoi sapere se Fisk mi ha ingaggiato?
23:59Posso dirtelo.
24:02Ma prima devi farmi uscire.
24:05Sirel, mi fiderò mai di te.
24:08Non sto mentendo.
24:13Ehi, guardia!
24:16Si è sbattuto la faccia contro il tavolo.
24:19E' pieno di malati.
24:23Grazie, avvocato.
24:25Vaffanculo!
24:26Già.
24:26Già.
24:42Grazie.
25:07Che eleganza
25:08Sto cercando di darmi un tono
25:13Daniel, ascolta un secondo
25:16Io non sono contro il fatto che tu diventi vice sindaco
25:20Credo solo che sia prematuro
25:24Sa, quando ho iniziato io ero...
25:27Non lo so, avevo dei dubbi su di noi
25:29Se saremmo stati dalla stessa parte oppure no e...
25:34E devo dire...
25:36Che la cosa non mi preoccupa più
25:40Devo parlare con qualcuno
25:53Ciao
25:55Ciao
25:57Sai che non siamo in buoni rapporti, vero?
25:59Sì, per la storia della task force lo so
26:04Ho esagerato
26:06Ma è il mio lavoro
26:07E mi ha reso vice sindaco per le comunicazioni
26:14Non ci credo
26:15Già
26:17Senti, Bibì
26:19No, non so perché
26:21E non so come
26:23Ma in qualche modo
26:26Io sono dentro tutto questo giro
26:29E finché sarò dentro
26:31Andrò sempre in quinta
26:33Finché...
26:34Finché qualcuno non mi dirà di fermarmi
26:38Insomma
26:40Guardaci
26:40Guarda che figo ha questo posto
26:45Ecco, io...
26:46Non ero mai stata in un posto così
26:50Neanch'io
26:53Shot
26:54Oh
26:55Ti prego
26:58Artemis
26:59Jack
26:59Che piacere vedermi
27:01Ciao
27:01Sei venuto da solo?
27:03Sì
27:03Scapolo come sempre
27:05Devo dire che mi sorprende vederti qui
27:07Data la tua opinione sul nostro sindaco
27:10Beh
27:11È sempre meglio non offenderlo
27:13E dov'è la tua dolce metà Arthur stasera?
27:19Io...
27:19Non lo so
27:21Tu lo sai?
27:23Come dici?
27:25Artemis
27:26Va tutto bene
27:28Sì, sì
27:29Non preoccuparti
27:31Scusami
27:32Devo andare
27:39Però te l'hai chiamato
27:40Non è raggiungibile
27:41Al segnale acustico
27:43Lasciare un messaggio
27:44Ciao
27:45Sono ancora io
27:47Sei deciso di non venire?
27:49Ok
27:51Avresti potuto almeno avvertirmi
27:57Signore e signori
27:58Stimati newyorkesi
28:00Benvenuti al Black and White Boat
28:03Accogliamo i vostri ospiti
28:05Il sindaco Wilson Fisk
28:06È la first lady di New York
28:08Vanessa Fisk
28:37Finiamo con l'ultimo punto
28:39E sei a posto
28:41Ha fatto
28:44I punti cadono fra una settimana
28:46Non toccarli
28:48Perfetto
28:53Adesso ti riporto
29:03Che cazzo
29:07Figlia di bucchia
29:35Dottoressa Glenn
29:37Signora Fisk
29:38Come si sente?
29:41Mi fa piacere vederla
29:42Grazie
29:43Sto
29:45Bene
29:46Uscire fa bene
29:47E tutto questo
29:49È incredibile
29:51Cosa?
29:52I ricchi impettiti?
29:54Almeno lo champagne è buono
29:55Cina
29:58È ottimo
29:59È qui da sola?
30:01In verità
30:02Dovevano accompagnarmi
30:05Rimediamo subito
30:07In un attimo
30:08Mi sembra doveroso
30:09Venga
30:10Mi sembra doveroso
30:43Giornataccia, eh?
