- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:01Transcription by CastingWords
00:31Работлива съм. Бързо се уча. Пробвайте ме за няколко дни.
00:36Баща ти не е ли комисар Бахатин?
00:38Да. Аз съм. Аз и е.
00:40Чук за станалото на поснала си мъжа си. Защо го правиш? Не е ли жалко за детето? Не мога да
00:47те взема.
00:48Семейството е важно. Върни се при мъжа си и при детето си.
00:52Лека работа.
01:09Здравейте. Идвам във връзка с обявата.
01:12Момент да повикам, шефа.
01:14Господин Аднан.
01:17Добре, дошли.
01:18Здравейте. Идвам във връзка с обявата за работа.
01:21Помня ви от някъде.
01:24Не сте ли бълтазата на Осман?
01:26Да. Но ми трябва работа.
01:31Не родихте ли наскоро? Как ще стане?
01:35Търсим човек за нощна смяна.
01:37А, така ли?
01:40Приятна работа. Благодаря.
01:56Алло, Осман. Как си, братле?
01:58Добре съм, Аднан. Ти как си?
02:00Благодаря и аз. Ще ти кажа нещо. Дойде бълтазата ти.
02:05Кой? Бълтазата ли?
02:07Търсеше работа.
02:10Какво? Работа ли?
02:11Казвам ти, за да знаеш.
02:14Благодаря, че ми каза Аднан. Благодаря.
02:18Ще се видим.
02:19Да, да. Дочуване. Да.
02:26Какво прави тази идиотка?
02:28Ще стана за смях.
02:29Боже, щяла да работи.
02:32Ходи да се моли на хората за работа.
02:35Ах, аси е.
02:37Аси е. Ах, аси е.
02:39Ама, че фамилия.
02:49Встанахме за смях.
02:50Татко, ей, бого.
02:52Тръгнала да се моли на хората за работа.
02:55Ние не те ли гледаме, а?
02:57Не се ли грижим за теб всички?
02:59Какво ще кажат?
03:00Не помисли ли е? Аси е.
03:02Скъпа, кога си поискала пари и не сме ти дали?
03:05А?
03:05Вземи колко те искаш.
03:07Вземи, вземи.
03:09Боже.
03:10Срамно ли е да си търся работа?
03:12Не ви искам парите.
03:14Ще работя, ще си гледам сина.
03:17Ама, фонзи дом се е развалили.
03:19Више ти.
03:21Хубаво те гледаха тук, като принцеса.
03:24И напук на всички избяга при лясна.
03:27Вили си носа.
03:28Браво.
03:29Поздравление.
03:29Зетко.
03:30Пак се раздрънка много.
03:38Да ще е.
03:39Аси е.
03:41Момчето не е на себе си.
03:42Иска да ви отведе.
03:44Стига капризи.
03:46На какво разчиташ, кажи.
03:48Добре, ще работиш.
03:50Ами детето.
03:51А?
03:52Какво ще стане?
03:53Не разчитай на мен.
03:55Не мога да го гледам всеки ден.
03:57Говори с мъжа си.
03:59Върни се при него.
04:00Хубава работа всеки ден.
04:02Нови неприятности.
04:03Сехер.
04:05И аз не искам бракът на дъщеря ми да приключи.
04:10Но аз и е ще остане тук, колкото пожелае.
04:14Точка.
04:16Дайде.
04:17Престанете да й обявате в хор по никое време.
04:22Главен съм.
04:23Слагайте масата.
04:24Въпросът е решен.
04:30Татко.
04:36Добре дошъл.
04:41Върна се, а?
04:51Нищо не съм направил.
04:54Вредя само на себе си.
04:56Тя живее като найматълка.
05:02В труден момент
05:04не се лишавай от подкрепата ми.
05:17Докато жена успехи
05:20и постигам мечтата си,
05:22сякаш,
05:23сякаш ме наказват за това.
05:30Сега
05:31имаш друга роля.
05:34Не си дете да правиш
05:36напук на баща си.
