- 1 week ago
Watch El Turco Season 1 Episode 6 (2025) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of El Turco on Dailymotion now.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Nous savons qu'il serait pas mal pour vous si vous l'avez dit qu'il n'aurait pas d
01:06'une alliance, une rébellion satanique sous votre nom.
01:10Les turcs et les witches.
01:18Le commander.
01:23Je l'ai cassé de sa peau lui aussi.
01:27Et la witch est là où elle est.
01:31Dans vos dungeons.
01:33Nous avons fait bien, père.
01:36Nous sauvions votre village.
01:38Et votre bon nom.
01:44Faire la witch serait une bonne entretiennement pour notre mariage.
01:48demain.
01:52Après tout, c'est ce que vous m'avez dit.
02:08C'est bon.
02:09C'est bon.
02:11C'est bon.
02:11C'est bon.
02:12C'est bon.
02:13C'est bon.
02:15C'est bon.
02:17C'est bon.
02:18C'est bon.
02:31C'est bon.
02:34C'est bon.
02:37C'est bon.
02:46C'est bon.
02:49C'est bon.
02:51C'est bon.
02:52C'est bon.
02:54C'est bon.
02:55C'est bon.
03:08C'est bon.
03:10C'est bon.
03:11C'est bon.
03:13C'est bon.
03:15C'est bon.
15:16Tu comprends ce que je dis, Janissary ?
15:22Ce wretch peut savoir quelque chose que nous n'est pas.
15:26Non, non, non, non, non...
15:29Leave him with me.
15:32Il est tout de suite.
15:41Tu...
15:42Tu as t'a fait déjabal.
15:44Tu as t'a fait déjabal.
15:46Tu as t'a...
15:46Tu as n'a pas à comprendre...
15:48Je n'ai pas t'a fait déjabal.
15:50Marco t'a t'a fait déjabal.
15:53Tu as t'a fait déjabal.
15:55Tu as t'a fait déjabal.
15:55Et ça a déjabalé ma conscience depuis fines.
15:58Car je me...
15:59Je suis dit que tu...
16:02C'est ce qui est très étrange.
16:04Qu'est-ce que Marco avait sur toi ?
16:05Qu'est-ce qui lui a donné le pouvoir d'envoyer un prêtre à un bâtisseur ?
16:11Marco a été née dans une ville, à Moëna.
16:15Il était juste un garçon quand son père lui a envoyé à la merchant de l'hôpital.
16:19C'est là où les gens l'ont trouvé.
16:22Tu sais Marco de Moëna, quand il était un garçon ?
16:27Je n'ai pas dit que je n'ai pas de venir, et que tu, que je peux seulement savoir
16:32?
16:32Je n'ai pas dit que dans la mondialité, j'ai la fonte de la vie ?
16:41Je n'ai pas dit que si tu, en anglais avec moi,
16:44allait que tu, en anglais, un jour, 1000 ans à travers la mer,
16:48que tu pourras me reviendras et...
16:53avec moi, tu pourras se réunir.
16:56Pour mon mariage, j'étais en train d'envoyer quelque chose d'envoyer un peu plus...
17:00...jearful.
17:02C'est, uh, Mevlana Rumi.
17:05Qui est-ce que c'est ?
17:06Un homme qui a perdu son son brillant.
17:10Et qui t'as perdu, mon amour ?
17:14Oh, tu as tout.
17:16Tu as la fille, tu as le marié demain.
17:20Tu as pris Mouana à ses pieds, tu as besté mon père,
17:25et tu as pris de...
17:27... celui-ci, le barbarien.
17:31Ha-son ?
17:32Oui.
17:34Ha-son, bien sûr.
17:39Je peux voir tout ce que tu vois.
17:43Je peux voir tout ce que tu vois.
17:44C'est ici.
17:46Tu as plus de lui que ta future femme.
17:49Ha-ha-ha-ha-ha !
17:52Tu as parfois, Ã la nuit, tu as le nom de lui.
17:57Je peux voir tout ce que tu es.
17:59À la fois, il y a un peu de doule.
18:01À la fois, tu as le dis ?
18:02C'est une amour.
18:04Et dès que tu es pleins à la mort de lui,
18:07je ne vous prie pas à toi.
18:08Je t'ai des nightmares du lui.
18:10Et parce que tu es lui que tu rêves et pas moi,
18:14J'ai cherché pour lui dans mon rêve
18:17Deanna, ce n'est-ce que tu dis?
18:18Je disais que je ne sais pas beaucoup de tes poèmes d'Eastiennes
18:25Mais il y a des playwrights que je connais bien
18:28Il y a beaucoup à faire avec l'hame, mais plus avec l'amour
18:33Pourquoi alors, oh brawling l'amour, oh loving hate
18:36Oh, quelque chose de rien à créer
18:38Je pense qu'il est-ce qu'il est-ce qu'il est-ce qu'il est-ce
18:43Such great hatred can only be born out of an even greater love
18:50It's not that simple
18:54I shouldn't be telling you this
18:55You must tell me everything
19:02I miss him
19:08Oh darling
19:16You know what you need to do
19:19Don't you?
