Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:02.
00:03.
00:03.
00:03.
00:04.
00:04.
00:08.
00:15.
00:15.
00:16.
00:20.
00:20.
00:20.
00:20.
00:20.
00:21.
00:21.
00:22.
00:24.
00:25.
00:26.
00:27.
00:27.
00:30.
00:31.
00:32.
00:32.
00:32.
00:33.
00:33.
00:34.
00:34.
00:36.
00:37.
00:37.
00:37.
00:37.
00:41.
00:44.
00:45.
00:48.
00:49.
00:53.
00:54.
00:54.
00:54.
00:55.
00:55.
00:55.
00:55.
00:55.
00:55.
00:55.
00:55.
00:55.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:56.
00:57.
01:19.
01:19.
01:21.
01:21.
01:21.
01:21.
01:22.
01:22.
01:23.
01:24Is it going to take a break?
01:26Yes, Max.
01:27I'm going to continue to go.
01:33Hey.
01:34Blah, blah.
01:41How is the evening with the night?
01:44What evening?
01:46With the client.
01:48Is it going to meet you?
01:49Yes, good.
01:49Okay, good.
01:51We're going to make a celebration of the family.
01:56Family?
02:00I'm going to eat it.
02:02You should eat it?
02:04No.
02:32I just don't want to eat it.
02:34Okay.
02:36Okay.
02:42How do you drink your coffee?
02:44It's easy to drink.
03:37Мислех, че много ще подшакам.
03:39Преди малко сключих една страхотна сделка.
03:43И мислят да отпразднуваме.
04:04Ай, добро утро.
04:07Жените от лабораторията не знаят нищо.
04:12Ама пак те ще опират пешкира.
04:14Сигурно ще им дадат и ефективни.
04:18А пак едната е майка на три деца,
04:20а другата е учителка по химия.
04:22Много добре са знали какво правят,
04:23особено тая химичката.
04:26Ей, кога искали да изкарат по някой лев?
04:27Като готват амфети.
04:29Аре, можете си.
04:35А с Лида какво става?
04:39Не знам.
04:41Не ми отговаря.
04:42А и що?
04:43Ай, че тя първо те търси,
04:46после се крие да не иска пари?
04:49Не знам.
04:51Можеш да я размислил.
04:53Добро утро, мчета.
04:55Пак можеш обето да я хванал.
04:56Добро утро.
05:01Не, не знам.
05:02Звучеше доста убедително.
05:08Остави болен ли си, бе?
05:10Ай, боля се.
05:11Това е легка да стига.
05:18Добро утро.
05:50Ти не беше ли с друга блуза сутринта?
05:54А, изцепах я със сос.
06:12Бягам с шунката.
06:14И влитам в едно такси.
06:15Бък ел, украински.
06:17Не знам.
06:17Куките са по петита ми.
06:18Викам, давай, давай!
06:20И какво?
06:20Ами, добре, че той излезе печен.
06:22С мръсна газ тръгна.
06:24Измъкнахме се някак.
06:26А после му платих с шунката.
06:28Не, гати, филма.
06:28И пак гладен.
06:30Еми, бяха тегави години.
06:33Какво да ти кажеш?
06:33Не е като сега.
06:34Еми, гледай, какъв тумбак си отправах.
06:36Ха-ха, много смежно.
06:40А с Димитър, какво става?
06:41Правихте ли са?
06:42Всичко жест.
06:43Добре.
06:44Ама ако нещо с гафиш, ще ми кажеш.
06:47Е, гати, ако той е човек.
06:48Се едно съм живите мъртви.
06:50Само тъпо, че не мога кажа, че си ми брат.
06:53Ама, много мръс за тайната.
06:55Що бе?
06:57Тайната е като кос.
07:00Криеш го, владиш го в точния момента.
07:03Така си по-силен.
07:04Да, обаче някой път тайните може да направят по-слаб.
07:08Ти много си нахитряла нещо.
07:10От теб се уча, някак си трябва да се оцелява.
07:15Разкажи още за затвора.
07:19А, имаше един.
07:21Млякото му викаха.
07:22О, да.
07:23200 кила.
07:24Хукнал нашия да бяга.
07:26И ще катери оградата вече.
07:28И познай.
07:28Не мога с валета.
07:30Пек часа.
08:01И ще се върна.
08:02Обртленеш много при тебе?
08:03Не се е прибила.
08:05От съседите разврах само, че да я харесват, защото правиш облико пои.
08:09И при мен е нищо.
08:12Аз кога предладам да приключвам за днес.
08:15Окей.
08:16Ай.
08:25Ти доклад ще ми ревнуваш.
08:26Не мога да разбера.
08:28Ми не знам, докато не спреш да прегръщаш други момичета.
08:32Браве, колко пъти да ти обяснявам.
08:34Едната ми е бъртовчетка, другата е най-на колежка от университета.
08:37А, да-да-да, вярвам ти.
08:39Вярваште ми.
08:46Извинете.
08:48Така ли се работя тук?
08:53Извини за момент.
09:08Какво преш тук е?
09:09С приятели.
09:12Тривай.
09:13Ама, чакай, боли ме, бе.
09:14Тогадже ли ти, бе?
09:15Казвай, бе.
09:16Да.
09:17Казвай, бе.
09:17Да.
09:18Влизи вътре.
09:19Влизи вътре.
09:23Ти начи той е дила.
09:26Ко праиш?
09:27Гарантил вас.
09:28Раницата ми е там, дрехите ми.
09:29И твъ, твъ?
09:30Страхите бе, щатияте ви, така ли?
09:33Сложи си кола, бе.
09:34Сложи си кола, бе.
09:35Искам да сляза.
09:36Получи си колена!
09:51Какво е това?
09:54Маме, какви са тия дрех?
09:56Кой ти ги даде?
09:58Ти решим каш или аз?
10:01Вики, кажи какво става тата?
10:03Кой те гармира така?
10:05Къде си ходила?
10:06Намерях я в бара на Драго.
10:09Какво си правила пак там?
10:11А, дай-ка, Жин!
10:13Пила е и е пушила.
10:15Тя не пие и не пуши.
10:17Така ли?
10:18Ти защо познаваш я?
10:19Значи, че бяга от училище.
10:22Вярно ли е, Виктория?
10:24Тя, изгледала е Лора, за да започна работа при ней и е подправила подписа на Майя.
10:27По-слушно ли е.
10:31И също някакъв родителски контрол проявявате ли?
10:40Ела!
10:41Чакай там!
10:41Вени, малече се, не!
10:42Спокойно!
10:43Спокойно!
10:44Велине!
10:45Велине!
10:50Тати, няма нищо наистина!
10:53Това не е мое!
10:55Какво е това, бе?
10:57Какво е това, бе?
10:58Това не е мое!
10:59Какво е това, бе?
11:00Велине!
11:01Какво е това, бе?
11:01Тя неща не са мое!
11:03Велине!
11:03Ти каква искаш да останеш, бе?
11:05Дали си посмел!
11:28Много си търся, бе?
11:30От училище.
11:31За теста по физика ме питат.
11:34Суда я пикла, коста, последно.
11:37Нищо.
11:38В смисъл не знам.
11:41Това е ме за вечера?
11:43А нещо!
11:43Здрасти, мамо!
11:44Как си?
11:45Няма ли?
11:45Виж кога е необходивник и слага маста.
11:48На тебе, какво ти има?
11:49Нищо, тресеме нещо.
11:51Още и направи едно прахче.
11:53Да, да, да.
11:53И какво да има?
11:54Старо китайско, половин томат и някаква маруля.
11:58Дай някакви крапички, боляте.
12:00Вижте това на майките чата, сигурно е.
12:10Ето ти прахче.
12:11Сила е забрана за почистване на пасища и работа с машини на полета.
12:15Това е част пропоръктива в безсънното положение.
12:19Да бъдат преустановени и да...
12:21Кого е това?
12:22Не знам.
12:23Ти ми кажи, какво е това.
12:27Презервативи?
12:27Виждаш ли, какво съм ти взел.
12:30Ако случайно ти потребат, прави ми рекламна кампания на огромна верига секс-магазин.
12:36Нямаше нужда, мерси.
12:38Зиле, зиле, като ти дадат.
12:40Не знаеш и кога ще потреба.
12:43То не се знае дали въобще ще ми трябва.
12:44Това тама, както иде.
12:45Е, си бе.
12:46Все някога ще срещнеш момиче, нали?
12:49Абе, дай ми кърпички, бе човек.
12:51Да.
12:58Ей, добър ли си?
13:01Имах ужасен скандал с Вики.
13:03Знае за Драго.
13:04Вижда се с него.
13:05Какво?
13:09Изпуснах си нервите, меко казвано.
13:11И сега се страим е мрази.
13:12Аз спокойно ще им мине.
13:14Аз не мога да я позная.
13:16Гледа ме в очите и ме лъжи.
13:22Как го прави?
13:24Как успява да влезе под кожата на всички
13:26и да ги убеди, че той е добрия, аз съм лошия?
13:30Мен не може да ме заблуди.
13:32На твоя страна, сами винаги ще бъда.
13:39Ще ля за малко да потечем.
13:41Трябва да си продатри главата.
13:44Трябва да си не ме очаги.
14:04Знала си, че работи в агенцията и не си ми казала.
14:08Не исках да те безпокоя.
14:09Пък и вече не е там.
14:13Моля се само да не е бременна.
14:17Симо, дали още знае какви ги вършите?
14:20Горкото момче сигурно и не го лъже.
14:22Въобще не ми е до Симо в момента.
14:25Ти е момиченца, с които общува.
14:27Аз отдавна ги гледам, че не се стока.
14:30А не мислиш ли, че всичко може да е заради Драго?
14:32Може той да е завел там, той да я е дал.
14:34Драго не ти е виновен, че дъщеряте се носи като парцал.
14:37Дъщеря ми?
14:38Да! Твоята дъщеря?
14:41Това, което си възпитала, докато аз бачкам денонощно, за да ви огаждам на капризите.
14:45Моля?
14:47Отутре ще я водиш и ще я вземаш от училище.
14:50Ясно?
14:51И без това не правиш нищо по цел ден.
15:01Къде тръгна?
15:14Бомбом?
15:18Не.
15:20Айде как се останаш у вас?
15:22Ха, е блъбост е.
15:25Мало, което ще ни сме мине.
15:29Отпавам.
16:14Мало, което ще си.
16:30I'm going to do it like this.
16:32You don't want to do it like this?
16:33Oh!
16:38I'm going to continue.
17:00Come on, let me go!
17:01Come on!
17:03Come on!
17:05Come on!
17:06Come on, come on!
17:07Come on!
17:08Spokojno!
17:08Чакай, искаме да говорим и сръп!
17:09Нислам да говоря с ме!
17:10Вие сте с него!
17:11Не си вярвам!
17:12С кой?
17:13С кой него нещо е супер кала?
17:15Видяхте оният ден с човека на Денис.
17:17Те ще ме убият, моля ви не!
17:19За кой говориш?
17:19Кога си ме видял?
17:20Спокойно!
17:20Успокой се, кажи!
17:22Оният ден, когато си извънне, споси ме!
17:24Пригаде Бопли!
17:24С кой си ме видял?
17:26Соня, имам снимки с него!
17:28Гаврилов е?
17:28Да, Гаврилов!
17:50Силбето къде е?
17:52Отиде някъде, не знам.
17:53Силбе!
17:56И айде и да видиш къде е молят.
17:58Добре.
18:39Не, колкото и да го мисля, нещата съвпалат.
18:44Докладвахме, че Сандо е готов да пее, Сандо се заклая.
18:48Золния бус много пошилка вдигнал, обаче, нали се сесваш, че тия неща през него минават.
18:53Не може да си сигурен за това.
18:55А, не може да съм сигурен!
18:58А колко време му стоя за поведта зарез на крътко на бюрото?
19:01Докато крътко си го отзоваха и...
19:03Не, не може да повярваме.
