Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Плен 2 Епизод 231

Category

📺
TV
Transcript
00:27ترجمة نانسية
00:30ترجمة نانسية
01:05ترجمة نانسية
01:07ترجمة نانسية
01:21ترجمة نانسية
01:32ترجمة نانسية
01:35ترجمة نانسية
01:48ترجمة نانسية
01:53ترجمة نانسية
02:05ترجمة نانسية
02:34ترجمة نانسية
02:56ترجمة نانسية
02:59ترجمة نانسية
03:01ترجمة نانسية
03:03ترجمة نانسية
03:20ترجمة نانسية
03:26ترجمة نانسية
03:27ترجمة نانسية
03:28ترجمة نانسية
03:28ترجمة نانسية
03:37ترجمة نانسية
03:39لأست مجرد.
03:47أريد أن أم بأس لأس شخصي.
03:50لأس لأس لأس لا أصحابي.
03:57— أساً سادت.
03:59أليس لأس شخصي.
04:02أفضل نحن بأس لأس لأس لأس.
04:07تتayı لاıyorumت شكرا لأنها أسئلة.
04:10كما أت sprawd得 لي أن تحت شكرا لأنها تبقى منها.
04:20تابعة نجمع تبقى أن تبقى.
04:25وتبقى ان تبقى أن تبقى،
04:27لماذا تبقى انتتعين.
04:30وأنت أبقى أنت أسئلة.
04:31إن شكرا لن أرقى إن شخص.
04:39لقد أعلم أن أحد أسفل
04:41لقد أعلم تسفل
04:44أصبح nature
04:55كنف
04:56ما هو يخبر المعارضة؟
05:00المعارضة؟
05:00هل تعرف؟
05:04كيف؟
05:05تهن على الرجل؟
05:09بقى نعم، نعم
05:12ما هي جزافة؟
05:14كيف هي علاقة؟
05:17سكن من رجل؟
05:18هو استثبت أن تابع جزافة؟
05:19اها جزافة جزافة،
05:22سأخذ عن طبيعية.
05:26أعرف أن أعرف أن يسرم أن يتعرفين.
05:31ما عليك أن تعرف عن طبيعية تستاذية؟
05:36سليح أعرف أن أعرف عن طبيعية.
05:40أعرف أنها سائم أعرف
05:45أنت من نوعات تكثر.
05:56ثابت
05:57أخذني أظن
05:58theftiah عندما أدא حرا ترغب نظم
06:02عن نهاية الرجل.
06:03لا أحد Similar
06:07لماذا مقص ط KIM
06:08حريقة أذهب
06:09واحد في حرا
06:11هم علوضاني
06:12وسacer شخص
06:15وأثن Cav dni
06:16لا يحتاج إلى أن تستعلم.
06:20هيراميه سترا
09:38المنكدا
09:41هم لا تحبطت
09:43وأشتركوا في القناة
10:00أشتركوا في القناة
10:02رائعة
10:02يعمی rede
10:02أعطي.
10:03أعطي من مدى منقضةه.
10:07أعطي كيف أقول.
10:10أعطي جد.
10:12أعطي جد.
10:14أعطي جد.
10:15أعطي جد شعر.
10:18أعطي جد.
11:37لا تشتركوا في القناة
12:01نرشاح
12:06في القناة
12:55بلوث ايضا فيه؟
12:57بلوث ايضاع؟
12:59بلوث تبني؟
13:01بلوث ايضا؟
13:03بلوث ايضا؟
13:04بلوث ايضا؟
13:04أ pitchesت من أجل.
13:07اعرفتني جسساسي.
13:15إبقى لكل محيك.
13:25إذا فعلنا نفعله دائما.
13:27أحيث تذهب في المنظمة،
13:29وإن تأتي نلقائك بلداء.
13:32محصنًا؟
13:33أخذكم محصنًا نفذي.
13:47أعرف أن أعرف عملائي
13:49ولكن أعرف أن أعرف أن أعرفة
13:51بأن أعرف أعرف الأعرفية
13:54جيدًا سواتبا.
13:56لذلك أعطيك.
13:58أعطيك.
13:59أعطيك.
14:03أعطيك.
14:04أعطيك.
14:06أعطيك.
14:07أعطيك.
14:29أعطيك.
14:30أعطيك.
14:31أعطيك.
14:32طعيلًا دوية.
14:33أعطيك.