19:24Tell me
19:29Killing our loved ones just once
19:31This is not enough
19:34Not so timidly
19:36Say it like a man
19:37Say his name
19:46Everyone who reminds me of us once
19:50This orphan
19:54Everyone who knows me has met this
19:58Say it
19:59To ensure our future
20:01Who must you destroy?
20:04Say it
20:05Say it
20:06Say it
20:09Say it
20:10Say it
20:10Say it
20:10Say it
20:11Say it
20:11What's
20:11What are you
20:12They're trying
20:12To me
20:12No one can turn me back into a slave
20:15Stop it
20:16Not her son
20:18pas le prince, pas toi
20:21ne vous inquiétez pas, mon amour
20:24je vais dire son nom
20:26son nom
20:29est
20:30Marco Benedetti di Vicenza
20:34le dragon de Vienne
20:36le liberateur de Moëna
20:38et le ruler
20:39de Branzo
20:50Oye
20:53Oye
20:54Oye
20:55They are coming
20:57The dragon
21:00of Vienne
21:01and his angel of angels
21:04Princess Vienne
21:06are getting married
21:09in the house of God
21:28Why do you continue to obey?
21:32Our guard's approaching
21:35Come closer, children
21:37Come closer, don't be frightened
21:40Don't be afraid
21:53You didn't hear this from me
21:55The Turks are coming
22:10What now?
22:12Now we wait for those fuckers to get married
22:18Listen to the tale
22:20of the terrible church
22:22They are coming
22:24They are coming
22:27The dragon
22:29of Vienne
22:42Four
22:43They are coming
22:54They are coming
22:57They are coming
23:00They are coming
23:03They are coming
23:05They are coming
23:06They are coming
23:06They are coming
23:07They are coming
23:08They are coming
23:08They are coming
23:08They are coming
23:10They are coming
23:10They are coming
23:11They are coming
23:11They are coming
23:15Je veux remercier vous.
23:21Je vous remercie mon mariage à vous.
23:24Vous ne pouvez pas aider, vous ne pouvez pas aider, vous ne pouvez pas aider ?
23:28Vous ne pouvez pas aider à remercier ce que j'ai, que vous n'avez pas.
23:34Je vous le dis.
23:41Je suis libre, vous n'avez pas.
23:43Vous savez pourquoi ?
23:46Pourquoi ?
23:47Regardez-vous autour de vous, princes.
23:50Ces hommes, votre mariage, votre père.
23:55Les hommes ont des faces différentes, mais une voix.
23:59Ils s'entendent votre sucre, ils s'entendent vos armes.
24:02Vous donnez leur nourriture, votre corps, votre corps.
24:06Avec la gentilité ou avec la force, ils s'entendent votre corps à la nuit.
24:11Mais tout ce que une voix dit c'est...
24:16Serve me, ma petite petite fille.
24:20Enjoyez me servir.
24:22Serve me maintenant et toujours, femme, parce que c'est tout que vous êtes bien pour.
24:26Je vous le dis.
24:27Je vous le dis.
24:28Je vous le dis.
24:31Dianna, je suis une femme libre.
24:34Oui.
24:35Qu'est-ce que le Turc ?
24:38Oh.
24:39Vous devriez demander à votre prince, chérie.
24:41Parce qu'il est marrant vous.
24:44Mais vous et moi, vous savez...
24:45Qui prendra son cœur captif.
24:51Et bien.
24:54C'est parti.
24:56On va au-dessus.
25:09Je vais...
25:11On va au-dessus.
25:14Est-ce qu'il y a une personne qui objets à ce mariage ?
25:18Je dois.
25:20Est-ce qu'il y a quelqu'un qui objets à ce mariage ?
25:34A horriffic end is awaiting them !
25:38Who can withstand such stark forces ?
25:44Here.
25:50Here.
26:00The prince presents the intended with four English stallions from his personal stud farm,
26:07along with a chianina bull.
26:10And finally, our prince, who generously took orphan Marco under his wing when he was still young and alone,
26:19is giving the groom a new home.
26:22The village of Moena.
26:29The king of Moena.
26:35Here.
26:38The house is not as much as possible,
26:56C'est parti.
27:29I swear before God to be true to you in sickness and in health, in good days and bad.
27:57By the power vested in me by God and His Holiness the Pope,
28:10I hereby pronounce you...
28:36Lower your weapons!
28:37All of you!
28:59You are alive.
29:06You are in my court.
29:09State your name.
29:10Are you mad?
29:11What do you think you'll do with a few peasants?
29:15I am Hasan Balaban.
29:17But in these parts, they call me El Turco.
29:21El Turco.
29:24You don't look like a madman to me, considering I was told you had died.
29:28My lord.
29:29Hush, knight!
29:30You will get your chance.
29:34What are you here for?
29:37This man...
29:38This man lied to you.
29:41Everything he told you was a lie.
29:44Moana didn't fall.
29:49These villagers...