05:39Да огорчаваш майка си.
05:40Да летиш в областите.
05:42Край, братле.
05:43Мина времето.
05:47Всяка твоя крачка
05:48си има цена и ляз.
05:52А трябва ли?
05:54Братле,
05:56момичето
05:57не е като твоите родители
05:59да ти прощава.
06:00Мислиш, че може
06:01да се глезиш
06:02като едно време.
06:04Вече трябва да се държиш
06:05като баща,
06:07като стабилен съпруг.
06:12Или се махай.
06:14Карай мотор
06:15още някоя година.
06:17Ще кажат за теб
06:19човек безотговорност.
06:23Ще минат години.
06:25Лъскателите около теб
06:26ще си отидат.
06:28Ще осърееш
06:28и ще осъзнаеш
06:30нещата.
06:37Тахир.
06:42Да се скараме ни пак с теб.
07:06Ето ни.
07:08Ааа.
07:10Добре дошли.
07:13Кой е душъл на гости?
07:15А си е многое пораснал.
07:18Сладур.
07:19Навършихме 40.
07:21Идваме да черпим
07:22и да ти целунем ръка.
07:24Синко,
07:26виж.
07:27Ти се роди тук.
07:29Ето е твоята акушерка.
07:30Oh, I can't remember that for this night.
07:33Oh God, we survived this.
07:37Asie, how did you say that then?
07:54Are you paying for Loiski's money?
07:56Yes, I wrote it.
07:57Where are we going?
08:01I'm going to go.
08:02I'm going to go.
08:09Let's go.
08:10Where are we going?
08:14Let's go.
08:16You don't look good.
08:19Let's go.
08:21Okay.
08:28Hello.
08:29Can I get an autograph?
08:31Hello.
08:32How do you call it?
08:33Let's go.
08:36Let's go.
08:37Let's go.
08:40So, not business.
08:47Let's go.
08:49Let's go.
08:54Let's go.
08:58Let's go.
09:00Let's go.
09:01Let's go.
09:03Let's go.
09:04Let's go.
09:05Let's go.
09:06Let's go.
09:06Let's go.
09:07Let's go.
09:07Let's go.
09:10Let's go.
09:12No, I don't have a problem with my fingers.
09:16I don't have a problem with my fingers.
09:23Oh, my baby! My baby!
09:40What do you think?
09:59I don't want to be on anyone.
10:01I need to find a job.
10:02Is it a good job?
10:06No.
10:08Is it a munch for him?
10:10It is a munch for him.
10:12But there is no way.
10:14He has changed.
10:16He has been close to us.
10:17He is a man and I am a man.
10:24He has been asking.
10:27He has been asking.
10:27He has been asking.
10:28I don't know.
10:30I will work.
10:33And I will care for two.
10:40It is something to say.
10:42What?
10:43I will take you to one place.
10:46I will see you.
10:48If we will see you...
10:49Really?
10:51Oh, but...
10:52It is a good job.
10:56How do you do?
11:05It is a good job.
11:08They will tell you to get into account.
11:13Oh!
11:16It is a good job.
11:21It is a good job.
11:26I will tell you later.
11:27I will tell you to get up once.
13:47Hey.
13:48Hey.
13:49Hey.
13:51Hey.
13:51Hey.
13:53Hey.
13:56Hey.
14:01Hey.
14:05Hey.
14:14Hey.
14:16Hey.
14:17Hey.
14:21Hey.
14:22Hey.
14:23Hey.
14:25Hey.
14:26and you can see problems outside.
14:29Now you're in vacation.
14:33In vacation?
14:35I'm here.
15:13How do you take a vacation from love?
15:18You don't have a day.
15:22It doesn't give me peace.
15:30It doesn't give me peace.
15:35I know.
16:02It doesn't give me peace.
16:04It doesn't give me peace.
16:19Oh, my God.
16:55Кубав дом, нали? Много ми харесва.
17:16За такъв дом ли мечтаеш?
17:26Господин Джемшит! Добър ден!