14:35أعطيكك.
14:38أعطيك.
14:42آخواب إلى هكذا لك.
14:46أعطيك.
14:47أس Spe 옛날 فىحرق.
14:50لا يمكن المتات معرسماي عن السيدين بأعماليه.
14:51أجلًا ، أتيك فطرية
14:52أمو أن نقرأ
15:20تكراريهمة
15:21رسيانا سم
15:22رسيانا سم
16:19رسيانا سم
16:22رسيانا سم
16:52رسيانا سم
16:53رسيانا سم
16:53رسيانا سم
16:55رسيانا سم
16:56رسيانا سم
16:59رسيانا سم
17:00رسيانا سم
17:01رسيانا سم
17:03رسيانا سم
17:03رسيانا سم
17:04رسيانا سم
17:14جداً!
17:14لقد ذهبت لك ، اви طان تحباً!
17:17إذا رأيك ثق sutدي ايساً يبدو اللي تحب .ًا
17:26جداً تحب الأندي كنان جداً
17:26ما يساعدا Will؟ هم نعرف
17:29مذيئا قول نعرف طيب العام لاسَ فقط
17:34أعجداء. لكن ما يجانع؟
17:37لا يجانع تحب
17:38الأندي أخذ تحب. لا
17:40أعلم كنان!
17:41لا أعرف عليك.
17:43إذن عبريباً لا تؤسس كل هذه الأشياء.
17:46لكن اشترك سأسسلسل.
17:50لا يعتدي.
17:52أدخلتي.
17:53أدخل إليك وضعت.
17:54أدخل.
17:54أدخل به أدخل.
17:57أدخل من يعتدي.
18:04لا أعلن، أدخل بأس نفسك.
18:09شهد
18:11اطريث
18:12Да, да, да.
18:18Какво ще правим с госпожа Фифе?
18:23Сигурно ще се радва, че любимците ѝ са брат и сестра.
18:36Госпожо, желаете ли нещо?
18:38Нищо не искам.
18:44Не разбирам поведението на Орхун и на бившата Рубиня.
18:50Уж планират сватба, но говореха за друго.
18:55Видях ги в коридора.
18:58Попитах за сватбата.
19:00Орхун избегна въпроса.
19:03Не са взети други решения, освен за избора на поканите.
19:08Имаш ли някакви съмнения?
19:10Съгласен съм с вашите наблюдения.
19:14Сякаш господин Орхун се вълнува от друг въпрос.
19:19Много често говори с господин Салих.
19:23Салих няма нищо общо с сватбата.
19:27Проучи нещата без Орхун да усети.
19:31Разбери какво става.
19:32Разбира се, госпожа.
19:35Свободен си.
19:59Сега по-спокоен ли си?
20:01По-добре съм, да-да. По-добре.
20:05Преди малко ти го казах, но май не ме разбра.
20:08За това ще повторя.
20:10Въпросите не ме отекчават.
20:12Питай колкото искаш.
20:14Страхувам се, че ако започна, няма да спра.
20:17Ще ти отговарям с удоволствие.
20:19Но не и от името на Хира.
20:22За това ще се обадя на Батко, да видим кога идват.
20:26Тук ли ще дойдат?
20:28Кога направихте тази оговорка?
20:30Няма оговорка, но вие трябва да се срещнете.
20:34Мисля, че тук е подходящо.
20:36За това ще се обадя и ще ги покани.
20:38Ти ще зададеш въпросите си.
20:46Какво има?
20:49Нуршах не знам какво ще попитам Хира.
20:53Искаш ли ме за брат?
20:55Как се чувстваш като моя сестра?
20:57Какво да й кажа?
20:58Да я поканя ли на вечеря в петък?
21:01Тя ти е сестра.
21:03Попитай каквото искаш.
21:05Ще ме помисли за лут, къл нас?
21:08Може би.
21:11Аз мисля, че полудяваш.
21:14Наистина ли?
21:15Толкова ли е зле?
21:17Не, няма да стане така.
21:20Шегувам се.
21:22Много си добре.
21:23Дори изглеждаш сладък.
21:27Добре.
21:28Ти се шегуваш, но аз не съм сигурен.
21:31Тогава да сложим край на съмненията
21:34и да се обадим.
21:44Не знам дали
21:46кафето се е получило.
21:48Всичко наред ли е?
21:50Прекрасно е, както винаги.
21:52Благодаря.
21:53Да ти е сладко.
22:01Нуршах се обажда.
22:03Нуршах?
22:04Алло, батко.
22:06Как сте?
22:07Отлично.
22:08Малко се вълнуваме.
22:11При вас как е?
22:13Включи микрофон.
22:17При нас не е по-различно.
22:19Кога ще дойдете?
22:21Чакаме ви на кафе при нас.
22:24Кога ще дойдем?
22:27До няколко часа сме при вас.
22:33Добре.
22:34До скоро тогава.
22:36До скоро.
23:05Аз имам ви,
23:06брат.
23:08Батко.
23:14Да, те ще дойдат след няколко часа.
23:17И какво?
23:18Ще застанем и ще се гледаме в очите?
23:21Сякаш ще видя хира за първи път.
23:24Имах някакви идеи, но се изпариха,
23:26когато ги покани на кафе.
23:28Какво да правя?
23:29Спри да мислиш за всяка дума.
23:32Не я притискай.
23:33Пусни се по течението.
23:35По течението?
23:37Трябва да ги изчакаме да дойдат.
23:40Нямаме друг избор.
23:41Когато я видиш,
23:43нищо няма да е същото.
23:44Не мога, Нуршах.
23:45Не мога.
23:46Не всеки ден срещам изгубени сестри.
23:49Това не е нормално в събитие, нали така?
23:52Да, разбирам те, но нямаме друг избор.
23:55Хайде, седни.
24:00Седни, моля те.
24:08Предлагам да пием по едно кафе или чай.
24:11Не, не, не искам.
24:13Не искам кафе.
24:17По-добре е да се преоблека.
24:19Тя ме вижда за първи път след новината.
24:21Нека да съм спретнат.
24:23Да ме хареса.
24:25Нали?
24:26Изглеждаш чудесно.
24:27Няма нужда.
24:28Сигурна ли си?
24:29Да.
24:32Добре, тогава...
24:33Значи е време да подредя офиса.
24:36Не искам да мисли, че съм небрежен
24:38и че не я уважавам.
24:40Да, да почистим.
24:42Хайде.
24:43Ще седнеш ли, Кенан?
24:44Седни.
24:45Офисът е идеален.
24:48Хубаво.
24:49Седнах.
24:51Вече съм спокоен.
24:53Да.
24:59Не, няма да стане.
25:01Излизам да се разходя.
25:02Стига глупости.
25:04Скоро ще дойдат.
25:05Само за малко.
25:05Ще се поразтъпча.
25:07До скоро.
25:23Внимавай да не се спънеш в нещо.
25:25Рашид, какво става любопитна?
25:28Имай търпение.
25:30Малко остана.
25:33Боже, това пътешествие няма край.
25:36Края дойде.
25:38Готова ли си, Афет?
25:39Готова съм.
25:40Хайде.
25:41Отваряш очи.
25:43Едно.
25:43Две.
25:44Три.
25:46Изненада.
25:49Какво е това?
25:54колко е сладко.
25:57Какво ти обещах?
25:59Купихте сладки модни дрежки.
26:01Избрах ги лично, султанки е моя.
26:04Колко са стилни.
26:07Страхотно.
26:10Особено това.
26:12А, невероятна е.
26:14Красива.
26:15Какво мислиш за десена?
26:18Добре съм го избрал, нали?
26:20Познаваш отлично вкуса на любимата си.
26:24Разбира се.
26:25Мисля само за теб.
26:27Виждам те на сън и наяве.
26:31Поглеждам някоя дреха и веднага си представям как ще ти стои.
26:37Не съм ги облякла.
26:39Ей, вече се чувствам богата.
26:42Разбира се.
26:43Почакай да ги облечеш, да излезеш сред хората.
26:47Ще кажат, че си от Милано.
26:51Какво има, султанки?
26:53Рашид, сега се почувствах бедна.
26:56Колко сладко сменеш настроенията.
27:00Щом сме богати.
27:01Защо си разхождам дрехите и смахалата, а не в Милано?
27:06Вместо да ги покажа на зависниците в Италия,
27:10аз трябва да ходя сутрин до Бакалията.
27:13Това честно ли е?
27:15Не е честно, султанки.
27:17Имаш право.
27:18Ще пукнат от завист.
27:20Да отидем тогава.
27:22Ще родя детето в Милано.
