- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00War
00:00:30И джакпота.
00:00:31Чудесно.
00:00:33Разперил си криле.
00:00:36Щастие.
00:00:37Щастие, Матиос.
00:00:38Съдбата е щедра.
00:00:42Това са силни думи.
00:00:45Дано да е така.
00:00:48Радвам се да ви виждам, щастливи.
00:00:51Ще споделите ли с мен?
00:00:53Трябва да изпратя един имейл.
00:00:56Да.
00:00:57Аз да завъртя един телефон.
00:01:03Днес ми върна половината живот, скъпа.
00:01:07Милата ми ненагледна, Аргиро.
00:01:12Бабо, вече никога няма да се делим.
00:01:14Скъпа.
00:01:16Толкова ме зарадва днес.
00:01:19Това вино е на 20 години.
00:01:22Татко го е пазил за сватбата ти, Аргиро.
00:01:25Ние ще го отворим днес.
00:01:27Днешният щастлив ден го заслужава.
00:01:30Има още една бутилка, но ще я пазя за сватбата.
00:01:35И така, днес ще пием за сестра ми.
00:01:38И за цялото щастливо семейство.
00:01:42За Аргиро.
00:01:44Всички да сме здрави и да сме заедно.
00:01:50Нека щастието ти да грее ярко и да озарява всички нас.
00:01:55За теб, маничка.
00:01:57Мамо, като парфюмуха е твоята красота.
00:02:01Даряваше ти на своите деца.
00:02:04Да сме живи и здрави.
00:02:06На здраве.
00:02:13Добро е.
00:02:20Боли ме, етпусни ме.
00:02:22Ще те попитам само веднъж.
00:02:25Стефани с налита улитие.
00:02:28Защо питаш?
00:02:29Казвай да или не.
00:02:31Говореше ми, аз не го слушах.
00:02:33Говореше?
00:02:34Или ти е звънял и ти е писал?
00:02:36Ами понякога, но аз не му отговарях.
00:02:38Защо не ми каза?
00:02:40Защо?
00:02:41Защо го научих от полицайте?
00:02:43Защо трябваше да ме унижават така?
00:02:45Беше ме страх, че ще направиш някоя глупост.
00:02:49Нищо не се е случи.
00:02:51Отпадих го и толкова.
00:02:54А сега ме подозират в убийство.
00:02:57Тепли?
00:02:57Защо?
00:02:58Кажи им...
00:02:59Мислят, че съм научил, че съм го убил от ревност.
00:03:04Трябваше да ми кажеш.
00:03:06А не да ме привикват като престъпник.
00:03:11А сега?
00:03:13Ще найем адвокат.
00:03:14Какво друго?
00:03:16Виж докъде ме докара.
00:03:18Аз...
00:03:19Лък.
00:03:22Друг налита ли ти?
00:03:24Признай.
00:03:27Не, никой.
00:03:46Оп, оп, оп, спри!
00:03:49Спри!
00:03:54Добро утро.
00:03:56Какво има?
00:03:57Рутинна проверка.
00:03:58Документите.
00:04:01Какво карате?
00:04:03Караме домати от Лара Петра.
00:04:08Я излез.
00:04:10Ела, ела.
00:04:11Ела тук.
00:04:18Сега ще проверим.
00:04:19Какво търсите?
00:04:21Зеленчуци са.
00:04:22Кой кара незаконна стока през деня?
00:04:25Вършим си работата.
00:04:27Рутинна проверка е.
00:04:28А отдолу?
00:04:30Също ли са домати?
00:04:32Да.
00:04:33И малко тиквички.
00:04:37Не дайте да ровите.
00:04:38Ще ги съсипете.
00:04:40Ей, не се бой.
00:04:41Знаем как, спокойно.
00:04:44Какво правите?
00:04:47Това зеленчук ли е?
00:04:49А корените?
00:04:50Къде са?
00:04:52А така!
00:04:53Никой да не мърда!
00:04:55Горе ръцете!
00:04:56Да ги виждам!
00:04:57Ей!
00:04:58Бъдете кротки!
00:05:00Това е недоразумение.
00:05:02Така ли било?
00:05:04Я да видим.
00:05:07Анастасис Грилис.
00:05:09Отиваме да си поговорим в участъка, господин Грилис.
00:05:13Другата ръка.
00:05:16Хайде!
00:05:24Утре работиш ли?
00:05:27Трябва да се срещнем.
00:05:28Много е еспешно.
00:05:32Добре, утре в девет сутринта ще съм при теб.
00:05:35Благодаря ти.
00:05:44Чули се с нея.
00:05:45Чухме се.
00:05:46Какво каза?
00:05:49Попитахте...
00:05:49Ти да мълчиш.
00:05:50Виновна си.
00:05:52Ти ме забърка в това.
00:05:53Аз?
00:05:54Как?
00:05:55Какво общо имам аз?
00:05:57Кажи ми!
00:06:00Защо мълчиш?
00:06:03Ако си невинен, няма проблем.
00:06:07По работа ли беше фретимно или не?
00:06:09Или беше другата?
00:06:22Какво мислиш?
00:06:53Няма да проговорят.
00:06:53Да ви дадем още малко време да си помислите.
00:06:57Искам да говоря с адвоката си.