19:10Гаврил... бил ми като учител.
19:12Не можеш или не искаш!
19:13Фактите говорят! Фактите!
19:17Може да имам проблеми.
19:19Проблеми?
19:20Куча мръс, но и да го хвана и да го...
19:31Фактури за подпис.
19:36Лора ще идва ли днес?
19:38Не. Цял ден е по срещи за каквото?
19:41Пристигна пратка за нея, чудех се да ли си я взела.
19:44Луксозна кутия с пандълка.
19:51Тази ли?
19:52Да, ти си взела, чудех са къде е.
19:55За Лора?
19:56Да, бе Лора. Донг в опис.
19:58Сигурна ли си?
20:00Бележката от кориера е при мен.
20:03Добре, ми хубаво. Ще я предам.
20:27Предлагам на той етап да прекратим следствието.
20:29Е, топал ще си го държим по тако.
20:31Пренсочваме всички ресурси към други активни случаи.
20:35Окей. И без това доста разлагахме кучетата.
20:40Сори, шеф.
20:41За кво?
20:43Ще създавахме толкова проблеми в отдел.
20:46Е, спокойно, бе.
20:48Ще почерпите и без този спасих задниците.
20:52В малко търно преди час се ударили 100 кг кокаин.
20:57Импрегниран в кашониш за ситорси.
20:59Павлов Цонев, вие поемате.
21:01Калинът, ние степ отиваме в митници.
21:03Цонев, ще поедеш?
21:04Трябва.
21:05Трябва.
21:29Трябва.
21:59Трябва.
22:02Как се казваш наистина?
22:04Лина.
22:06Питам за истинското ти име.
22:09Виж сега, няма ще се охажеме, ти искаш направо секс да правим.
22:13Дай да видим дали се харесаме.
22:16Има ли други момичета на тия партия?
22:19Да, няколко.
22:22Искам имената им.
22:23Те не знаят нищо.
22:25Денис ли ги подмира?
22:27Не.
22:28Има си партнер, който се занимава с организацията.
22:31Кой?
22:35Няма да стане.
22:36Обещавте ми защита.
22:38Виж, не е толкова просто.
22:40Трябва ми нещо сигурно.
22:42Доказателства.
22:56Дали ще се получи?
23:00Трябва.
23:02Има, че сме много притакани.
23:34Та, че?
23:39Трябва.
23:42Имаща.
23:42Виж, който!
23:42Имаща.
23:42Трябва ми директора.
23:44Тябва ми директора.
23:45Трябва ми вижда.
23:51Имаща.
23:54Невченито.
23:55Трябва ми директора.
24:09Bobi, Bobi, Bobi, stop it!
24:15Take a shot!
24:19What is it?
24:20It's time!
24:30You're doing it again?
24:33No, I'm not saying anything.
24:34I don't know how to tell you.
24:54Good day.
24:58I'm going to sleep.
25:04I'm going to sleep.
25:38I'm going to sleep.
25:47Oh, my God.
26:19Oh, my God.
26:40Oh, my God.
27:10Винаги съм знаел, че е слаб и страхлив.
27:13О, my God.
27:16Може да е подъл като плъх.
27:19Може да е слаб и страхлив.
27:50Може да е слаб и страхлив.
27:53Си се върнала при него.
27:58Може да е слаб и страхлив.
28:24Защото само то може да ни раздели.
28:32Може да е слаб и страхлив.
28:34Може да е слаб и страхлив.
28:41Може да е слаб и страхлив.
28:50Аз никога няма да имам друго момиче.
28:53Може да е слаб и страхлив.
29:12Може да е слаб и страхлив.
29:20Може да е слаб и страхлив.
29:45Може да е слаб и страхлив.
30:13Може да е слаб и страхлива.
30:15Може да се слаб и страхлив.
30:18Може да е слаб и страхлив.
30:44Hello, Simo.
30:47Hello.
30:49Have you watched the film for Alcatraz?
30:51The Tvora?
30:53I don't care about it.
30:54I'm like there.
30:56But it's more than that.
30:57They don't know how much time they'll sit there.
