Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Watch El Turco Season 1 Episode 5 (2025) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of El Turco on Dailymotion now.
Transcript
00:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04Sous-titrage Société Radio-Canada
01:35Sous-titrage Société Radio-Canada
02:08Sous-titrage Société Radio-Canada
02:11Sous-titrage Société Radio-Canada
02:12Sous-titrage Société Radio-Canada
02:13Sous-titrage Société Radio-Canada
02:18Sous-titrage Société Radio-Canada
02:24Sous-titrage Société Radio-Canada
02:32Sous-titrage Société Radio-Canada
02:39Sous-titrage Société Radio-Canada
02:42Sous-titrage Société Radio-Canada
02:52Sous-titrage Société Radio-Canada
03:03Sous-titrage Société Radio-Canada
03:04Sous-titrage Société Radio-Canada
03:09Sous-titrage Société Radio-Canada
03:12Sous-titrage Société Radio-Canada
03:15Sous-titrage Société Radio-Canada
03:19Sous-titrage Société Radio-Canada
03:26Sous-titrage Société Radio-Canada
03:28Sous-titrage Société Radio-Canada
03:30Sous-titrage Société Radio-Canada
03:39Sous-titrage Société Radio-Canada
04:05Sous-titrage Société Radio-Canada
04:08Sous-titrage Société Radio-Canada
04:12Sous-titrage Société Radio-Canada
04:12Sous-titrage Société Radio-Canada
04:16Sous-titrage Société Radio-Canada
04:41Sous-titrage Société Radio-Canada
04:46Sous-titrage Société Radio-Canada
04:48Sous-titrage Société Radio-Canada
04:50Sous-titrage Société Radio-Canada
04:55Sous-titrage Société Radio-Canada
05:03Sous-titrage Société Radio-Canada
05:05Sous-titrage Société Radio-Canada
05:13Sous-titrage Société Radio-Canada
05:16Sous-titrage Société Radio-Canada
05:29C'est un draymond canon.
05:35Destroys city walls, fierce motherfucker.
05:37What are you saying?
05:39If they bring that canon here, we've fucked.
05:45So what are we going to do, Hassan?
05:48We'll have to win the war before then.
05:53What are we going to do, Hassan?
05:54Pençe dediğin beştir, beş anısını satayım.
05:57Bak bize kaptan, kaç kişi kaldık?
06:00Birimizi gömdük, yerimizin de canını almaya savaşa çıkıyoruz.
06:07Anlıyorum ben...
06:08Sitti git kaptan!
06:09Sen dene, sen dene!
06:11Bir bak anlamıyorsun.
06:13Şu sittiğimin köyünde, Allah'ın unuttuğu dağda Görtlal'a savaşına gidiyoruz lan!
06:20Hassan!
06:21Hassan!
06:21Artık Osmanlı subayı değiliz kardeşim.
06:25Sen sürüldün, biz de azat edildik.
06:28Arkamıza güvenebileceğimiz bir ordu yok!
06:30Ordu!
06:40Tek alemsizsiniz.
06:46Ben...
06:48...sizi de kaybedemem.
06:57C'est parti.
07:28C'est parti.
07:50C'est parti.
07:52C'est parti.
08:25C'est parti.
08:38C'est parti.
08:42C'est parti.
08:48C'est parti.
08:53C'est parti.
09:00C'est parti.
09:05C'est parti.
09:09C'est parti.
09:10C'est parti.
09:17C'est parti.
09:32C'est parti.
09:48C'est parti.
09:52C'est parti.
10:14C'est parti.
10:42C'est parti.
10:44C'est parti.
10:46C'est parti.
10:47C'est parti.
10:47C'est parti.
10:48C'est parti.
10:48C'est parti.
10:50C'est parti.
10:51C'est parti.
10:51C'est parti.
10:52C'est parti.
10:56C'est parti.
10:57C'est parti.
10:58C'est parti.
11:10C'est parti.
11:12C'est parti.
11:14C'est parti.
11:17C'est parti.
11:20C'est parti.
11:22C'est parti.
11:23C'est parti.
11:25C'est parti.
11:31C'est parti.
11:33C'est parti.
11:34C'est parti.
11:34C'est parti.
11:35C'est parti.
11:36C'est parti.
11:37C'est parti.
11:39C'est parti.
11:40C'est parti.
11:42C'est parti.
11:43C'est parti.
11:43C'est parti.
11:44C'est parti.
11:44C'est parti.
11:44who bringe l'alcool.
11:46He still breathes.
11:48Gloria, please, check his heart rate.
11:50Check his heart rate.
11:52Oh, in there.
11:55Gloria.
11:57Gloria.
11:57This guy has a death which broke through
12:00lines alone, full of holes.
12:02He keeps crying out your name.
12:05He found the servant
12:06and emissary of God,
12:10Princess Diana.
12:44What the hell are you guys for aspiring here? Anything I shouldn't know?
12:50I was telling them I intend to have an audience with Marco. I'm going to go into his camp and
12:56I'm going to challenge him to a duel. They can't turn me down in front of all of his men.
13:01You're going to get yourself killed.
13:05Hey, how do you know Marco won't just order his men to kill you?
13:13He's going to trap you.
13:15Yes, and I'm going to fall right into it.
13:21Hassan?
13:30Come on, come on.
13:35Come on, come on.
13:36Jack is...
13:37Come on, come on.
13:39Go to the game.
13:43Come on, come on.
13:45Come on.
13:47Come on.
13:59Hassan
14:05What are you doing?
14:07Were you lying to me?
14:11Aren't we love?
14:29Today, I'm not in love with you.
14:34Hassan! Hassan, hadi!
15:05I'm not in love with you.
15:13C'est parti !
15:47C'est parti !
16:13C'est parti !
16:15C'est parti !
16:46C'est parti !
16:47Harsan !
16:48C'est parti !
16:50C'est parti !
16:53C'est parti !
16:56C'est parti !
17:00C'est parti !
17:06C'est parti !
17:10C'est parti !
17:14C'est parti !
17:17C'est parti !
17:21C'est parti !
17:23C'est parti !
17:25C'est parti !
17:58C'est parti !
18:16C'est parti !
18:17C'est parti !
18:36C'est parti !
18:58C'est parti !
18:59C'est parti !
19:00C'est parti !
19:01C'est parti !
19:02C'est parti !
19:04C'est parti !
19:16C'est parti !
19:17C'est parti !
19:18C'est parti !
19:48C'est parti !
20:29C'est parti !
20:30C'est parti !
20:39C'est parti !
20:40C'est parti !
20:41C'est parti !
20:47C'est parti !
20:48C'est parti !
20:49C'est parti !
20:51C'est parti !
20:52C'est parti !
20:53C'est parti !
20:55C'est parti !
20:55C'est parti !
20:56C'est parti !
20:57C'est parti !
20:58C'est parti !
20:58C'est parti !
20:59C'est parti !
20:59C'est parti !
20:59C'est parti !
21:00C'est parti !
21:01C'est parti !
21:01C'est parti !
21:01C'est parti !
21:03C'est parti !
21:05C'est une amusant fille.
21:08Mais j'ai une meilleure idée.
21:10Nous allons vous prendre à Trento et dire que nous avons vu une witch.
21:12Et nous allons vous mettre au trial.
21:15Je vous promets de garder votre main sur le tribunal.
21:19Together, nous allons rire à quelqu'un qui vous appelle une witch.
21:25Et puis ?
21:27Et puis, le prince et sa belle fille
21:31va aller dans votre village comme des héros.
21:34Il n'y aura pas de guerre,
21:35le village va être sauvé et tout le monde va vivre heureux.
21:39All vous devez venir avec moi, Gloria.
21:44La décision est votre.
21:46Mais je suggère que vous s'arrête.
21:49Je pense qu'il y a des gens que vous aimez.
22:03Oh, c'est une prevision.
22:24À manier.
22:27C'est une petite saveur.
22:28Je vais vous la prendre une dernière fois.
22:30D'ici.
22:31C'est devenu toi.
22:35Sir, M'lady est arrivée. Elle est attendue pour toi.
22:41Vous entendez ce bruit, petit p'tit ?
22:51La forêt est appelée à l'hôpital.
23:13Sous-titrage Société Radio-Canada
23:41Sous-titrage Société Radio-Canada
25:06Merhabetullah.
25:08Et salam aleyküm, merhabetullah.
25:18Paré.
25:51Paré.
25:55Paré.
25:58Paré.
26:06Paré.
26:08Paré.
26:08Paré.
26:08Paré.
26:09Paré.
26:10Paré.
26:14Paré.
26:15Paré.
26:16Paré.
26:17Paré.
26:20Paré.
26:25Paré.
26:26Paré.
26:27Paré.
26:27Paré.
26:27Paré.
26:28Paré.
26:28Paré.
36:59...
37:29...
37:44Today, at the edge of the village, a violet blossomed.
37:49A single flower defying winter.
37:52And I decided to love you like that flower.
37:55For you, I'm going to go and defy an entire city.
37:59Gloria, no.
38:01Don't worry. I don't believe a word they're saying.
38:05I made a plan of my own.
38:07I'll tell you all about it in my letter.
38:09But first, I have to tell you why.
38:16I know you men love fighting, winning, being heroes.
38:20But winning this battle won't be the end of this war.
38:24Walls will keep on coming.
38:26Metis will keep turning into Marcos.
38:29And all you great heroes will have nameless tombstones.
38:34If you keep fighting, Topos will keep dying.
38:42You want the world to end.
38:44It has to be done by a woman.
38:46Like years and years ago, when a woman was not afraid to leap into the fire.
38:57All I ask from you. Come to me, my love. Come and free me. Come and be with me.
39:08I'll be waiting for you in a bed of flames. Because today, my love, and for the rest of my
39:15days, in this life and all the others, I am forever in love with you.
39:23I'll be waiting for you in a while.
39:27In a different story未到 there.
40:18Sous-titrage MFP.
40:27C'est parti.
40:57C'est parti.
41:32C'est parti.
42:04C'est parti.
42:30C'est parti.
42:56C'est parti.
43:27C'est parti.
44:21C'est parti.
Comments

Recommended