17:31Добре дошли. Заповядайте.
17:38Водя ти гост.
17:42Здравейте.
17:46Какво има?
17:47За добро е.
17:50Добро утро. Безпокоим ви, но...
17:52Няма нищо. Радвам се. Заповядайте. Хайде.
18:00Напредваш?
18:08Добро утро.
18:10Подранил си.
18:12И за мен кафе.
18:23Какво?
18:25Къде така?
18:26Ще се поразходя.
18:30Да отложим заседанието за школата.
18:33Ще ме извиниш.
18:38Добре.
18:40Ще го отложим, но...
18:42Почини си, вземи си душ, разпусни.
18:44Поплувай, влез в джакузито и масажистът едва.
18:48Не си добре, не те пускам.
18:51Да знаеш.
18:53Трябва да помисля, да остана сам.
18:57Благодаря за всичко.
19:13Още махна, но няма покой.
19:18Като вирус.
19:21Заразила е кръвта му.
19:25Е, господин Джемшит, какво мислиш?
19:27Ами, какво?
19:30А си, вашите какво ще кажат?
19:33Нещата са деликатни.
19:36Ще ти позволят ли да работиш?
19:38Разбира се.
19:39Те не ми се бъркат.
19:41Семестото ми не е такова.
19:42Спокойно. Всичко ще е наред.
19:44Мъжът ти.
19:46Свекъра ти.
19:47Да не ги пренебрегнем.
19:48А ако трябва, ще донеса разрешение с подпис.
19:52Не, мила, не.
19:55Що м казваш?
19:58Добре, дами.
20:00Моля, ресторантът е ваш.
20:02Действайте.
20:03Да, си жив.
20:06Ресторантът ще стане за чудо и приказ.
20:08Момент.
20:10Получих ли работата?
20:12Ура!
20:13Ще доведе и Мехмет.
20:15Ще стоя в количката.
20:16Тук е много красиво.
20:17Детето ли ще доведеш?
20:19Ами, да.
20:20Но няма да чуете гласчето му.
20:21Той изобщо не плаче.
20:23Не, не, нека си плаче.
20:25Той е дете.
20:26Ще плаче, разбира се.
20:29Ще направя детски кът.
20:34Добре, аз е.
20:35Ние да разгледаме от какво се нуждае ресторантът.
20:39Има някои стари неща, но трябва да се провери.
20:42Добре.
21:23Ще се връщам към два-три.
21:27За обяд ще предлагаме пъстърва.
21:29Аз е.
21:59Ще се над мен.
22:02Скъпа.
22:03Какво те липсва тук, а?
22:05Да сме ти казали нещо.
22:08Какво те прехвана с тази работа?
22:11Какво?
22:12Мария Мхан.
22:13Работи за Еди Гяр.
22:16Сега и това ли се е появи?
22:18Тази е все.
22:19Ходим с Мария Мхан.
22:21Има уреден транспорт.
22:22До там.
22:24Боже смили се над мен.
22:28Скъпа.
22:29Какво те липсва тук, а?
22:31Да сме ти казали нещо.
22:34Какво те прехвана с тази работа?
22:37Какво?
22:38Мария Мхан.
22:39Работи за Еди Гяр.
22:42Сега и това ли се е появи?
22:45Тази е все.
22:48Не може, Аси.
22:49Не може.
22:50Няма да понеса от думките на сватята.
22:53После ще ни обвинят, че те експлуатираме.
22:56Не може.
22:57Аз държа да знаете, защото ви уважавам.
23:00Не ви искам разрешение.
23:03Уведомявам ви.
23:09Ще взема бебето.
23:10Ще се махна.
23:11Малко остава.
23:12Ела, върни се.
23:14Да не ти струша коколите.
23:15Ей.
23:16Не може, Аси.
23:17Не може.
23:19Няма да понеса от думките на сватята.
23:21После ще ни обвинят, че те експлуатираме.
23:24Не може.
23:25Аз държа да знаете, защото ви уважавам.