31:00But it's not like that,
31:02as soon as you're 18.
31:0418?
31:06I'm three days.
31:09And you know who?
31:10Who is my brother?
31:12My brother.
31:14That's not me.
31:16If I'm not, I'll help you.
31:19What exactly do I want to do?
31:21To go home and talk with my father.
31:25I'm sorry.
31:26But I've got good friends.
31:28And that's my father.
31:29I mean...
31:30What do you mean?
31:34I don't know.
31:35I don't know.
31:36I don't know about my dad.
31:36You haven't said anything about these boot camps?
31:38Are you my best friends?
31:40But his dad is true.
31:43I don't know.
31:44I'm sure I'll be happy with him.
31:47And I'm like...
31:48And then...
31:50I'm so sorry that...
31:52And I'll see you guys.
31:52Watch out.
31:52I'm like, no idea what you've been doing?
31:54Do you know anything?
31:56I don't know anything.
32:00I'm not sure.
32:02I have no idea.
32:14Hey, where are you?
32:16Are you looking for?
32:17Are you looking for?
32:18I'm looking for a little bit.
32:22Is it good for you?
32:23Yes, why?
32:25I don't know.
32:26It looks like something crazy.
32:28I'm not sleeping.
32:31I'm going to check the catering.
32:35You're going to check the catering.
32:47I'm going to check the catering.
32:53Hello, Lora.
32:55You're welcome.
32:57You're welcome.
32:58You're welcome.
32:58Are you talking about how you can't wait.
32:59I can't wait.
33:17How do you like it?
33:19I don't know if I am.
33:19I do not like it.
33:20Who is Lora?
33:24You are all of me.
33:25You always have the time.
33:27But what do you like?
33:29I don't like it.
33:30Oh yes, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
33:33We just want to have some friends.
33:41They just want to give them attention to their attention to their attention.
33:52And now, we are very close.
33:53We can share everything.
33:53We can share it with us.
33:53We can share it with you, we can get it with you.
33:59What? Are you going to show you?
34:02Yes, I'm going to go.
34:05It's a story to me.
34:07It's been six times.
34:08What are you doing?
34:09Max, you're a lot of risk.
34:12I'm a lot of you understand.
34:15I'm going to see you for a little bit.
34:20I'm going to do something on the last shoot.
34:23I understand.
34:25I'll show you.
34:27I'm going to show you.
34:29You know it's important.
34:30It's important.
34:30Let me show you.
34:52It's important to me.
34:54I'm going to show you.
34:54It's important to me.
34:56I'm going to show you.
34:57And...
34:57It's like you're going to show you.
34:59to see what hotel we were doing.
35:03Oh my god, you're so tired.
35:04If you're getting to the village,
35:06you'll tell us what hotel you were doing.
35:09Yeah, I'm sure.
35:11Oh my god.
35:13Sorry.
35:15Oh, do you want to see your job?
35:17You're not going to leave.
35:19Oh, sorry.
35:21Oh my god, I'm going to tell you this story.
35:27Better to go somewhere in town.
35:29Yes, we'll go to the hotel room.
35:30I have表示 lights and things like people.
35:34The vehicle, the planets are going down.
35:36Why...
35:36The special things need and the best should be.
35:41The purpose is to tour.
35:42We'll go before the Victoria Park.
35:44The cookouts spread.
35:45The but coming to the Talk sama family Yoga.
35:52Now...
36:01Let's go.
36:16Is that it?
36:31Hey!
36:38Oh!
36:42Oh, si me, pazi si Konya.
36:45How was the concert?
36:47Very good.
36:48Is that my concert?
36:50Not concert, but live performance. Saturday.
36:53And on what group?
36:55Funky Dream.
36:57You're on Funky Dream.
36:59I didn't want to hear you.
37:00That's how you think.
37:01I've been listening to Funky.
37:04How are you?
37:06They're very good.
37:07Especially on the Jiu.
37:09Hey.
37:10Hey, look, my mom, I'll take care of you.
37:24Hey, tell me.
37:26Hey.
37:27Tell me.
37:27I'm going to buy you.
37:29You asked me.
37:30You asked me.
37:30Come on.
37:31I'll see you later.
37:32Let's read.
37:32Yeah, I'll ask you.
37:32I'm sad.
37:33I'm on the line.
37:36You're...
37:37Hey, what do you do here?
37:41I'm a boxer.
37:43I told you I could get him.
37:45Yes, I'm a bit more careful.
37:47Good, good. How are you?
37:49Because I'm not even a blind person on the last few pictures.
37:55What's he doing?
37:56You want to take a picture of the one I don't like.
38:05Hey, tell me, I'm not sure.
38:09No, no, that's not true.
38:14But you know him?
38:16No.
38:18How? You watch TV?
38:20You watch TV?
38:21You watch TV?
38:21You watch TV?
38:21You watch TV?
38:22That's our show.
38:25You just don't miss it.
38:26You don't miss it.
38:26I don't miss it.
38:27I don't miss it.
38:28I don't miss it.
38:29But you're so sad to be so sad.
38:33I'm sorry.
38:35I'm sorry.
38:45I'm sorry.
38:47I'm sorry.
38:49I'm sorry.
38:50But I'm just going to ask you, man.
38:51What's the deal for?
38:56No.
38:58No.
38:59No?
38:59No.
39:04No.
39:06No.
39:11No.
39:12No.
39:12...
39:16Vicky!
39:18What?
39:19You go to test?
39:20What about test?
39:22You got to test?
39:24No, I was not.
39:27I'm going to give you the last letter.
39:37I want to talk with you.
39:40I don't want to be more than I am.
39:42So, I've never mentioned anything.
39:45What did I say?
39:46I'm a man. I'm a man.
39:50I'm a man. I was a man. I was a man.
39:52I was working for you.
39:56I'm a man.
39:57I'm a man.
40:05Why did I do it?
40:07I don't know how it was, but I didn't know him.
40:09But he didn't know him!
40:20Hello, Mr. Petrakiev.
40:21I'm Donkov.
40:23And this is my colleague.
40:27How are you, men?
40:28Yeah, I'm really...
40:30How are you doing?
40:32I'm a woman.
40:32I'm a woman.
40:33Yes, everything is in the end.
40:36Well, well, well.
40:38Yes, I wanted to talk about this.
40:41It's a change in the NEPK.
40:43You know, but from the opposition,
40:46they wanted to bring it into the last year.
40:49The problem is not the text.
40:51We'll talk about this, but before we would like to tell you something.
41:04Who would you give?
41:07I can't tell you this.
41:09We want to understand who you are.
41:13What do I want from you?
41:15No, no one is going to give you.
41:16They were asked, but they showed you the middle finger.
41:20And they didn't go out.
41:22Why?
41:23There are some people who fight.
41:29I'm happy to be here.
41:32If you decide to break my family...
41:35We're going to give you the protection.
41:38We started to repeat the same thing.
41:40You can't judge me.
41:43You can't judge me,
41:45because I'm not sure if I'm on my wife.
41:47We're all going to do it.
41:56Let me tell you something.
41:57A few days a week.
41:59We'll talk anew.
42:00Hey, Bar furry.
42:01Why do you think I've been given to you.
42:04I am willing to make you.
42:06Everyone were done.
42:07And, I asked you Sie时.
42:10That's, man.
42:11I don't know...
42:13I've been to you.
42:15I am a version.
42:17You have to beonde.
42:19You have to be ereswh 기본.
42:20You have to be very good.
42:21That is.
42:24That are so you are hoping.
42:26I don't know if you start to think about it, but it's time to think about it.
42:31Because you don't think you think about it, Laura.
42:35No.
42:38Now it's not.
42:41It's not true.
42:42It's not true.
42:52Hello, Vicky, how are you doing?
42:54Yesterday, I was online.
42:56I saw a film.
42:59How are you doing this day?
43:02Yes, it's not.
43:04I don't want to tell you that.
43:06You're a fool.
43:07How do you do it?
43:08Yeah, I should know you.
43:10Why didn't you tell me?