29:54They killed every last one of their soldiers.
29:58Is this true, Marco?
30:02Did you lie to your prince?
30:07Speak!
30:08Speak, my dragon!
30:13Here and outside, a thousand soldiers await my command.
30:18I am the knight, who single-handedly at Vienna made it a living hell for the Ottomans.
30:25Nobody, not even the prince, calls me a liar!
30:48I know about the burnt on your wrist.
30:51What?
30:53The letter B for blasphemer.
31:01How did you find out?
31:04He confessed.
31:06Marco!
31:07Marco!
31:10Marco!
31:11Come here!
31:12He was in the choir.
31:14He had a beautiful voice.
31:16He was a lovely child.
31:19So pure.
31:21And what happened to that pure child, father?
31:24Don't come any closer!
31:25Enough!
31:27Get away from me!
31:33Marco!
31:35Put the knife down!
31:37And come here, I said.
31:39I'll stab you if you come any closer!
31:41Stay back!
31:42I'll tell everyone!
31:44I'll tell everyone!
31:45We'll go ahead.
31:47Nobody will believe you.
31:52Help!
31:54Help!
31:56The boy's possessed!
31:58He's trying to kill me!
32:00I-I was scared.
32:02I mean, you must understand that my feelings for him were pure.
32:06I was just afraid that the villagers wouldn't understand.
32:10What did you do?
32:11He was just a little boy.
32:13What did you do to my brother?
32:15He said all kinds of things.
32:18Terrible things.
32:20I-I said that he'd cursed God.
32:24I said the devil had passed through him.
32:27I-I even called him a blasphemer.
32:31They branded him here with-with the letter B and his father didn't want anything more to do with him
32:36and sent him away.
32:39He was a wonderful boy.
32:40I-I loved him, you know.
32:46I missed him so much.
32:52I know what that man did to you.
32:57Don't.
32:59Don't you dare tell them.
33:16Don't.
33:17It won't hold much longer.
33:23Today, today, Joanna.
33:26Can I keep my promise to her mother?
33:28No.
33:44Sous-titrage Société Radio-Canada
34:10Allow me to rid us of this stain
34:14In any manner that you deem just
34:18The verdict shall be yours
34:35Listen to me, people of Trento
34:38Your leader, Prince Bishop, is speaking
34:45Serious accusations have been made
34:50So serious that I have been forced
34:53To make a difficult decision
34:57The Turks
35:00Are mortal enemies
35:01What could possibly be more terrible than them, you ask?
35:06To which I reply
35:08The traitors within
35:12Today, Marco Benedetti di Vicenza
35:16Stands accused of a terrible crime
35:19A crime so serious
35:21That not even I
35:24On behalf of my daughter
35:26Am able to remove its stain
35:29We will stage
35:32The ancient tradition
35:34Of my ancestors
35:36The duties of a knight
35:38And his oath to chivalry
35:41Are enduring
35:42There are two men
35:46By the power vested in me
35:49In God
35:50And the Emperor
35:53I decree that these two men
35:56Shall fight for their honor
35:59In a duel to the death
36:04onen
36:05Hasun
36:08Does crappy
36:09Have you seen一些
36:11Of
36:11course Have
36:14the lament Hoi
36:14Hoi
36:15Hoi
36:15Hoi
36:16Hoi
36:16Hoi
36:19Hoi
36:23Hoi
36:24Hoi
36:26Hoi
36:28Sous-titrage Société Radio-Canada
36:59Sous-titrage Société Radio-Canada
37:31Sous-titrage Société Radio-Canada
37:45Fight honorably!
37:57C'est parti!
38:31Sous-titrage Société Radio-Canada
38:45Sous-titrage Société Radio-Canada
38:57C'est parti!
39:04Sous-titrage Société Radio-Canada
39:43Is he dead?
39:51Sous-titrage Société Radio-Canada
39:59Good!
40:22Wait!
40:23Sous-titrage Société Radio-Canada
40:58Sous-titrage Société Radio-Canada
41:06Sous-titrage Société Radio-Canada
41:18Sous-titrage Société Radio-Canada
41:21Sous-titrage Société Radio-Canada
42:05Sous-titrage Société Radio-Canada
42:06Sous-titrage Société Radio-Canada
42:24Sous-titrage Société Radio-Canada
42:26Sous-titrage Société Radio-Canada
42:48Sous-titrage Société Radio-Canada
43:15Sous-titrage Société Radio-Canada
43:21Sous-titrage Société Radio-Canada
43:23Sous-titrage Société Radio-Canada
43:44Sous-titrage Société Radio-Canada
43:44Sous-titrage Société Radio-Canada
43:44Sous-titrage Société Radio-Canada
44:03Sous-titrage Société Radio-Canada
44:08Sous-titrage Société Radio-Canada
44:13Sous-titrage Société Radio-Canada
44:15Sous-titrage Société Radio-Canada
44:23Sous-titrage Société Radio-Canada
45:02Sous-titrage Société Radio-Canada
45:07Sous-titrage Société Radio-Canada
45:09Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments