- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05There was one son. Where did he come from?
00:20Sluge! Sluge!
00:22Tell me, Mrs. Nebahat!
00:25Svalia uniformata, обличи нещо нормално и да тръгваме.
00:28О, значи ми прости!
00:30Знаех си! Знаех си, че ще ми простиш!
00:32Оле-ле!
00:33Да, а тук е много студено небахат!
00:35Костите ми замръзнаха!
00:36Толкова е студено!
00:38Особено вечер!
00:39Но, знаех, че ще ми простиш!
00:41Свърши се!
00:42Край всичко свърши!
00:43Ще се върна и вкъщи!
00:44Оле-ле!
00:45Свърши се!
00:45Оле-ле!
00:46Толкова много ме обичаш!
00:47Толкова много ме обичаш!
00:49Мен...
00:50Не се надявай на празно!
00:52Това няма нищо общо с онова!
00:54Няма никаква връзка!
00:56А с каква има общо?
00:57Обадиха се от училището на Бахар!
01:00Психологът иска среща с нас!
01:01Там ще ходим!
01:02Разбира се!
01:03Разбира се!
01:04Момичето не е на себе си!
01:06Нали не вижда, че чу си Акиф вкъщи!
01:08Сърцето му се е скъсало!
01:10Такава е чувствителна!
01:12Не издържа повече на тази емоционална картина!
01:15И този психически изриф!
01:17Не става!
01:18Не става!
01:19Не говори глупости, Акиф!
01:21Това е рутинна среща!
01:24Не се знае, госпожо Небахат!
01:26Може и да не е рутинна!
01:28Може да е сериозно!
01:29Не се знае!
01:31Оле ли милото!
01:32Стига вече, Акиф!
01:34Не си въобразявай глупости!
01:36Никога повече няма да стъпиш вонази къща!
01:38Ясно ли е?
01:40Нали?
01:40Добре да е добре!
01:41Само да попитам!
01:42Нали това се случва през работното ми време!
01:45Оставям обекта!
01:46Няма да ми удържиш от заплатата, нали?
01:49Ще ти удържа!
01:51Няма да ти удържа!
01:52Това е моя работа!
01:54Дай ключа!
01:55Дай!
02:01Заповядайте!
02:04Какво е това?
02:04Нищо, нищо!
02:06Да, иде по-бързо!
02:07Да, ще ставя това и ще се преоблека!
02:10Добре!
02:16Слагам ги тук!
02:23И кафетата са тук!
02:24Много благодаря!
02:26Благодаря!
02:28Моля, няма за какво!
02:30Вие тестове ли решавате?
02:32Аз нощи реших 100, днес съм спокоен!
02:36Нали работеше в цветарски магазин!
02:38Как намери време?
02:39Напусна работа!
02:40Защо?
02:41Беше хубава работа!
02:42Да кажем, че вече няма нужда да работи там!
02:45Да, беше хубава работа!
02:46Както каза я и Бюке, вече нямаше нужда да работя!
02:50Разтопихме ледовете с майка ми, па харча нейните пари!
02:55Ето го предимството да си богат!
02:57Голямо благодаяние!
03:11Лека работа!
03:12Благодаря си, не!
03:13Искаш ли чай, кафе?
03:15Не, благодаря!
03:16Сигурен ли си?
03:20От кога е тази близост?
03:22Не знам!
03:25Добре е!
03:30Ела да те запозная с приятелите си!
03:34Хайде, Ела!
03:39Ай, Бюке!
03:40Моята приятелка!
03:43Това е Юмер!
03:45Един клас ме!
03:48А...
03:49Господин Геохан е...
03:54Бащати!
03:55Аз чак сега разбрах!
03:58Приятно ми е!
03:59Как сте?
04:00Как се чувствате тук?
04:01Благодаря, добре, а вие?
04:03Добре съм, благодаря!
04:05Здравейте!
04:06Здравей!
04:07Защо не каза, че бащати работи тук?
04:10Седнете, да ви почерпим нещо!
04:12Не, благодаря!
04:13Питах го, не иска!
04:18Господин Геохан, може ли за момент?
04:21Веднага извам!
04:22Беше ми приятно, но трябва да тръгвам!
04:25Лека работа!
04:27Лека работа!
04:29Лека работа!
04:29Ох, много се притесних!
04:31Беше странно, нали?
04:34Какво направих, Берг?
04:37Няма проблем, любов моя!
04:39Спокойно!
04:42Сладък човек!
04:43Защо не каза, че работи тук?
04:46Казах на яме, че си осиновен!
04:50Нека не казваме осиновен!
04:54А продаден за пари!
04:56Поне си имал стойност!
04:58Мен са ме оставили безплатно в двора на джамият!
05:00Но, прощаваш!
05:02И аз бях скаран с майка си!
05:04Сега я обожавам!
05:06Не мога без нея!
05:08Значи, аз ще заобичам баща си!