30:53Io ci tenevo a ringraziarla per l'aiuto che ha dato a me e a mio marito.
31:00Non vedo l'ora di continuare con voi.
31:03Sì, beh...
31:07Io credo che sia tutto risolto.
31:11Gli errori del passato sono morti e sepolti per entrambi.
31:16Ne sono felice.
31:19Ben, si goda la serata.
31:22Anche lei.
31:47Scusi.
31:48Mi hai perdonato, scusate.
31:50Scusi.
31:52Grazie.
31:53Mi hai perdonato.
31:56Scusi.
31:57Mi hai perdonato.
31:57Scusi.
31:59Scusi.
32:00Scusate.
32:00È un piacere.
32:12Matt!
32:19Non sei l'unica a indossare Chanel numero cinque.
32:22Ciao.
32:24Sono in ritardo?
32:26Ritardo?
32:26Io non sapevo neanche se aspettarti.
32:29Ho scritto, ho chiamato.
32:30Più di una volta ne senti.
32:31Sì, ho dovuto...
32:32Ho consegnato il telefono.
32:33Oh, sono andato a Rikers.
32:35Ben poi in Dexter voleva vedermi.
32:37Che ti viene in mente?
32:38Lo so, lo so.
32:39Lui?
32:39Sì.
32:41Difficile.
32:41No, anzi, non mi interessa.
32:42Va bene?
32:43Non sono affari.
32:44Scusa, mi dispiace.
32:45Eder, ti prego.
32:46Scusa.
32:48Ultimamente ti allontani spesso da me e scompari fisicamente ed emotivamente.
32:53Signor sindaco, grazie infinite per l'invito.
32:57Oh, è solo un piacere.
32:59Che ne dice di parlare in privato?
33:02Ma certo, certo.
33:03Santo cielo, neanche mi stai ascoltando, vero?
33:05Sì, ho sentito.
33:08Cosa ho detto?
33:09Sono felice di questa occasione.
33:12Forse siamo partiti col piede sbagliato all'ultima raccolta fondi.
33:16Quale piede sarebbe?
33:18Beh, credo di aver sottovalutato la tua tenacia
33:23nell'insistere con il tuo progetto di Red Hook.
33:28Sottovalutato?
33:29Se vuoi metterla così.
33:32Ma potremmo anche parlare di spocchia o supponenza.
33:36Persino scortesi.
33:38Beh, allora, devo chiedere scusa.
33:42Non ce n'è alcun bisogno.
33:43Anzi, volevo parlarti proprio del progetto del porto.
33:47Prego, sono tutto orecchie.
33:49Come forse saprai o ancora no,
33:51la chiave del progetto è combinare fondi pubblici
33:55e investitori privati.
33:58Quanto posso contare su di te?
34:01Scusami, io non ho alcun interesse...
34:04Prima che continui a metterti in imbarazzo,
34:10tu sei al corrente delle...
34:13beh, delle voci che ti circondano.
34:15dovrei chiamarti il Vigilante Spadaccino.
34:31Anche se avessi un'idea di cosa tu stia parlando,
34:35si catalogherebbe come incidente isolato.
34:40Resta comunque un motivo per ricevere la mia task force.
34:44È una minaccia?
34:46No, certo che no.
34:48È un avvertimento, piuttosto.
34:54Chiederò al mio ufficio di contattare il tuo CFO domani mattina.
35:01Si goda il resto della serata.
35:10Powell, occupati di lui.
35:13Grazie.
35:29E questo?
35:30Che cos'è?
35:31Non si possono fare foto, ma tu già lo sapevi, vero?
35:35E questo invece?
35:37Qui dentro non sono ammessi i giornalisti.
35:40Senti, conosco i miei diritti.
35:42Ah sì, perfetto, anch'io.
35:43Vieni, ti rileggo.
35:47Hai il diritto di non riuscire più a pulire il culo per te.
35:50Tutto il resto della tua vita.
35:52Agent Powell, lasci stare quell'uomo o la segnalo per aggressione?
35:56Oh, commissario, no, non è un'aggressione.
36:08Questa è l'aggressione.
36:10E' col cazzo che mi segnala.
36:12Perché se non l'ha notato non è più a lei che risponde.
36:15Ascolti.
36:17Quello che la Task Force sta facendo è un abuso di autorità.
36:23Vada a prendersi una tartina, commissario.
36:26Prendetelo, svelti.
36:27Che furbetto pezzo di merda.
36:32Lo vedi?
36:33Quello è potere.
36:35Tra tutti i presenti c'è chi ucciderebbe per entrare in quella stanza
36:39e chi si caga sotto solo all'idea di entrarci.
36:43Quello è vero potere da boss.
36:45Oh, totale corruzione.
36:47Perché fai così?
36:49Ogni volta che sono contento fai così.
36:51Mio zio diceva che dovremmo sfidare il potere.
36:54Lo stai facendo?
36:55Lo stiamo facendo?
36:56Non lo so, Bibi.
36:58Io cercherò di non essere uno stronzo.
37:02Ok, bene.
37:03Mi basta così.
37:07Continuiamo a ubriacarci e ballare?
37:10Volentieri.
37:11Faccio un salto alla toilette e ci vediamo al bar.
37:13Ok.
37:19Commissario Gallo.
37:22Sono Bibi Yurik.
37:25Sì, lo so che sei.
37:26Volevo solo chiederle se il sindaco l'ha consultata
37:29quando ha formato la task force antivigilanti.
37:32Lavori anche stasera?
37:34Non lo so.
37:35E lei?
37:40Sai, ho letto il tuo pezzo sull'assassinio di Mews.
37:44È stata una bella manovra dare credito alla task force
37:48quando chiunque abbia un neurone sa che è stato dartevile.
37:51Quando si è diventata una sponsor di fischi e della sua propaganda.
37:55Quando lei è diventato il capo delle sue SS, forse.
37:59No, aspetta.
38:00Con quello non c'entra niente.
38:02La task force è roba sua.
38:05Quanto sai tu sul nostro stimato sindaco?
38:08Vorrei saperne molto di più.
38:10Non so se ti conviene.
38:13Almeno sai che Wilson Fisk è stato il primo sospettato
38:17per l'omicidio di tuo zio.
38:22Sì.
38:23Lo so.
38:27Perché crede che io sia qui.
38:31Non tutto quello che scrivo è sotto il mio nome.
38:37Mi capisce?
38:40Sì, capisco.
38:45Se mai volesse far uscire qualcosa di reale.
38:48Qualcosa che immacchi quella finta faccia immacolata.
38:52C'è un'email sul biglietto.
39:03Credo di avere i fascicoli dei corrotti col distintivo che Fisk chiama task force.
39:11Mi piacerebbe molto dare un'occhiata, commissario.
39:20Se non le dispiace, devo tornare al lavoro.
39:25Short!
39:29Grazie.
39:31Sì.
39:33Non so che ti sia preso stasera.
39:35So che hai delle questioni col sindaco Fisk.
39:37È un tuo cliente, vero?
39:38Non te lo dirò mai, Matt.
39:39Non mi aspetto che tu capisca, ma ho il dovere di dirtelo.
39:42Ha cercato te per arrivare a me.
39:44L'obiettivo era controllarmi.
39:46Matt, ora mi sto preoccupando da terapeuta.
39:48Perché avrebbe dovuto?
39:50Sai che c'è?
39:51Andiamo a scoprirlo.
39:51Vieni con me.
39:52Ora che vuoi fare?
39:55Scontrarti con lui alla sua festa?
39:57Forse sì.
39:58Stai impazzendo, Matt.
39:59La salute mentale è sapere quando e come farlo.
40:02Ti prego, no?
40:04Andiamo.
40:05Grazie.
40:06E non dimentichi della sua promessa.
40:18Ti imploro, davvero.