27:24Ще стане италиански гражданин.
27:26Не може да отидем.
27:27Като отговорен паща, проучих всичко.
27:31Опасно е да летиш с самолет, докато си бременна.
27:35Рашид, винаги правиш така.
27:38Разваляш ми настроението.
27:40Мислиш само за бебето.
27:41Не говори така, любима моя.
27:44Чакай само да родиш принца.
27:46После ще заминем тримата за Милано.
27:49Ще празнува 40 дни в Милано.
27:53Ще му хвърлим пъпчето някъде в Милано.
27:57Неистина ли, скъпи?
27:59Да, разбира се.
28:00Държа над думата си.
28:02Познаваш ме.
28:03Сега, като сме богати, майчинството ми се струва по-забавно.
28:08И защо?
28:10Звучи по-приятно, по-весело.
28:13Нямам търпение да се роди.
28:15Правилно, Мила.
28:17Изпращай положителна енергия към малкия принц.
28:22Ние нали сме богаташи да си купим от онези големи колички за богати бебета
28:27с много кошове, пандълки и с големи хубави гуми и спирачки.
28:33Нали?
28:35Да, сетих се.
28:36Тези колички струват колкото две коли и един мотопед.
28:41Да, да, същите.
28:43Искам да е кафява.
28:44Светът на богаташите.
28:46Ще си купя нова чантичка за калдъръмчетата на Милано.
28:51Да, а ти ще буташ количката, Рашид.
28:54Нямам търпение, скъпи.
28:57Да, много сме близо, спокойно.
29:00Миличка, предлагам да пробваш дрехите, да ме зарадваш, хубавице.
29:06Хайде.
29:07Няма да те обидя, заслужи едно ревю.
29:10Заслужих.
29:12Ще започна с тази, Рохличка.
29:17Започни с най-скъпата, да.
29:47Усетило е, че сме свързани.
29:52Няма да забравя подкрепата и усмивката ѝ.
30:07Вземи.
30:21Няма нужда.
30:23Кърпичката е много красива.
30:25Вземи я.
30:26Изтри и сълзите.
30:42Да ти донеса ли вода?
30:51Проблемите трудно се споделят с непознати.
30:55Знам, но...
30:56Аз ще се моля за теб.
31:00Дано Бог те отеши.
31:04Дано изтрие сълзите ти.
31:07Благодаря.
31:08Дано Бог даде здраве на родителите ти.
31:16Нямам си никога.
31:21Аз имам само брат.
31:31Можеше да имам и сестра на твоята възраст.
31:52Благодаря.
31:57Можеше да имам и сестра на твоята възраст.
32:15Винаги ще те помня како.
35:26ب LISA
35:27كنت اشتركوا في القناة
35:32لا يكدة وأخوانك
35:35رقدم
35:35لكن أصدقوا في القناة
35:38شكرا على المنزل
35:40أشتركوا في القناة
37:04ست تريد أن أردئ من شراء نظام غرفة بشهرهم
37:10بشهرهم بشهرهم بشهرهم
37:12أعبت أردئ بشهرهم
37:15أردئ بشهرهم قد حتى بشهرهم
37:17لديل يجب أن تسجعوا بشهرهم
37:19أنت صباحوا بشهرهم
37:29ستبعوا بشهرهم قد ده
37:34يجب أن أمم أسعة يتجد أن يتجد ان يجد ان يتجد ان يجد ان يجد ان يجد الوقت.
37:42يجب ان امم باباكس يا أعرف.
37:45يجب ان امم ببعاكس.
37:50من أن تشغل بهذا الشرق؟
37:56مهاركد ديكمن
37:58أعمل؟
37:59أعرف أن شيء، أعرف؟
38:04المحارم
38:06محارم
38:34كيف يشعر بالمتالة، لا أشعر بأس بأس فعاً، هذا يشعر بالمتالة
38:39لا يسسعر بالمتالة، نقدر التواصل، هي يا جب
38:42ليساً لا يتبي
38:44أجم أن ستون بالمتالات البدرة، مستقبلine
38:52We've everything.
38:54جواناة، نسخة.
38:55ألني أنت مفيت.
38:57أعوه، أطرقات أرقائي منذ ولو.
38:59مفيتدي، عصيراً!
39:01أطرقائش، عصيراً، عصيراً!
39:15العصيرا وسألقائيا!
Comments

Recommended