05:10Ние сме гладни заобич!
05:12Виждам го в очите ти!
05:24Скъпият ми той!
05:29Скъпият ми той!
05:32Скъпа моя!
05:36Може ли да поговорим?
05:39За какво?
05:41Чакай да предположа!
05:43За жребият, нали?
05:46Но какво да се прави, изтегли хюмер?
05:49Чудесно!
05:50На мен ми се падна Сарп!
05:51Да се разменим!
05:54Не!
05:55Госпожа Филис каза, че не може да се разменеме!
05:58Остави сега, госпожа Филис!
06:00Разменеме ли се?
06:02Нали, харесваше Сарп!
06:04Има шанс!
06:05Купи му някакъв подарък!
06:07Ще му купя отделно!
06:12Ти подиграваш ли ми се?
06:16Ааа, разбрах!
06:18Лъжеш!
06:19Ти го правиш толкова добре!
06:21Ти не харесваш Сарп!
06:23Още мислиш за юмер!
06:25Може да заблудиш всеки, но не и мен!
06:28Прекаляваш, Сюсен!
06:30Това е жребият!
06:32Просто искам да спазя правилата, моля те!
06:35Не искам да купуваш подарък на юмер!
06:38С теб ще живеем в една къща, така не става!
06:42Скоро ще станем сестри!
06:43Трябва да ме заобичаш поне малко!
06:47Ти си пълна идиотка!
06:50Опачка!
06:54Странно, момиче!
07:00Бахар е много уверен о дете!
07:02Много добре се разбира с връстниците си!
07:04Сладко момиче!
07:05Не виждам проблем, но...
07:07Правим рутинни срещи!
07:10Вие виждате ли нещо притеснително?
07:14Всичко е наред, госпожо!
07:17Само дете съпръгата ми ме изгони!
07:19Изгони ме!
07:20Изхвърли ме като торба с боклук!
07:23Отидох в хотел!
07:24След това блокира всичките ми кредитни карти!
07:28И в хотел не мога да оставам повече!
07:30Не знам къде да отида!
07:31Бях съдружник в един клуб и сега работя в същия клуб, но като Вале!
07:37Вече не съм никакъв съдружник!
07:39Съпругата ми ме направи Вале!
07:41Работя пак в същия клуб, но като Вале!
07:45Извън това всичко е наред!
07:48Имаме прекрасен живот!
07:50Обаче какво да се прави?
07:52Сега съм Вале!
07:54Не питаш за твоето състояние!
07:56Госпожата питаш за Бахар!
07:58Твоите истории не интересуват никого!
08:00И не лъжи!
08:01Клубът никога не е бил твой, никога няма да бъде!
08:04Бях ти дала правомощия и ти ги отнех!
08:06Това е положението!
08:08Запомни го и го разбери най-накрая!
08:11Веднага изкара всичко наяве!
08:12Говориш за такива неща пред непознати хора!
08:16Браво на теб!
08:17Това сега нормално ли ми кажи?
08:18Преди не беше такава жена!
08:20Парите те развалиха!
08:23Мен ли?
08:24Господин Акиф!
08:25Госпожо Небахат!
08:25Моля ви!
08:26Успокойте се!
08:27Аз съм спокойна!
08:29Напълно спокойна съм!
08:30Стояхме си вкъщи спокойно!
08:32С мъжа ми, с детето ми!
08:34Живеех си нормален, щастлив, спокойн живот!
08:37А този човек срещу мен!
08:39Където стои и ме гледа нагло!
08:41Напива се!
08:43Напива се!
08:44И отива да чука по вратите на чужди жени!
08:48Притеснява ги!
08:49Така че не го казвайте на мен!
08:50А на него, госпожо психолог!
08:54Нека той се успокои!
08:55Боже!
08:56Нищо не можеш да премалчиш!
08:58Пред непознатия човек!
08:59Пред психолог!
09:01Как така каза всичко!
09:02След като ще говорим, да говорим тогава!
09:04Има ли безгрешен човек?
09:06А?
09:06Има ли?
09:07Няма!
09:08И какво стане?
09:09Сгреших и си признах!
09:10Какво се очаква да направя?
09:13Да върна времето назад ли?
09:15Да се родя на ново ли?
09:17Кажете ми какво да направя!
09:18Човек съм, сбърках!
09:20След това отидох и си признах!
09:22Това е!
09:23Ако бях перфектен, нямаше да е интересно!
09:25Добре, господин Нагиф, успокойте се!
09:27Точно така!
09:28Не мога повече!
09:29Не издържам!
09:30Виждате ли?
09:30Не млъква!
09:31Излива си нервите гнева постоянно!
09:34На мен ми дойде до гуша!
09:36Ако знаете какво съм преживяла!
09:38Знаете ли колко пъти ми е изневерявал този човек?
09:41Колко пъти много!
09:43Този човек ми изневерява!
09:45Можете ли да повярвате на мен?
09:48Встига вече де!
09:49Това са слухове!
09:50Преобеличения!
09:51Няма такова нещо!
09:52Няма!
09:53Чуто, недочуто!
09:55А и вече!
09:56Благодарение на теб, госпожо психолог!
09:58Вие не сте ни чущ човек!
10:00Не е имало никакъв контакт!
10:02Нищо физическо!
10:03Само ми се размъти главата и толкова!
10:06Една глупост!
10:07Влязох и излязох!
10:09Това беше!
10:10Добре, край!
10:12Всичко приключи и сам си го каза!
10:14Чухте!
10:15Размъти ми се главата!
10:17Платонично!
10:18Какво повече!
10:19Какво повече, нали?
10:21Вие сте професионалист!
10:23Кажете ни, моля ви!
10:24Кажете ни, какво означава това?
10:26Това не е ли изневяра?
10:28Това не е ли едно към едно?
10:31Изневяра!
10:32Кажете ми, моля ви!
10:34Хайде, госпожо психолог!
10:36Вие сте специалист!
10:37Кажете!
10:38Кого е право?
10:39Вие кажете!
10:41Попаднахме при вас!
10:42Честно казано, аз ви извиках за да говорим за Бахар, но разговорът тръгна в друга посока!
10:49Моля и двама ви!
10:51Успокойте се!
10:53Ако и вкъща е така, това не е нормално за Бахар!
10:57Не, не, не, не!
10:58Не сме таки вкъщи!
11:00Поне аз не съм!
11:01Пред Бахар нищо не показваме!
11:03Изгоних го, когато Бахара нямаше!
11:05Но сега!
11:07Защо го взех този?
11:10Със себе си не знам!
11:11Толкова много съжалявам!
11:14Добре, че разбрах!
11:16Бахар е добре, здраве е, няма проблем!
11:19И се успокоих!
11:20Затова искам отделна среща с вас!
11:23Само двете, а не заедно с този!
11:26Така ще е по-нормално и по-здравословно!
11:28Повече аз не мога да стоя с него в една стая и си тръгвам!
11:33Така че, хубав ден и до скоро без него!
11:41Какво значи това?
11:43Както си?
11:44Как аз имам имек, аз съм сеги?
11:46Може ли такова необъжение?
11:47Дори играчките на Бахар си имат имена!
11:50Всички си имат имена, госпожо психолог!
11:52Турачан, Юнямин, Джан!
11:54Я погледнете я нея!
11:56Не съм виждал такова нещо!
11:57А и вие пак ми станахте някакси близка!
12:00Няма ли нещо чайче от липа?
12:03Или ако има, да седнем да си поговорим малко!
12:19Нищо не разбирам от този сериал!
12:21Миналата седмица не бяха ли сгодени?
12:24А вече се женят!
12:27Бабо, нали си изгуби паметта?
12:29Изпуснала си половината серии!
12:31Отдавна бяха сгодени!
12:34Не!
12:36Ще полудея!
12:37Кълна се ще полудея!
12:38И на покрива ги няма!
12:40Огулджан!
12:42Малко логика!
12:43Как ще се качи възрастна жена на покрива да крие пари?
12:47Помисли малко и за това, моля те!
12:49Прав си татко, но ако ги намерим, няма ли да е хубаво?
12:54Хубаво ще е, разбира се!
12:56Но не ги намираме!
13:01Татко, колко емоционално го каза!
13:04И ти ли си мечтал за парите?
13:06И аз имам мечти да ще!
13:10Ако майка ми позволи, и аз бих искал да си избъдна мечтата!
13:14Няма да лъжа!
13:16И ти ли си имал мечти?
13:18И това ще се случи, татко!
13:20Може ли да ни разкажеш малко и на нас?
13:22Да, да, стана ми е любопитна!
13:28Искам да отворя малко квартално магазинче!
13:31Да не тичам постоянно да търся работа!
13:33Да не ме уволняват!
13:35Да работя до края на живота си там!
13:37Да играем табла пред магазина със съседа!
13:40Толкова много го искам!
13:42Това ми е мечтата, която искам да избъдна!
13:46Само това искам!
13:48Само това?
13:49Само това искаш да избъднеш?
13:50Да, какво му е!
13:52Тако!
13:53Имаш милиони!
13:54Мисли за нещо по-голямо!
14:01Ще раздаваме всичко безплатно!
14:04Нали сме добронамерени хора!
14:06Такива сме!
14:17Тогава...
14:23Ей, Якуб!
14:25Не забравяй етикетите!
14:27Не съм забравил, шефе!
14:35Ало, Батко Джелал!
14:38Дойде ли?
14:40Готов ли си да губиш?
14:42Добре, чакай отпред!
14:43Ще взема таблата и идвам!
15:09Таблата пред магазина е душата на търговеца!
15:12Какво да правя?
15:13Ей, добре!
15:14Дана, един ден осъществиш мечтите си, татко!
15:18Успех!
15:20Орхан!
15:22Магазин ли искаш да отваряш?
15:25Ей, дано имаш късмет, сине!
15:28Ще се моля за теб!
15:30Амин, амин!
15:31Тай Боже!
15:31Ако баба един ден си възвърне паметта, и ти ще сбъднеш мечтата си!
15:36Не ли, татко?
15:38Дано, сине, дано!
15:40Орхан!
15:41Кажи на Оголджан от утринта само бър-бър-бър-бър!
15:45Постоянно пита къде са парите!
15:47Ей, не знам за какви пари ми говори!
15:50Помръзна ми от него!
15:52Бабо, моля те!
15:53Спомни си къде са тези пари!
15:55Къде си ги скрила?
15:56Чуваш ли?
15:57По-тихо!
15:59Тук няма глухи!
16:00Говори по-нормално!
16:03Млътни вече!
16:06Мамо, спокойно ще говоря с него!
16:08Ти не се тревожи!
16:09Оголджан!
16:10Стига си, не!
16:11Не викай повече така!
16:13Моля те!
16:15Татко, как му се накара, ще се разплаче?
16:17Много се изплаши!
16:32Кой ли е по това време?
16:35Дали не е юмер?
16:36Ако беше, той щеше да се обади!
16:45Акиф!
16:46Сюзан!
16:48Приемаш ли гости?
16:50Какви гости, Акиф?
16:52Как какви?
16:53Мен ще ме приемеш ли като гост?
16:55Небахат още не ме пуска вкъщи!
17:00Знам!
17:00Говорихме по телефона!
17:02Чудесно!
17:03Прекрасно!
17:03Знаеш ли, къде оставам?
17:05При долга!
17:06Да живея временно!
17:08Какво правиш в дома на толкова младо момче?
17:12Какво да правя, Сузан?
17:14Небахат блокира всичките ми карти!
17:16Оставах в хотел, сега не мога и там!
17:19Мислиш ли, че аз искам да оставам при младо момче, но нямам избор?
17:23Облакваш се, но си го заслужи, Акиф!
17:26Каквото и да прави Небахат е права!
17:29Защо ми говориш така?
17:32Мислиш ли, че не знам?
17:34Замръзвам!
17:34Треперия от студ!
17:36Каква е тази безсърдечност?
17:38Долга е отишъл на работа и не ми е казал!
17:41Няма ми ключ!
17:43Толкова ми е студено, че всеки момент ще замръзна!
17:46Имаме минало Сузан!
17:49Толкова услуги съм ти направил!
17:50Не ме карай да ти ги припомням!
17:52Какво ще ти стане, ако ме поканиш да вляза вътре малко на топличко?
17:57Да си стопля костите малко, че наистина замръзвам!
18:01Виж колко е студено!
18:04Не става така!
18:08Добре, Екев!
18:09Хайде, ела, влизай!
18:12Благодаря ти!
18:13Влизай!
18:15Колко е топничко!
18:18Хайде, влизай!
18:20Само че е ли ще пиеш!
18:22Ако си гладен, има и ядене!
18:24Ядене?
18:25Кой е готвил?
18:27Повика, готвач за три дни той сготви!
18:29Как кой ще готви?
18:30Аз разбира се!
18:32Право си!
18:33Освен теб кой ще готви, нали?
18:35Да!
18:36А да кажем, че мисълта ми се върна към старите богати времена, Сузан!
18:40Ще хапна!
18:42Много съм гладен, знаеш ли?
18:43Как да ти кажа, сякаш стомахът ми се е залепил за гърба!
18:46Добре, ще стопля храната!
18:48Хайде, влез, седни тук, седни!
18:50Идвам веднага!
18:51Добре, благодаря ти!
18:53Ех, човече!
18:55Този диван още си стои!
18:57Милият ми диван, златният ми той!
19:02Стар верен приятел, как си е?
19:04Какво правиш?
19:05Колко много сме гледали?
19:07Мю гян лъ заедно, нали?
19:10Серия след серия.
19:12Влизахме в депресии и пак изизахме.
19:15Лягах ей така и заспивах.
19:17Оле ли, какви дни само?
19:20Аааа, незабравими дни.
19:23Хубаво си беше.
19:27Сузан, какво каза докторът? Какво ти има?
19:30Нищо, нищо. Не е нещо сериозно. Било от стрес.
19:42От стрес, аааа?
19:45Забременява ли се от стрес, госпожо Сузан?
19:48Какво е това? Какво?
19:51Акиф, защо пипаш нещата ми?
19:53Ти, ти какъв подмолен човек си, Сузан.
19:57Ти си от онези, гледаш в земята, а изгаряш сърца.
20:02Аз го знаех, разбрах го, кълна се разбрах го.