43:13Oh, I didn't think I was going to go to you.
43:17Super, but it was my idea.
43:19Okay, if you want to go, I'll go to you.
43:21I'll go to you on Friday.
43:23On Friday?
43:24Yes.
43:25In the rest of the days, I'll go to you.
43:27Yes.
43:28And I'll go to you.
43:29But he's like that, but I didn't want to go to you.
43:32Oh, you know, I'll go to you.
43:39You're all right.
43:40You're all right.
43:42I'm sorry.
43:47You remember one business man,
43:51who wanted to make a evening event in the bar?
43:56No, I didn't remember.
44:01He said, he was a Ukrainian.
44:05He didn't go to office?
44:06No, he was a servant.
44:08Yes, I remember him.
44:09Yes, I remember him.
44:10Yes, I was going to go to the bar.
44:11No, it's not a lie.
44:13Yes.
44:13Yes, we have to go.
44:15Yes, I can.
44:17Yes, I can.
44:18I can't remember how it was first name.
44:20The Pal.
44:24The Pal.
44:25The Pal.
44:26It was something with the MyBege.
44:28Is it important?
44:29No, it's not important.
44:31I just thought, maybe you remember it.
44:32It's not even if it's possible.
44:39No, it's not.
44:39I'm not.
44:39No, it's not.
44:44It's not.
44:46I just thought, you know,
44:47There is also a lot of people.
44:47Oh no, I don't know.
44:55The P.
45:01The Pal.
45:02Let's go.
46:00Let's go.
46:02А кой свири?
46:05Дидже, да.
46:06Да, българе.
46:08Не, не, не, аз съм фан на групата и...
46:12Мислех, че нещо съм изпуснал.
46:16Но явно не съм.
46:27Ей.
46:31Знаеш ти, че Вики е наказана?
46:33Не, не знаех, но одобрява.
46:37И какво е направила?
46:39Ти кажи, какво е направила?
46:41Знаеш къде я намерих?
46:42В бара на Драго.
46:43Да се натиска с един от дилерите му.
46:46И трябваше да я изпортиш на баща ѝ.
46:49Аз пред теб, к'во трябваше я направя?
46:51М?
46:53Когато аз тръгнах с теб, ти беше дилер.
46:56Нали знаеш, че това няма нищо общо?
46:57Откъде знаеш?
46:59Изобщо, кой ти дава право да казваш на хората, кое е добро и кое е лошо?
47:03Моля!
47:04Това е професионално изкривяване, или преди си си така?
47:07Извинявай, поодяваш ли?
47:08К'во става?
47:09Да остава там да се натиска с тия мутри?
47:11Не казвам това.
47:12Казвам, че има и други начини да се реши проблема.
47:14Финът пимер.
47:15Например, да не я портиш на баща ѝ.
47:17Същия този, който мразаше.
47:28Какво прави този запис при моите хора?
47:31Откъде да знам, че няма да изгръба следващия път аз?
47:34Само него ли имат?
47:35Няма как да знам!
47:41Ще го чуя.
47:42Денис, молите да си провери хората.
47:43Трябва да разбереме, който топи.
47:45До тогава не ме търси.
47:46Ясно ли е?
48:01Мразиш ме, когато съм слаб, нали?
48:05Не те, мразя.
48:22Стой при мен.
48:27Можете...
48:37Можете...
48:48Можете...
48:50You're going to go for it, you're going to go for it.
48:52What's your class?
48:53I'm going to go for it.
48:55I'm going to go for it.
48:59What happened?
49:01What happened?
49:04Did you find anything?
49:05I don't know.
49:08Has it happened to me?
49:12The bottle of Funky Dream has got his hands.
49:16I don't know what I want to say.
49:19I don't know what I want to say.
49:29The concert in the evening has been.
49:32It's been a long time.
49:35Because I'm a long time.
49:37It's been a long time.
49:48I don't know what I want to say.
49:53I don't know what I want to say.
49:58I don't know what I want to say.
49:59It's been a long time.
50:09I don't know what I want to say.
50:18I don't know what I want to say.
Comments

Recommended