00:06:59Имам това право.
00:07:00Да, да, да, разбира се.
00:07:02Имате право да копаете антики и, щом ви пипнат, се сещате за правото и законът.
00:07:08Никой адвокат няма да ви спаси, да знаете.
00:07:16Айде викайте, адвокатите, да видим какво ще кажат.
00:07:20А сега ги отведи в килията им.
00:07:23Най-луксозната.
00:07:26Луксозната.
00:07:28Айде!
00:07:33Колега, бъди любезен с тях.
00:07:40Как им бяха имената?
00:07:42Гюргакис и Грилис.
00:07:44Грилис.
00:07:46Звучи ми познато.
00:07:49Какво ме гледаш?
00:07:51И аз съм се срещала с мъже.
00:07:59За какво намекваш?
00:08:02Оставай ти да ме подозираш.
00:08:04Къде беше?
00:08:05Остави ме.
00:08:08Виж какво.
00:08:10Не вярвам, че си могъл да убиеш Стефанис.
00:08:14Но не съм и глупава.
00:08:16Знам, че отначало ме лъжеш.
00:08:19Отначало.
00:08:20Когато се върна, цялата кола беше вкал.
00:08:23Не говори така.
00:08:25Луда ли си?
00:08:27Ако някой те чуе, ще загазя.
00:08:29Погрежих се.
00:08:31Изтрих записа преди да дойде полицията.
00:08:33Кой запис?
00:08:35В който миеш камиона.
00:08:37Какво мислиш?
00:08:39Че ще ги оставят да те обвинят?
00:08:53Погрежих се.
00:09:09КОНЕЦ
00:09:32Of all the women here, who am I, brother?
00:09:37What are you saying?
00:09:38Shhh!
00:09:39Ne me laj, до тук ми дойде.
00:09:41Чужденка?
00:09:42Къде я намери?
00:09:43Бог да ми е на помощ.
00:09:45Изостави стела.
00:09:47Красиво, мило, образовано момиче е.
00:09:50Заради някоя си.
00:09:52Идва, идва.
00:09:55Тук ли ядем?
00:09:57Не може ли?
00:09:59Сърдите ли си?
00:10:00Как мислиш?
00:10:02Изостави стела.
00:10:04От това губиш само ти.
00:10:07А тя ще си намери друг, по-добър.
00:10:11Помисли преди да е станало късно.
00:10:15Тя още те обича.
00:10:17Отиди я помоли за прошка.
00:10:20Мамо!
00:10:20Чу ли ме?
00:10:22Не го заслужаваш, но е склонна да си затвори очите за чужденката.
00:10:27Туристката...
00:10:28Майко, остави го на мира и изготви нещо.
00:10:32Гладен ли си?
00:10:33Аз не съм.
00:10:38Каква чужденка?
00:10:39Каква туристка?
00:10:40Добре ли е?
00:10:42Намерила е бележка на английски в нещата ти.
00:10:45Какво?
00:10:46Пипала ми е нещата.
00:10:48Да.
00:10:48Преровила е навсякъде.
00:10:51Слушай, не я защитавам, братко, но тиска се с тела.
00:10:55Защо ти е чужденка?
00:10:57Няма да заминеш.
00:11:00Прав си.
00:11:02Без чужденки.
00:11:04Без чужденки.
00:11:24Тук е хубаво.
00:11:31Защо ме гледаш?
00:11:36Съвсем до скоро не можех да си представя, че ще се разхождам с дъщеря си по магазините.
00:11:45Майчице.
00:11:47Ако знаеш колко ми липсвах тези малки, дребни неща.
00:11:53Уж незначителни.
00:11:56Да се разхождаме и да си говорим заедно.
00:12:02Майка и дъщеря.
00:12:10И на мен ми липсваха.
00:12:15Гледах другите момичета, които ходеха на кино, по магазините или на ресторант с майките си.
00:12:25Завиждах им.
00:12:30Защото те си имаха майки, а аз...
00:12:37Виждах те на екрана.
00:12:41Разбирам те, мила.
00:12:43Разбирам те.
00:12:46Разбирам те.
00:12:46Но ще навък са ми изгубените години.
00:12:50Обещавам ти.
00:12:52Не са малко.
00:12:55Не.
00:12:56Не са.
00:12:58Не са и много.
00:13:01Толкова си млада.
00:13:04Деда бях.
00:13:06Млада си, мамо.
00:13:08Сякаш сме приятелки.
00:13:11Ох, Аргиро.
00:13:14Не искам да съм ти приятелка.
00:13:18Искам да ти стана майка на изсетне.
00:13:23Млада си.
00:13:52Как мина в полицията?
00:13:54Все същото.
00:13:56Жената беше мила, но...
00:13:59Другите ме гледаха сякаш съм виновен.
00:14:04Ето я.
00:14:05Направи ми предложение.
00:14:07И то с 24-кратов пръстен.
00:14:10Хубавото ми момиче.
00:14:12Браво, намери си достойен мъж.
00:14:15А ти какво ще кажеш?
00:14:18Чистито.
00:14:20Истински ли?
00:14:21Разбира се как иначе.
00:14:24Толкова разбираш от пръстени.
00:14:26Радвай се.
00:14:27И на годаника си.
00:14:30Той на колко беше?