20:05Едни и такива уш, нищо не значащи флиртове.
20:08Едни и такива гуш-гуш движения.
20:10Ето и това стана.
20:12Хайде честито.
20:12Нека расте с майка си и баща си.
20:15Да, но това няма как да стане.
20:18Да, Яман се сгоди за Сюрея.
20:20Трябва веднага да му кажем.
20:21Трябва спешно да кажем на Яман.
20:24Хайде, веднага да му кажем, а ти да отидеш при Сюрея.
20:28Колко хубаво, нали?
20:30Браво на деп.
20:31Бе, какво общо има това?
20:33Какво общо има?
20:34Защо темата пак се върти и пак стига до мен?
20:37Акиф, толкова добре те познавам.
20:39Ти изобщо не мислиш за Небахат, изобщо.
20:42Какво общо има Небахат?
20:43Какво общо има темата с Небахат?
20:45В момента мисля само за теб.
20:49Акиф, да приключим с това.
20:52На никого нищо няма да казваш.
20:55Разбрахме ли се?
20:57Ставай, яденето е готово.
20:59Хайде.
21:01Знае ли се полот?
21:05Кой звъни?
21:09Ех, Барчън! Ех, Барчън!
21:11Ех, Барчън! Ще си го получиш!
21:14Къде си, бе, човек?
21:15Къде си?
21:16Голям домакин си.
21:18Замръзнах!
21:20Нямаше къде да отида!
21:22Къде си? Кажи ми!
21:24Извинявай, не успях да ти оставя ключ.
21:26Прибрах се да знаеш. Вкъщи съм.
21:28Добре, прощавам ти.
21:30Прощавам, но да не се повтаря.
21:32Аз съм при Сузан. Ще хапна нещо.
21:34Като се върна, моля те, бати си вкъщи.
21:36Добре, добре, не се притеснявай. Ще те чакам.
21:39Вкъщи съм. Няма да излизам никъде.
21:41Добре, чакай.
21:42Дано да чакаш. Какво да кажа?
21:45Влюбен и загубен.
21:55След като сглубих последното парче,
21:59да видим дали ще ти хареса новогодишния подарък Ясмини Омаз.
22:05Ако сложа това тук,
22:09редът не ми харесва.
22:12Да я преместия ли така?
22:18А себе си да сложа най-отдолу?
22:21Не, няма ноща.
22:23Това ще стои тук.
22:33Пет дни по-късно.
22:35Бабо!
22:37Ти така караше, караше, караше и след това падна, нали?
22:44Това стана, нали?
22:45Да.
22:52Нека приемем, че си паднала там.
22:56Той е Луд. Какво прави?
22:57Това е Оголуджан.
22:59Кой знае какви ги върши.
23:01Добре ли е? След това какво стана?
23:03Търкулна се така.
23:04Боже, боже.
23:14Караш, караш, караш, караш.
23:15После пам, удреш си главата.
23:17Представи си го като на забавен каданс.
23:20Падаш така.
23:22И после пам, удреш си главата.
23:24Какво стана после?
23:25Оголуджан, какво правиш?
23:27Съвсем ли полудя?
23:29Той кара баба ми да преживее пак инцидента.
23:32Има ли някаква полза?
23:33Прави глупости, а ние гледаме.
23:35Какво става, Оголуджан?
23:37Защо викаш?
23:38Продължава да експериментира с паметта на баба.
23:41Оголуджан, все изследваш.
23:43Дипломна работа ли ще пишеш за загуба на паметта?
23:46Чакай, спомни ли си, Омер?
23:48Яй, яй, попитай пак.
23:49Бабо, спомниш ли си нещо?
23:52Аз така ли съм паднала?
23:55Станала съм засрак пред хората.
23:57Стига сте турмосили жената, ня разстройвайте.
24:00Падър, какво беше това там?
24:02Ти трябваше да кажеш едно изречение.
24:05То е важно, кажи го. Какво беше?
24:07Бог да ти даде мозък, момче.
24:10Какво повече да кажа?
24:12Хайде, хайде. Готови ли сте да тръгваме за училище?
24:15Аз съм готова.
24:16Юмер, синко, отдръпни количката на страна, моля те.
24:19Добре, чичо.
24:27Чакай!
24:30Целият се омазах.
24:32Забравих да ти кажа, че Ориза се беше разсипал там. Извинявай.
24:36Няма проблем, чичо. Аз и я ще се преоблека. Вие тръгвайте. Ще ви не стигна.
24:41Добре.
24:42Огулджан, хайде.
24:43Свърши ли Огулджан?
24:44Бабо, ние отиваме на училище. Ще сме там около 8 часа. Разбрали?
24:48Имаш много време до вечерта. Ако си спомниш къде са парите, ще се радвам да знаеш.
24:55Ще си спомниш, нали, скъпата ми баба.
25:01Огулджан, Огулджан, тичай.
25:05Спирачката е тук.
25:06Ей, глупак, умръзна ми от теб.
25:08Аз удрем ли те?
25:09Хай се.
25:11Ма хай се.
25:12Тято, умръзна ми от него. Всичко забравя.
25:14Сега не е натиснал спирачките.
25:23Лудо, дете. На кого ли прилича? Аз съм умна.
25:28Разбира се. Ходеща енциклопедия си, хайде.
25:31Ставай. Ще измръзнеш там, да влизаме вътре.
25:35На майка си прилича. На майка си.
25:42Не трябваше да ме чакате.
25:44Добре, добре, идвам, идвам.
25:46По пътя съм две минути.
25:58Ти откъде се взе?
26:00Йомер?
26:02Как си?
26:04Добре съм.
26:05Какво има? Дойде да довършиш недовършеното ли?
26:08Чакай, чакай, спокойно.
26:10Дойдох да поговорим спокойно.
26:14Отдал си жалба срещу ме, сутринта получих призовка.
26:18Подадох, ти не ме либътна по стълбите.
26:20А ти дойде посред нощ на вратата ми.
26:22А заради жената и сестра ми не постепили в болница.
26:25Е, направила е грешка.
26:27Не е помислила, че детето може да се отрови.
26:29Виж, имам условна присъда, трябва да внимавам.
26:34А ако сега не отстъпиш и настояваш, че съм те пребил, ще ме вкарат в затвора.
26:39Защо не ми каза това по-рано?
26:41Тогава ще настоявам още повече.
26:43Били съм е, жертва съм, ще настоявам.
26:46Йомер, ти си умно момче.
26:49Хайде да се разберем.
26:53Вземи тези пари.
26:55Ето, купи на сестрите си най-хубавата храна и забрави за това.
27:00Пак извади портфела, прибери си парите.
27:03Мислиш ли, че можеш да ни купиш с пари?
27:07Момче, май не ме разбра.
27:11Аз те разбрах, сега ти ме разбери.
27:13Това, което направи жена ти и се размина, но ти ще си платиш за това.
27:19И повече не ми се изпречвай.
27:21Иначе ще отида в полицията.
27:23И това ще разкажа.
27:24Хайде!
27:39А, господина Кив, добре дошли. Заповядайте, влезте.
27:42Господин Орхан, какво става?
27:44На вратата ли ме чакахте?
27:45Ето, отворихте веднага.
27:47Не, какво говорите?
27:49Какво ви води насам толкова рано?
27:52Не, вятър, господин Орхан.
27:55Буря е. Истинска буря.
27:58И то, руса, буря.
28:00Женитва, знаеш.
28:02Скарахме се с жената.
28:03Думите се сблъскаха.
28:05Аз се зайнатих.
28:06Така ли, нищо не знаехме.
28:08Нали, нали, да.
28:09И аз не разбрах как стана.
28:11Всичко се разви много бързо.
28:14Сега съм прибърчен.
28:15Под известно време съм там.
28:17Той е млад човек.
28:18Няма чай, няма нищо.
28:20Хем ми се допи, хем си казах да мина през вас да си поговорим.
28:23Ако има да изпие една чаша чай...
28:25Добре сте дошли.
28:26Току-що запарихме чая.
28:28Хайде, влизайте, ще пи и нем.
28:29Хайде.
28:31Само, че господин Акиф, майка ми претърпя инцидент.
28:35Изгуби си паметта, може да не ви познае.
28:38Е, така ли. Много съжалявам.
28:40Да е жива и здрава.
28:41Няма проблем.
28:43Мамо, виж кой дойде.
28:45Госпожо Фатмал, здравейте, здравейте.
28:48Познахте ли ме?
28:49Спомнете ли си ме?
28:50Ах, господин Акиф.
28:52Ваш човек, как да ви забрави?
28:55Голям играч сте.
28:58Няма как да стане.
29:00Мамо, какво говориш?
29:02Извинете, господин Акиф.
29:04Господин Орхан, няма за какво да се извинявате, госпожа Фатмал.
29:08Я обикнах такава, каквато е.
29:09Прям човек, ай, нищо лошо не каза.
29:11Каза, че съм играч.
29:16Господин Акиф, този чай не съм го пил.
29:18Можете спокойно, вие.
29:19Благодаря.
29:21Господин Акиф.
29:22Искам да ви питам нещо.
29:24Аз какво направих?
29:26Защо ме изгонихте?
29:28Мезетата ли не ви харесаха?
29:30Какво стана?
29:31Ето, това сте го забравили.
29:33Това сте го забравили.
29:35Не го помните.
29:36Аз не съм ви гонил.
29:37Аз бях възхитен от мезетата ви.
29:39Моят съдружник.
29:41Бившият ми съдружник.
29:42Той ви изгони.
30:11Яман.
30:12Искате оттъглете си последното желание.
30:15Изглежда невъзможно.
30:16Като ги погледнеш...
30:17Честно казано, за първи път е прав госпожо.
30:20Този клас не може да е спокоен.
30:22Хайде госпожо да си отворим подаръците.
30:25Добре.
30:25Аз съм първи.
30:31Купих парфюм.
30:33Що м казваш какво си купил, защо го опакова?
30:37Лее, лее.
30:38Брат лее, много ти благодаря.
30:41Уха е...
30:42Страхотно.
30:44Менте, но нищо. Издържа четири дни. Тествах го.
30:47Тогава без пауза и аз връчвам моя подарък.
30:50Честита нова година, любов моя.
31:01Берг, много е хубаво. Благодаря ти.
31:04Няма защо любов моя. Отвори го.
31:06Има ли нещо вътре?
31:07Има.
31:13Оооо.
31:15Много ти благодаря.
31:18Нека имаме още много щастливи години заедно.
31:23Кой ти е собственика?
31:25Чакай, чакай.
31:26Ясмин, какво пише там?
31:28Какъв е този собственик?
31:30След малко ще разберете.
31:33Заповядай тога.
31:34Това е моят подарък.
31:36Отвори го.
31:37Да видим какво е.
31:40Хайде, обличи го.
31:42Така ли?
31:42Да.
31:57Виж, виж.
31:59Добре дошъл в нашия клуб, братле.
32:01Да ти казваме ли мъж под чехъл?
32:03Ще ти казваме.
32:04Собственикът на сърцето ми.
32:07Супер клуб, братле.
32:09Любов моя, благодаря ти, че още от първия ден ни направи легенди.
32:14Браво.
32:15А това, което правиш е много обидно.
32:17Толкова съм мислила, подготвила съм такъв хубав подарък.
32:21Нищо лошо не съм казал.
32:23Просто вече сме легендарни.
32:24Това не е ли хубаво?
32:26А и това е най-готината тениска на света.
32:28Е, така и трябва.
32:29Виж какъв подарък.
32:30Точно така.
32:31Свършихте ли?
32:32Добре.
32:33Това е от мен.
32:35Картон ли е това и бюкет?
32:36Отвори го.
32:43Тога какво е това?
32:44Отвори го.
32:45Още не е отворено.
32:53Не мога да повярвам.
32:55Много е хубаво.
32:56Но не повече от теб.
33:00Много ми харесва.
33:02Благодаря ти.
33:03Няма защо.
33:08Ще те изям ела на сам ела.
33:11Цветето на батко.
33:16Какво е това?
33:19Вижте го, малкия оголджан.
33:21Пак я де.
33:24Ето го.
33:24Лакомник.
33:25И тогава беше лакомник.
33:26Тук ми взех храната и аз плаках.
33:31Честита нова година.
33:32Нека е година в която не измразваш.
33:34Благодаря.
33:36Като каза, че ти мразнат ръцете, не ми излезе от главата.
33:41Много хубави ръкавици.
33:44Да.
33:45Много са хубави.
33:46Благодаря ти.
33:47А това е моят подарък за теб.
33:51Аз го изплетох.
33:52Така ли?
33:52Още повече ми стана любопитно.
33:56Какво си изплела?
34:01А, Йода.
34:03Това е любимия ми герой от любимия ми филм.
34:06От къде го знаеш?
34:07Как разбра?
34:09Ясмин ми помогна.
34:13Благодаря ти.
34:15Ма е мой ред.
34:31Нямаше нужда, можеше да я купиш на гаджетто си.
34:34Защо на теб ти трябва?
34:35Много неща можеш да научиш.
34:37Благодаря.
34:37Няма защо.
34:40Тогава...
34:40Моят подарък.
34:42Да, твоят подарък.
34:44Благодаря ти.
34:44Отварям го.
34:47Хайде.
34:51Елиф.
34:53Много е хубава.
34:57За принцесата, корона.
34:59Я да видя.
35:00Сега вече си истинска принцеса.
35:03Елиф.
35:05Беше ми и любопитно.
35:09Няколко пъти те видях как гризеш задната част на молива.
35:12Не дей да правиш такива неща.
35:14Знаеш ли, точно от това имах нужда.
35:18Тогава и аз да си дам подаръка.
35:22Отвори да видим дали ще ти хареса.
35:27Благодаря.
35:28Моля.
35:30Хайде, служи го.
35:34Така ли?
35:35Така.
35:36Аз ще го оправя.
35:43Някой да не си е дал подаръка?
35:45Само аз го спош.
35:49Заповядай.
35:50По този поглед съдя, че си ми взел доста странен подарък.
35:59Много е хубава. Благодаря ти.
36:02Какво е това?
36:03Бони и Клайд. Филмовия плакат.
36:07Та-дам.
36:09Ей, браво, батко.
36:12Справил си се супер.
36:13Много добре.
36:14Добре, деца. След като приключихме с подаръците...
36:17Тогава ние като клас ще ви дадем този подарък.
36:21Заповядайте госпожа.
36:23О, деца. Много ви благодаря. Много сте мили.
36:28Менте, но...
36:29Да беше казал, щяхме да купим оригинален.
36:33О, Гуджан. Много си внимателен. Благодаря ти.
36:37И мириш е хубаво. Благодаря ви, деца.
36:40И той трябва четири дни.
36:41Добре, тогава ще се видим.
36:43Госпожа, до това година.
36:47Добре, госпожа.
36:49Добре, госпожа.
36:49Добре, госпожа.
36:54Любов моя, скъпата ми.
36:56Да имаме много щастливи години.
37:02Приятели, преди някой да се е изпарил,
37:05довечера правя новогодишно партия у нас.
37:07Заповядайте, ще ви чакам всички.
37:10Браво!
37:18Влез.
37:22Госпожа Шевал, извинайте, че ви беспокоя, но...
37:24Не, не ме беспокоиш. Кажи, какво има?
37:27Леля Еля изпраща пари за таксата ми.
37:30Момент.
37:31Но трябваше да го занесеш в четоваството, не тук.
37:35А, не знаех. Извинявайте.
37:36Нищо, нищо, няма значение. Остави го, аз ще се оправя.
37:39И поздрави, госпожа Еля.
37:42Благодаря.
37:57Благодаря.
37:58Как беше фамилията на това, момиче?
38:10Боже, каква химикалка само.
38:18Ще се видим, момичета.
38:29Нека помогна.
38:31Остави.
38:31Сама ще се справя.
38:50Благодаря.
38:53Благодаря.
39:29Благодаря.
39:52How do you like it?
39:53Have you liked it?
39:55Yes, I like it. It's very nice.
39:57I thought it was something that I thought about it.
40:00We are here, Bonnie and Clayton.
40:02Let's go...
40:03Let's go...
40:04Let's go...
40:05Let's look at it quite a bit.
40:08Yes, I like it.
40:10But I like it.
40:12I like it.
40:12I like it.
40:13How do we do it?
40:15How do we do it?
40:16What do we do?
40:17What do we do?
40:19How do we do it?
40:21How do we do it?
40:22How do we do it?
40:23How do we do it?
40:24How do we do it?
40:25I don't know.
40:26I don't know anything about it.
40:28It's a little bit more creativity.
40:30But it's not something that we do it like that.
40:33It's not a moment.
40:35It's not a idea about the collar for the Orys.
40:38Right.
40:39Do you remember how Susan did it after the collar for the Orys?
40:44And how did I do it?
40:46Yeah, tell me a little bit.
40:52I don't want to ask you.
40:54What did you do?
40:56What did you do?
40:57What did you do?
40:58What did you do?
40:59Love, my name is no need to ask you.
41:00She told me that she told you with great pleasure.
41:03From the beginning.
41:05It was a lot of pleasure.
41:06That this mom, you know, you were a coward.
41:09I've had a question.
41:12That's not a problem.
41:15And I have a question.
41:16What did you do?
41:17I don't want to get paid for it.
41:19You can't keep it.
41:20I'm waiting for it.
41:22You can't do it.
41:23You can't do it, right?
41:26I'm fine.
41:28I'm sorry to leave you there.
41:28I'm sorry, I'm sorry.
41:29How did I get you?
41:32What did I get you?
41:35I'm sorry.
41:37I'm sorry for that, what you made.
41:41I'm sorry for that.
41:41I'm sorry for that, I'm sorry for that.
41:46I'm sorry.
41:48You've managed to get us away.
41:50I'm sorry to go.
41:52Get out of it.
41:53Get out of it.
41:54Not like you're doing it in the nature, but...
41:58What do you say?
42:00You're right.
42:04You were right behind me.
42:06You were right.
42:07You idiot.
42:08You're right.
42:10You're right.
42:22How do you go?
42:24Why are you getting here?
42:26Are you waiting for such people?
42:31I'm lost.
42:32I'm already going to look for you.
42:34I'm totally lost.
42:36I lost.
42:37When did you get out of my mind?
42:37I lost.
42:37I lost.
42:38When did you miss?
42:40You are not a fan of Yomer. He is a fan of Yomer. He is a fan of Yomer.
42:45Do you think you are a fan of Yomer?
42:47You are a little pride. You are a fan of Yomer.
42:51Maybe there are people who are doing something for you, who truly love you.
42:56What are you saying?
42:58I just said that I'm a fan of Yomer.
43:01How are you doing these scenes?
43:03I'm telling you to be close to Yomer.
43:05I said it ten times.
43:07Then, how are these scenes?
43:11You don't like me.
43:15I'm telling you to be close to Yomer.
43:16Two of us will not come out.
43:24Soon.
43:25Soon.
43:26Soon.
43:27Soon.
43:27Soon.
43:47The End
43:48You
Comments