23:28Не ви искам разрешение.
23:31Уведомявам ви.
23:37Ще взема бебето.
23:38Ще се махна.
23:39Малко остава.
23:40Ела, върни се.
23:42Да не ти струша коколите.
23:43Не може, Аси.
23:44Не може.
23:46Няма да понеса от думките на сватята.
23:48После ще ни обвинят, че те експлуатираме.
23:51Не може.
23:52Аз държа да знаете, защото ви уважавам.
23:56Не ви искам разрешение.
23:58Уведомявам ви.
24:04Ще взема бебето.
24:05Ще се махна.
24:06Малко остава.
24:07Ела, върни се.
24:09Да не ти струша коколите.
24:10Ей!
24:14Останаха само коколите ми.
24:16Давайте.
24:20Боже, какво съм яла, докато съм била бремена с нея.
24:25На кого се е метнала?
24:27На теб.
24:29На теб.
24:40Цялата съм смазана.
24:43Останаха само коколите ми.
24:45Давайте.
24:50Боже, какво съм яла, докато съм била бремена с нея.
24:54На кого се е метнала?
24:56На теб.
24:58На теб.
24:59Боже, какво съм яла, докато съм била бремена с нея.
25:30Йомер, джем!
25:46Какво има?
25:48Всичко е наред.
25:49Бизнесът върви добре.
25:52Какво намекваш?
25:54Без мен.
25:56Зарязвам ви.
25:58Вече нямате нужда от мен.
26:00И ляс.
26:01Как може да го направиш?
26:03Какво стана?
26:04Йомер, не искам да загубя Асие.
26:07Не искам да имам син, когато прегръщам само за минути.
26:11Тя победи.
26:12Ще стане нейното не издържам повече.
26:16Утре ще съобщя на Хилин.
26:18Ще си взема жената и детето.
26:21Аз те подкрепям.
26:24Нас не ни мисли и ще се справим.
26:26Говори от своя име.
26:28Това е най-тъпото решение.
26:30Дали ще останат клиенти, когато си тръгнеш?
26:33Това ли е единственият начин за помирение?
26:35Прави каквото искаш.
26:37Как можахме да ти се вържем?
26:39Йомер, извинявай.
27:07Асие, дава шанс на онази жена.
27:10Няма връщане назад.
27:13Добре, работи в ресторанта.
27:15Стъпи на крака.
27:16Не те спирам.
27:18Но...
27:18Защо зарязваш любимия?
27:21Защо лишаваш сина си от баща?
27:23Добре, приеми или аз такъв?
27:27Спаси брака си.
27:28Не сей на ти.
27:30Тази жена планира всичко.
27:34Докато тя е наоколо, бракът ми няма никакво бъдеще.
27:38Играя си с мен.
27:40Нямам сили да се занимавам с нейните игри и номерца.
27:45Не издържам.
27:46Нямам нерви.
27:48Нямам.
27:55Аси е.
27:56Да поговорим с нея.
27:58Какво?
27:59За Бога.
28:00Да вземем детето и да отидем във фабриката.
28:03Съвсем наблизо е.
28:05Да говорим открито по-женски.
28:07Салиха, ти си откачила.
28:09Да се унижавам ли?
28:11Да ни изгони.
28:13Няма.
28:14Няма да обърне гръб на жена с дете, която говори разумно.
28:19Иля си и на ти.
28:21Ще решим нещата по-женски.
28:23Той си вири носа.
28:26Не отстъпва като всеки мъж.
28:29И какво ще й кажем?
28:32Ами, ще й кажем.
28:34Заради теб се разпада семейство.
28:36Остави момчето на мира.
28:38Ще разбереш, че не си глупава и схващаш всичко.
28:41Сплаши я.
28:43Да разбереш, че няма да си мълчиш.
28:46Ами да, всъщност.
28:47Тя ми се качи на главата, нали?
28:51Трябва си.
28:55Добре, да вървим.
28:57Ами да, хайде.
29:00Не е време да се прави нагорда сега.
29:19Ами да се прави нагорда сега.
29:31Ами да се прави нагорда сега.
29:35Ами да се прави нагорда сега.
29:40Търсим госпожа Хилин.
29:42Имате ли оговорка?
29:43Предай за Сие.
29:45А, няма нужда, Сие.
29:46What are you trying to find here, Elia?
29:52No, Elia.
29:54A moment.
29:55A moment.
29:56A moment.
29:57What a moment.
29:58I'll find him.
30:03I'll find him.
30:10What are you talking about?
30:37Елин, добре ли чух? Имаш връзка с женен мъж, с дете, така ли?
30:43Татко, какво говориш? Не, разбира се. Или аз Абджа е наш спортист.
30:49Жената не е добре. Вървия си.
30:51Един момент. Останете. Да разберем какъв е проблемът.
31:03Простете, но ако не бях принудена, нямаше да идвам и да се унижавам.
31:08Но, вече ми дойде е до тук.
31:12Заради нея сме на прага на развод.
31:15Тя знае слабостта му към моторите и му влезе под кожата.
31:20Целта ѝ е ясна.
31:21Ти. Ти си, домна лъжкиня.
31:25Клебетиш ме, за да си стои вкъща и да стане твоето.
31:28Ще те убия.
31:31Изчезвай. Изчезвай.
31:33Подари му мотор.
31:35Омагио са го с разни фирми.
31:37Пръсна пари.
31:39Заради теб той стана изпечен лъжец.
31:42Номерата ти край нямат.
31:43Какво искаш от него?
31:45Няма ли други мъже за теб?
31:47Какво искаш от мъж с дете?
31:49Това не разбирам.
31:50Ти си залудницата.
31:52Превъртяла си от ревност.
31:55Катко.
31:57Наистина.
31:57Я, млъквай.
31:59Ти пообясня, че не ти обръща внимание.
32:01Правиш всичко, за да го откъснеш от жена му и детето.
32:04Дори, отвориш количак в бурса.
32:07Не го ли следваш по състезания?
32:10Всичко знаем.
32:12Изчезвайте.
32:13Мелеки си викай охраната.
32:15Да и ляс му писна.
32:16Ако има избор, ще те погледне ли?
32:19Казва, впила се в мен като октопот.
32:21Намерете и мъж, за да ме остави на мира.
32:24Ама че на халница.
32:26Само тичаш след него.
32:29Татко.
32:31Татко.
32:32Господин Търък, добре ли сте?
32:35Татко.
32:36Татко.
32:38Добре ли си?
32:39Татко.
32:39Свършете ме с доктора.
32:40Обаждам се за господин Търък.
32:42Спешно е.
32:43Да не всяваме паника.
32:45Татко.
32:46Напрасно се тревожиш, моля те.
32:49Махайте се.
32:50Ще убиете баща ми.
32:52Изчезвайте.
32:53Моля ви напуснете.
32:55Ще уредя проблема.
32:56Ало?
33:00Докторе?
33:03Докторе?
33:05Тише.
33:10Докторе?
33:15Докторе?
33:18Докторе?
33:29Докторе?
33:41What do you do?
33:42I don't want nothing to do.
33:43I don't want nothing to do.
33:44But I don't want nothing to do.
33:46I don't want nothing to do.
33:47I don't want anything to do.
33:47No, she doesn't have something to do.
33:48But, in her, what she's writing...
33:48...I don't want to do it.
33:49I feel very bad, she's not going to do it.
33:51Maybe I'm doing it, but I didn't want to do it.
33:53She's still doing the wrong thing.
33:55I don't want anything to do.
33:56What do you do?
37:31Tell me, brother.
37:33Tell me the car in the car and go back to the factory.
37:36How is it, brother?
37:38Do you want to go?
37:39Yes, super.
37:40I'm going to tell you what I told you.
37:51Is there anything?
37:52No.
37:53Is there anything?
37:53No.
38:34Hello.
38:36Come on, look out.
38:37Okay.
38:49We're having a conversation.
38:51I'm waiting, I'm waiting for you.
38:52Be careful now.
38:53We're waiting for you.
38:53I'm waiting for you to go.
38:53Yes, I will.
38:58Mrs. Helynn, my wife is waiting for you.
39:35Recipe.
39:37In the end of your bed, you didn't have to leave your bed.
39:40Recipe.
39:40Recipe.
39:41Recipe.
39:44Recipe.
39:46Recipe.
39:51Recipe.
39:52If you go to the office in Istanbul, you will be the director of the company.
39:58If you keep working with us...
40:07I'm going to go.
40:10I'm going to spend a few days.
40:22It's funny.
40:23I'd like to be able to do a few things.
40:26But I'm not afraid of a guy.
40:28I've seen a lot of my daughter.
40:30I'm going to go.
40:32I'll have to go.
40:36I will be surprised when I get some friends.
40:40I'm going to go with everything you have done.
40:42I forgot my health control.
40:48I don't know.
41:12You or I?
41:14Then we put it in the house.
41:16Oh, I told you how much it was.
41:19It was a few months ago.
41:24Now, I'm going to put it in a little bit.
41:29No, Sinko?
41:31What did we do?
41:33What did we do?
41:35Yes.
41:38I think it will be something that you will do.
41:55Good luck, friend.
41:57Yes, I'm going to put it in.
41:58Why did you sit in bed?
42:00I want to call, Helen.
42:03I'm going to put it in my hands.
42:07You hear it, Gem?
42:09You don't want to hide everything for me.
42:12For you nothing is going to change.
42:14You hear it?
42:16You make a unique approach.
42:19You continue to do it.
42:23He's going to do it,
42:24and he's going to leave it.
42:26He's going to leave it.
42:28So, brother,
42:29we'll see it, that no one will go.
42:36.
42:36.
42:36.
42:36.
42:36.
42:36I don't know what to do.
42:45We are doing it!
42:56We are doing it!
43:00Quick, how do you do it?
43:01Do you have a product to save customers!
43:05Buy the customers from the market!
43:28Nermin?
43:31Nermin?
43:40Nermin?
43:41Как си?
43:44Или аз върна мотора, говорихте ли вкъщи?
43:48Сподели ли нещо?
43:49Той не е добре.
43:52Грижи се за него.
43:54Не изглеждаш добре.
43:56Ела, пини чай с мен.
43:58Ще повървя.
44:08Хелин, какво ти е?
44:12Остави това, кажи.
44:15Ще ти кажа, господин Ильяс.
44:17Това кафе не се затваря.
44:18Баща ми сложи катинар на всичко.
44:22Няма школа.
44:23Всичко се замръзява.
44:25Край.
44:27Но защо?
44:28Как защо?
44:29Госпожа Аси е дойде във фабриката с дете на ръце и вдигна скандал за това.
44:35Осведомини и за всичко, включително и за твоите чувства към мен.
44:39Какво?
44:40Не можах да повярвам на ушите си.
44:42Не съм оставила на мира женен мъж.
44:45Направила съм фирма, за да те омагиосам.
44:48Гонила съм те по състезания.
44:50Може ли такава лудост?
44:53Има грешка.
44:55Аси е не е такава.
44:57Татко получи криза за малко да умре.
45:00Има болно сърце.
45:04Какви лъжи измисляш пред жена си?
45:06Кога съм се впила като октопот в теб?
45:09И що за думи?
45:10Намаре те имаш, за да ме остави на мира.
45:30Ролито озвучиха артистите Елисавета Господинова,
45:34Милена Живкова, Ильян Пенев, Христо Узонов, Димитър Иванчев.
45:38Преводач Диана Кая.
45:40Тон режисьор Стамен Янев, режисьор на дублажа Михаела Минева, Студио Медиа Линк.
46:10Медленно.
46:11Медленно.
46:13Медленно.
46:30Благодаря.
46:31Тон.
46:33Грешко.
Comments