40:25Oh, mi scusi.
40:27Scusate.
40:32Caro, è arrivato il momento di aprire le danze?
40:36Sì.
40:37Vieni.
40:45We'll take Manhattan in the Bronx and Staten Highland, too.
40:53It's lovely going through the zoo.
41:03It's very fancy on old Delancey Street, you know.
41:11The subway charms us so.
41:16Where balmy breezes blow to and fro.
41:21And tell me what street compares with mudstreet in July.
41:30Street flashcards can't reply.
41:35We'll be gone.
41:39Me ne vado.
41:40No, non puoi.
41:42Non te lo permetterà, non ora.
41:44Hai perso totalmente il seno.
41:45Lui è un mostro, non sei al sicuro.
41:49Nessuno lo è finché non sarà finita.
41:51E io non scappo più.
41:52Devi aiutarmi a capire che sta succedendo.
41:56Sì, lo farò, promesso.
41:58Ma prima...
42:01devi guidarmi.
42:15Che cosa andavi cercando, diavolo?
42:20Cos'hai?
42:21Ti avevo parlato delle conseguenze.
42:23Se succede qualcosa, va bene subito e chiama Kirsten.
42:26Chiama Jerry.
42:27Dopodiché scatena un po' di ferio.
42:29Ma perché?
42:32Cashman.
42:33C'è stata la vita.
42:36Ti prego, dimmi che è morto.
42:38No.
42:41È scappato.
43:27Ben Poindexter ha ucciso una guardia e ha usato il suo badge per scappare.
43:30Ho già informato la sicurezza.
43:35Grazie, Buck.
43:36Cerca di non attirare troppa attenzione.
43:43Senti, devo dirti una cosa.
43:47No, non qui, non ora.
43:55È stata lei.
43:56Chi?
44:00Lui non c'era.
44:02Comandava lei.
44:03È stata lei.
44:03L'ha fatto lei.
44:04Matt, che fai?
44:07Oh, perdonatemi.
44:09Posso rubargliela?
44:12Quale piacevole sorpresa.
44:15So che sei stata tu.
44:17So che hai fatto uccidere Focchi.
44:20Il suo compagno stasera sembra esageratamente euforico.
44:26Prima ero arrabbiata, ma ora sono preoccupata.
44:30Lui non è così.
44:32Sa, è dimostrato che avere dei segreti può farci ammalare.
45:05Ora so che sei stata tu.
45:07Ma non so il perché.
45:09Non ho la più pallida idea di cosa tu stia parlando.
45:11Sì, che ce l'hai.
45:13Che mi dici di tuo marito, lo sa?
45:16Lo sa che hai fatto uccidere tu Focchi.
45:18E Eversa che sei Daredevil?
45:20Non si è mai chiesta perché il signor Marduk ha un debole per i vigilanti, dottoressa.
45:25Pagherai per ciò che hai fatto.
45:28Hai bisogno di rilassarti.
45:45Pagherai per ciò che hai fatto.
45:57Pagherai per ciò che hai fatto.
46:27Pagherai per ciò che hai fatto.
46:34Pagherai per ciò che hai fatto.
46:39Pagherai per ciò che hai fatto.
46:55Pagherai per ciò che hai fatto.
47:04Pagherai per ciò che hai fatto.
47:10Pagherai per ciò che hai fatto.
47:29Pagherai per ciò che hai fatto.
47:44Pagherai per ciò che hai fatto.
47:52Pagherai per ciò che hai fatto.
47:59Pagherai per ciò che hai fatto.
48:04Pagherai per ciò che hai fatto.
48:24Pagherai per ciò che hai fatto.
48:28Pagherai per ciò che hai fatto.
48:39Pagherai per ciò che hai fatto.
48:47Pagherai per ciò che hai fatto.
49:05Pagherai per ciò che hai fatto.
49:21Pagherai per ciò.
49:24Pagherai per ciò che hai fatto.
Commenti

Consigliato