00:14:31Манолис.
00:14:32На 45 лет.
00:14:35Като чичо ти.
00:14:36Какво разбираш ти от мъже?
00:14:39По-добре иди в полицията и кажи кой е обиецът.
00:14:42Не лъжи най-добрия си приятел.
00:14:44Мен ме остави.
00:14:45Направи го.
00:14:46Теодора.
00:14:47Ако не, обиецът ще намери теб.
00:14:51Защото щом разбере, че знаеш кой е.
00:14:53Ти ще си следващият.
00:14:56Глупак.
00:14:57Глупак.
00:15:01Не я слушай, познаваш я.
00:15:03Така си говори.
00:15:05Хайде храни се.
00:15:07Вече не съм гладен.
00:15:28Шефе, какво да ги правя?
00:15:30Остави ги.
00:15:31Ще видим.
00:15:33Опа.
00:15:36Отговори сякъв си Гриллис.
00:15:38Пързо да не затвори.
00:15:40Не казвай много, две-три думи.
00:15:42Добре.
00:15:45Да.
00:15:47Та са утили си.
00:15:49Не, не съм много добре.
00:15:52Кажи да е.
00:15:58Съжалявам.
00:15:59Не се получи.
00:16:02Провери кой е звънял.
00:16:04Да, шефе.
00:16:06Гледай къде ходиш.
00:16:08Какво му става?
00:16:09Не се справи с нещо.
00:16:12Младе, ще се научи.
00:16:15Хайде, аз ще си тръгвам.
00:16:17А ти?
00:16:18Ще остана още час.
00:16:20Не прекалявай с кафето.
00:16:22Ще разбера.
00:16:25Успокой се.
00:16:26Извинявай.
00:16:27Шефе, открих нещо.
00:16:28Кой звъняли?
00:16:30Не, от предплатене.
00:16:31Друго.
00:16:32Какво?
00:16:33Единият е Анастасис Гриллис.
00:16:35Да.
00:16:36Той е познатият на Костас Михелакис,
00:16:38който му осигури Алибито.
00:16:40Гриллис.
00:16:42Да, за това ми беше познат.
00:16:44Може да е полезно.
00:16:46Дали Михелакис е свързан с антиките?
00:16:49А ти?
00:16:51Нестина ли само откри това?
00:16:56Да.
00:16:57А използва ли бронежилетката?
00:17:05Вечно ми се подиграва.
00:17:06Не разбирам защо.
00:17:09Това е Дина.
00:17:11Такава си.
00:17:12Да видиш какво ми.
00:17:14Прекалява с американските филми.
00:17:17Дълга история.
00:17:18За някой и друг път.
00:17:21Въпросът е каква роля играе в търговията на антики.
00:17:26И дали Стефани се бил замесен?
00:17:50Тилема хос. Добре дошъл.
00:17:52Здравей Марина.
00:17:52Кой е той?
00:17:54Роднина на татко от Иреклион.
00:17:56Този час.
00:18:00Радвам се да те видя.
00:18:01И аз с теб.
00:18:03Помниш ли, Аргиро?
00:18:05Беше в Австралия, но не отдавна се върна.
00:18:08Как си мила?
00:18:09Оставаш ли или пак заминаваш?
00:18:11Ще остана.
00:18:13Защо си дошъл?
00:18:14Бях в Амари по работа и реших да се отбие.
00:18:18Радвам се.
00:18:19Ще вечереш с нас, нали?
00:18:21Марина обади се на Петрус да побърза.
00:18:24Съжалявам, не мога.
00:18:25Чакаме път.
00:18:26Ще си поговоря с Марина и тръгвам.
00:18:39Извинете.
00:18:41Няма нищо.
00:18:44Хайде.
00:18:52Здравей, любими.
00:18:54Аз ще отда ти звънна.
00:18:56Забави се.
00:18:58Не мисля.
00:19:00С мама отидохме да си купя дрехи за работата.
00:19:04Нямам, защото мислех да си изамина.
00:19:08Е, а сега?
00:19:11След като размисли?
00:19:14Сега съм много щастлива.
00:19:18Пазарувахме, говорихме си.
00:19:20Всичко това ужасно ми е липсвало.
00:19:22Разбирам.
00:19:25А аз?
00:19:26Липсвах ли ти?
00:19:28Ти беше с мен.
00:19:30В сърцето ми.
00:19:32Исках да ти купя нещо, но нали бях с майка си.
00:19:37Спокойно. Ще отидем заедно.
00:19:41Слушай.
00:19:44Обичам те.
00:19:47А ти?
00:19:53Разбирам, че не си сама.
00:19:56Добре.
00:19:58Ако ме обичаш, кажи лека нощ.
00:20:03Лека нощ.
00:20:05Много.
00:20:08Лека нощ.
00:20:18Добър вечер.
00:20:21Благославен ви.
00:20:23Здравей, отче.
00:20:24Пантелис.
00:20:26Донеси ми малко винце и хубаво мезе.
00:20:29Не слушай попадията.
00:20:32И Бог не е пил виното без нищо, отче.
00:20:35Затова измислил хляба.
00:20:37Но не е забранил кюфтетата, нали?
00:20:39Не.
00:20:43Как си, Петрус?
00:20:44Вашите добре ли са?
00:20:46Добре са, отче.
00:20:47Браво.
00:20:48Радвам се.
00:20:49Обче.
00:20:50Чу ли за Костас?
00:20:53Костас с вургона?
00:20:54Да.
00:20:54Какво?
00:20:55Разпитва ли са го фретимно?
00:20:58Чух, да.
00:21:01Полицайите не си губят времето.
00:21:04Защо пък него?
00:21:05Костас му беше взял пари.
00:21:07Имаха спор.
00:21:09Да.
00:21:11Когато Стефанис продаде земя, той си ги поиска.
00:21:14А Стефанис се разхождаше с новата си кола.
00:21:18Какви ги приказваш?
00:21:20Кой би убил човек за такива пари?
00:21:23Пък и Стефанис не е единственият му длъждик.
00:21:26А тогава защо са го разпитвали в полицията?
00:21:30Странно е.
00:21:31Ако знаете, какво съм видял аз...
00:21:36Костас не е такъв човек.
00:21:38Познавам го.
00:21:40И то добре.
00:21:42Жена му аспа ни е братовчетка.
00:21:45Бог да ни е на помощ.
00:21:47Пантелис, хайде...
00:21:49Къде са ми кюфтетата?
00:21:51Безместните ли?
00:21:52Винаги.
00:22:03Не исках да говоря пред момичето.
00:22:06Дойдох защото чук за стрелбата.
00:22:09Моите едва ме спряха да не хукна веднага насам.
00:22:13Кажи ми.
00:22:15Кажи с какво мога да помогна.
00:22:17В момента няма какво да направиш.
00:22:20Стаматаки с нямат нищо общо.
00:22:22Тогава са били в кафенето?
00:22:25Може да са били там, но да са пратили и някого.
00:22:29Тук сте само три жени и синът ти, но не сте сами.
00:22:33Роднините ви са готови да ви защитят.
00:22:36Стаматаки с трябва да го научат.
00:22:39Аз ще се погрижа.
00:22:41Благодаря ти, но сега няма нужда от нищо.
00:22:46Подкрепата не стига.
00:22:48Семейство сме.
00:22:49Покойният Тимаш е кръсник на брат ми.
00:22:52Чичо ни умря в затвора.
00:22:54Много те моля.
00:22:56И искам това най-после да спре.
00:22:59Особено сега.
00:23:01Нямах дъщеря заради тази вендета.
00:23:03Не мога повече.
00:23:05Да бях говорил с Петрус.
00:23:07Не забърквай сина ми.
00:23:10Не сме застрашени, повярви ми.
00:23:13Същото си мислеше и Маркус.
00:23:15Убиха го за нищо.
00:23:17Напрага ви.
00:23:19И твоят Чичо умря за нищо.
00:23:23Убистаматаки с в затвора и изгуби живота си.
00:23:27И кой спечели от това?
00:23:30Било е негов дълг.
00:23:32Така е.
00:23:33Но най-важният дълг на мъжа е този към семейството и децата му.
00:23:40Да ги отгледа, да споделя радостта им,
00:23:43да вдигне сватба и да види внуците си.
00:23:48Така, когато остарее и удари часът,
00:23:53спокойно ще склупи очи.
00:23:59Здравей, Петрус.
00:24:01Тилемахос.
00:24:02Добре дошъл.
00:24:03Ще се чукнем ли?
00:24:05Тайде.
00:24:11Наздраве.
00:24:11Наздраве.
00:24:15Утре ще отидем ли на лов?
00:24:17Отдавна не сме го правили.
00:24:20Не, друг път.
00:24:22Ще върви.
00:24:24Целувки на момичето и много късмет.
00:24:27Пак да дойдеш?
00:24:29Ще дойда.
00:24:31Но ако ти потребвам,
00:24:32само ми се обаждаш и до два часа съм тук.
00:24:36Много мило.
00:24:38Благодаря.
00:24:40Тръгвам.
00:24:41И знаете, че винаги сме с вас.
00:24:44Помнете го.
00:24:45Благодаря.
00:24:49Всичко добро.
00:25:02Мери.
00:25:05Мери.
00:25:10Исках да те питам.
00:25:13Сагис ли си?
00:25:14Защо питаш?
00:25:15Да или не?
00:25:16Луда ли си?
00:25:17Аз и Агис.
00:25:19Никога.
00:25:20Но аз знам, че те харесва.
00:25:23Кажи ми.
00:25:26Добре.
00:25:27Може би.
00:25:28Какво те засяга?
00:25:30Нали си с Никифорос?
00:25:32Да или не?
00:25:33Не става дума за него.
00:25:35Аз късах с Агис, защото не струва.
00:25:38Какво правиш с него?
00:25:41С какво те привлече?
00:25:43Защото е готин.
00:25:45Съучениците ни са хлапета.
00:25:47Мили са, но до там.
00:25:49А Агис е различен.
00:25:52Не може да се сравнява.
00:25:54Чуй ме.
00:25:55За твое добро е.
00:25:58Той те заблуждава, Мери.
00:26:01Той има съвсем други планове.
00:26:05И флиртува с други.
00:26:08И с теб ли?
00:26:10Не.
00:26:11Но знам, че го прави и с други.
00:26:14И не е случайно.
00:26:15Има план.
00:26:16Пълни глупости.
00:26:18Чуй ме.
00:26:19Трябва да внимаваш.
00:26:20Има неща, които не знаеш.
00:26:22Какви?
00:26:24Аз ще ти кажа.
00:26:26Истината е, че ти харесваш Агис и ревнуваш.
00:26:29Ако не схващаш, го проумей.
00:26:32Истината е, че ти харесваш.
00:26:50Защо седиш и мислиш сама?
00:26:53Къде са децата?
00:26:55Горе са.
00:26:56Седни.
00:27:04Този претовчет ме разстрои.
00:27:07От една страна е приятно, че е толкова загрижен.
00:27:12Но от друга...
00:27:15Ме е страх.
00:27:17Видя го.
00:27:18Готов е да създава неприятности.
00:27:21Дилема Хос е много силен мъж, но е сприхав.
00:27:25В същото време е умен.
00:27:27Разбра какво му каза.
00:27:29Видя се с Петрус и дума не обели.
00:27:33Да.
00:27:35Но се замислих над думите му.
00:27:38Прав е.
00:27:40Само три жени сме.
00:27:42Имаме момче, той вече е мъж.
00:27:45Не вземат Петрус насериозно.
00:27:47Заради добротата му.
00:27:49Затова си позволиха да ни нападнат.
00:27:53Боя Сезар Геро.
00:27:55Пътува доретимно.
00:27:56Ако някой я пресрещне и я изплаши.
00:28:00Винаги си била смела.
00:28:02Какво ти става? Защо говориш така?
00:28:06Думите на Тилема Хос ме притесниха.
00:28:11Понякога и аз се страхувам.
00:28:14Но го крия.
00:28:17Не се бой, Марина.
00:28:20Имаш си защитник.
00:28:23Каквото и да стане, той ще те спаси.
00:28:27Нали?
00:28:34Да, малък зелен мотоциклет.
00:28:37С двама около 25 годишния.
00:28:40Единият слаб, другият висок и пълен.
00:28:44Сигурно са там, в стария град.
00:28:47А, там ли си?
00:28:49Ако научиш нещо, ми се обади.
00:28:53Ще ги разпознаят и бързо ще ги хванат.
00:28:58Добре ли сте да повикам ли и лекар?
00:29:01Не, не, няма нужда. Не дейте.
00:29:04Добре.
00:29:06Ще почистя раната ви и ще си тръгнете.
00:29:14Може да ви заболи.
00:29:21Не се притеснявайте.
00:29:24Не е дълбока.
00:29:28Нищо страшно, дръскотина.
00:29:34А има ли шанс, ако ги хванете, да ми върнете чантата?
00:29:40Да не би да сте носили голяма сума пари.
00:29:44Не, не е това.
00:29:46Не се тревожете за личната карта, ще ви издадем нова.
00:29:50Не е просто. Нещата в нея са много ценни за мен.
00:29:58Така.
00:30:10Заповядайте.
00:30:12Благодаря.
00:30:17Марина, нали?
00:30:18Марина, нали?
00:30:19Да.
00:30:22Вие отретимно ли сте?
00:30:23Не е от Кисус, точно до него.
00:30:27От Кисус?
00:30:28Още не познавам района.
00:30:31Наскоро се преместих.
00:30:35Вие в града ли работите?
00:30:38Не, дойдох по работа.
00:30:41Работя в селото, у дома.
00:30:43Шивачка съм.
00:30:44Съвсем от скоро.
00:30:45Ами, и аз си смених работата.
00:30:48Преди няколко години завърших школата.
00:30:52Аз съм планинец в големия град.
00:31:02Всъщност, дойдох заради морето.
00:31:05Влечеме, обичам го.
00:31:07Още с първата заплата си купих малка рибарска лодка.
00:31:11Съвсем малка е, взех я на изплащане.
00:31:15Ловите риба в морето?
00:31:16В морето, да.
00:31:19Но да си призная,
00:31:22не хващам много риба.
00:31:24По-скоро я храни.
00:31:27Само хъбя стръфта.
00:31:31Смеете се, но е така.
00:31:33Купих най-доброто оборудване, най-скъпите въдици и на пазара.
00:31:37Но най-много да хвана някой дребосък.
00:31:46Може ли да ми кажете къде греша?
00:31:50Може би стръфта?
00:31:52Не, най-добрата е.
00:31:56Може би трябва да повикам поп да я освети, че да ми потръгне.
00:32:05Да.
00:32:07А, вече?
00:32:10Там ли е била?
00:32:12Браво, браво.
00:32:14Долеси я тук.
00:32:27Беше лесно. Намерихме я зад музея.
00:32:30А, както предполагаш.
00:32:32Много добре. Благодаря.
00:32:36Тази ли?
00:32:37Да.
00:32:39Всичко ли е вътре?
00:32:43За тях се тревожих.
00:32:48Сватбата е скоро.
00:32:52Да се изгубят е лоша по личба.
00:32:58Така е.
00:33:01Лоша по личба е.
00:33:06Много.
00:33:17Отказах ги преди толкова години, а ми липсват.
00:33:21Първите сто години са трудни.
00:33:26Костас дали е замесен в търговията с антики?
00:33:31Отначало мислях, че има извънбрачна връзка.
00:33:35Съженените мъжея никога не знаеш.
00:33:38Всички изневеряват на жените си.
00:33:43Да не говорим за Стефанис.
00:33:46Стама таки се, аз я държал като дете.
00:33:49Такива са мъжете.
00:33:50След 12 растат само на височина.
00:33:54Можеш ли да виниш природата?
00:34:08Трябва да повикаме Костас и да го разпитаме. Това е.
00:34:14Тръгваш.
00:34:16Защо не останеш до сутринта?
00:34:19Не е.
00:34:21Леглото ми ще страда.
00:34:23От толкова години си има само мен.
00:34:28Не пуши.
00:34:30Сутринта ще те на душа.
00:34:59ГОВОЕ КАААТИО
00:35:14Callimera.
00:35:15Callimera.
00:35:17Callimera.
00:35:18Callimera.
00:35:18Callimera.
00:35:18Callimera.
00:35:18How are you?
00:35:20Good.
00:35:32I want to see you all night.
00:35:36I thought about you all night.
00:35:39Do you have a coffee?
00:35:41I have a coffee.
00:35:43I have a job.
00:35:45I have a job.
00:35:46I have a coffee.
00:35:48I have a coffee.
00:35:48I have a coffee.
00:35:51I have a coffee.
00:35:56I have a coffee.
00:35:57I have a coffee.
00:35:58I don't want a coffee.
00:36:01I have a coffee.
00:36:04I don't have coffee.
00:36:05But the coffee does not lie.
00:36:11I have a coffee.
00:36:15I have to lose everything.
00:36:19I have more coffee.
00:36:22I have not left it.
00:36:28It's like that for years, but I don't want to admit it.
00:36:32Don't say so.
00:36:36I'm in my own house.
00:36:40I feel like I'm in my own house.
00:36:41I feel like I'm in my own house.
00:36:46I don't want to come back.
00:36:51Why do you think about this?
00:36:58What do you think about this?
00:37:03What do you think about this?
00:37:05What do you think about this?
00:37:06Nothing in this world is not something.
00:37:09So they say.
00:37:13In the past?
00:37:18In the past?
00:37:21What do you think about this?
00:37:47And now.
00:37:49What do you think about this?
00:38:08What do you think about this?
00:38:12What do you think about this?
00:38:13What do you think about this?
00:38:14What do you think about this?
00:38:43What do you think about this?
00:38:44What do you think about this?
00:38:45What do you think about this?
00:38:47What do you think about this?
00:38:48What do you think about this...
00:38:52This is the key for the car.
00:38:54The captain will show you.
00:38:56You will find it in garage.
00:38:58And something else.
00:39:00The key for the car.
00:39:03If you want to come back,
00:39:04I don't want to go back.
00:39:06But, in the meantime,
00:39:08I have to do this.
00:39:09I have no words.
00:39:11I have no idea.
00:39:14You have a success!
00:39:17I have to drink a cafe.
00:39:30Hello?
00:39:32Argyro, how are you?
00:39:34Hello?
00:39:34Argyro, how are you?
00:39:35Argyro, how are you?
00:39:35I'm not sure how to speak.
00:39:38Just a second.
00:39:39The project is ready.
00:39:40Do you see it?
00:39:43Can you see it later?
00:39:46Okay.
00:39:47I'll wait for you.
00:39:49Bye.
00:39:56Bye.
00:40:01Bye.
00:40:03Bye.
00:40:03Bye!
00:40:06Abuse mebeam.
00:40:08That's not possible.
00:40:09Bye.
00:40:10Bye.
00:40:10Bye.
00:40:11Bye.
00:40:13shake five.
00:40:16Bye.
00:40:16Bye.
00:40:17seriously.
00:40:24Look,
00:40:25this is what I chose.
00:40:27The Institute of Heraklion
00:40:29and the bell will get to me.
00:40:33What did you say about Larissa?
00:40:34What's going on?
00:40:36This is what I like.
00:40:38Nikiforos?
00:40:42Now we are with my mom
00:40:43and I want to leave her.
00:40:47Heraklion is on 2 часа
00:40:48with a skola.
00:40:50There are some planes.
00:40:52What do you think, Manolis?
00:40:55I agree.
00:40:57There are many people,
00:40:59but Larissa is more expensive.
00:41:02I told you
00:41:03that you don't think about the money.
00:41:05I will be paying for the money.
00:41:07My mother is not the same.
00:41:09We are family.
00:41:10Exactly.
00:41:12I don't want to be rich because we are family.
00:41:15I am happy.
00:41:18I am happy.
00:41:19I am happy.
00:41:22I am happy.
00:41:23How do you think?
00:41:25You are happy.
00:41:28You are happy?
00:41:40I am happy.
00:41:52I am happy.
00:42:08I원이 Marvel
00:42:11I knew he was a little on the Aaspa, Chugot, Chenget.
00:42:16But if I knew he was a little, I'd be able to send him.
00:42:22You should say where you were.
00:42:25I'm not sure what you were saying.
00:42:26I'm not sure what you were saying.
00:42:27Tell me.
00:42:33Where are you?
00:42:35Where are you?
00:42:40I'd like to go to work.
00:42:41Kostas, if you want help, tell me the truth.
00:42:47If you want to take a chance,
00:42:48one is to be a little.
00:42:52One is to send a woman to the other,
00:42:55another is to steal your mind.
00:42:56Is this a thing?
00:43:01If you want to be a woman to be a new woman,
00:43:03you'll be a little.
00:43:05If you want to be a woman to be a little.
00:43:06One is to be a woman to be a woman,
00:43:07one is to help you.
00:43:09I don't want to be with you.
00:43:12Where are you?
00:43:29Where are you?
00:43:30Where are you doing?
00:43:31What do you do now?
00:43:32What do you do today?
00:43:34No, I don't want to ask you anymore.
00:43:37I don't want to hear you anymore.
00:43:38I'll start out and everything is ready.
00:43:41FANASI, I don't want to talk more.
00:43:44Do you want to know?
00:43:51I don't want to, love you.
00:43:53I don't want to talk more about my phone.
00:43:56But I do not want to be so much.
00:43:59Or I'll be fine with you.
00:44:01I don't know why.
00:44:03I don't know why.
00:44:05I don't know how to study it.
00:44:08I started to study it.
00:44:10I started to study it.
00:44:13Let's go.
00:44:14Let's go.
00:44:15Let's go.
00:44:16When I was in the first place, I said,
00:44:19how are you doing it?
00:44:21It's delicious.
00:44:24For me.
00:44:25Let's go.
00:44:27Let's go.
00:44:33Let's go.
00:44:35Let's go.
00:44:35Let's go.
00:44:37Let's go.
00:44:39Let's go.
00:44:40Let's go.
00:44:41You've been in the first place.
00:44:44So.
00:44:46Let's go.
00:44:50You're a little.
00:44:50You're a little.
00:44:51Tensy.
00:45:28Tensy.
00:45:37Какво има?
00:45:39Шефе, излезе от адвокатска кантора.
00:45:42Аха, значи крие нещо.
00:45:46Добре, продължи изследването.
00:45:49Гледай да не те забележи.
00:45:53Обеден съм, че нещо ще изкочи.
00:46:19Убавото предстои.
00:46:21Европа, Америка, където поискаш.
00:46:25Америка?
00:46:28Пак бързаш.
00:46:32Не ми ли каза, че днес ще се видиш с майка ми?
00:46:36Ти си невероятна.
00:47:01Ти си невероятна.
00:47:09Бързаш ли?
00:47:11Не.
00:47:12Какво има?
00:47:13Исках да поговорим.
00:47:16Не ми е приятно, че се караме.
00:47:21На мен също, Марина.
00:47:23Да сме толкова хладни.
00:47:27След всичко.
00:47:31Вината е само моя.
00:47:33Винаги си ме подкрепял.
00:47:35Знам.
00:47:36Но така се случи.
00:47:38С Мартана Стефанис.
00:47:40Подозренията срещу Петро с разбитите.
00:47:43На мен също ми се струваше, че отношението ти към мен се е промениво.
00:47:48Все някога ще трябва да осмислиш нещата и да решиш какво искаш, Марина.
00:47:57Не разбирам.
00:47:59Не съм казала, че искам нещо.
00:48:01За мен всичко е както преди.
00:48:05Разбрали ме.
00:48:09Разбрахте.
00:48:13Аз също държа на теб.
00:48:17Друго няма.
00:48:38Влезте.
00:48:43Мило Аргиро.
00:48:48Извинявай, че те притесних.
00:48:50Но трябваше да дойдеш, за да видиш проекта, което изготвих.
00:48:57Ти как си?
00:48:59Ами...
00:49:00Не знам.
00:49:02Крепя се.
00:49:03А ти?
00:49:04Кога заминаваш?
00:49:06Оставам.
00:49:08Нашите ме обедиха да си намеря работа.
00:49:12Браво.
00:49:13Браво.
00:49:13Радвам се за теб.
00:49:19Извинявай, наистина.
00:49:20Наистина се радвам.
00:49:23Напоследък ми е малко трудно.
00:49:25Не съм съвсем на себе си.
00:49:26Случило ли се нещо?
00:49:30Да.
00:49:33Скъсах ме с Терис.
00:49:37Отказахме се от годежа, от къщата.
00:49:40Знаеш как е.
00:49:44Аз...
00:49:45Наистина ужасно съжалявам.
00:49:49Да.
00:49:51Аз също.
00:49:55Най-вече защото...
00:49:58Знам колко много съм вложила в тази връзка.
00:50:04Промених целия си живот.
00:50:08Не знам как да ти го обясня.
00:50:13Не знам какво се случи.
00:50:17Самата аз още не мога да го осмисля.
00:50:19Не мога...
00:50:20Не мога да ти кажа какво се обърка.
00:50:27Не знам.
00:50:30Срещнала е друга.
00:50:33Обикновено е така.
00:50:38Извинявай.
00:50:41Товарят е, а сигурно бързаш.
00:50:43Не, не, не се притеснявай.
00:50:45Но наистина имам още малко работа.
00:50:48Друг път ще поговорим.
00:50:50Щом си тук, ще се чуем.
00:50:52Успех в работата.
00:50:54Довиждане.
00:51:15Добре.
00:51:17Hello.
00:51:21Did you tell my wife that she will see you?
00:51:24No.
00:51:25No.
00:51:26It's a special thing.
00:51:27But for the first time, I'm going to visit you.
00:51:30I'm going to take something to do with you.
00:51:33I'm going to take you with me.
00:51:34After taking you with me, I'm going to take you with me.
00:51:37I'm going to take you with me.
00:51:38I'm going to take you with me.
00:51:40I'm going to take you with me.
00:51:47How are you with me?
00:51:51I'm going to take you with me.
00:52:00I'm going to take you off the double.
00:52:03I'm going to take you with me.
00:52:03Go see yougrenade me.
00:52:04I just said to you.
00:52:07Do you want me to have fun with you?
00:52:11So, it's done?
00:52:11All right, well.
00:52:12I'm going to continue.
00:52:14What happened?
00:52:14for me, I don't sorry to retage me.
00:52:15I think I'm going toasser.
00:52:15Now?
00:52:17I'm a big problem.
00:52:19No, I'm a big problem.
00:52:19No one else will be in front of you?
00:52:21You need to stay and see what happens.
00:52:24In the morning, the evening will be at home.
00:52:31In the morning, you will see your mom.
00:52:34I'll have to go to the next week.
00:52:35We'll have to go!
00:52:36Yes, I'll have to go!
00:52:38Yes, I will!
00:52:40Come on!
00:52:41Where?
00:52:42It's a sign.
00:52:43It's a sign.
00:52:44It's a sign.
00:52:45It's a sign.
00:52:46Where are you?
00:53:28There's only a sign.
00:53:41I had to ask you, you've asked me to say someone.
00:53:45I had to say something.
00:53:49You're a dangerous person.
00:53:53I'm asking you.
00:53:54I'm asking you, you know, that we had to say, you know?
00:53:58What is it?
00:54:00You want to talk to the whole area, like that?
00:54:03I'm asking you to ask you.
00:54:11I'm going to go.
00:54:13I'm going to go.
00:54:31I'm going to go.
00:54:32I'm going to go.
00:54:32I was in the house of Stella.
00:54:35Why?
00:54:35What?
00:54:36For a document, which my brother should have to sign.
00:54:41It says that they were told.
00:54:45It was a path to pay.
00:54:49It's a shame that we had to do so.
00:54:51But it had to happen.
00:54:53It didn't expect me to wait.
00:54:57Yes.
00:54:59It says that it was not clear.
00:55:03Maybe there is another.
00:55:07What did you say?
00:55:09I listened to the end.
00:55:11I said that I was very fast.
00:55:13I felt a shame.
00:55:15Yes.
00:55:16Yes.
00:55:17Yes.
00:55:18My problems are.
00:55:45What do you or explain?
00:55:48Do you need to?
00:55:49Yes, Ms.
00:55:49Yes.
00:55:49What do you want me to start today?
00:55:49You can't become.
00:55:52I'm going over the Thank you for that.
00:55:54You can't.
00:55:58I can't.
00:55:59You can't wait to go.
00:55:59I'm not.
00:56:00Come on!
00:56:02I'm sorry!
00:56:03I can't wait for you.
00:56:07You can't wait for me.
00:56:08I am not stopping you.
00:56:09Yes.
00:56:13Okay.
00:56:15I'm sorry for you.
00:56:17Okay.
00:56:18Okay, now come back.
00:56:23What do you do? Why did Yorgo get out?
00:56:26Why did Yorgo get out?
00:56:27But I got ready.
00:56:29I got ready.
00:56:30I got ready.
00:56:31I got ready.
00:56:32Time to get out.
00:56:33You know that you are lying.
00:56:39You already have to get out.
00:56:41They will get out.
00:56:42They will get out.
00:56:44They will get out everything.
00:56:46Everything!
00:56:48How do you do it?
00:56:50How can you do it?
00:56:53Who told you that Manoli knows something?
00:56:56Nobody told me.
00:56:57He's seen the убийца.
00:57:00He's seen the убийца.
00:57:03Because he's scared.
00:57:05You told him.
00:57:06You told him.
00:57:13How did you hear yourself?
00:57:15About me, I got you an old man.
00:57:18What's hearing, David?
00:57:19I got out.
00:57:23who is anything for me.
00:57:25I didn't understand.
00:57:26Don would you know that they might have something else.
00:57:30I think that big, they would always nail,
00:57:31Also, they would just have a life.
00:57:33You didn't find
00:57:35and they would
00:57:36In this area, it's not an enemy.
00:57:38It's not an enemy.
00:57:40Yes, so it's in the open society.
00:57:44Tell me about the work.
00:57:47How did it go?
00:57:48Very well.
00:57:50What's your post?
00:57:52She's a human resources.
00:57:54The same as Melbourne.
00:57:55The best thing is that I have a собствен station.
00:58:00I'll meet you there.
00:58:01I have a собствен station and a lot.
00:58:04You are very important, Mrs. Sevrolakis.
00:58:31Here you go.
00:58:32How is it?
00:58:35It's a good guy.
00:58:38You know?
00:58:39You're asking Kostas to be a suspect in the murder of the Steffanis.
00:58:45Yes, I'm sure.
00:58:48They don't understand anything.
00:58:51He's not a murder.
00:58:56I'm like, I'm sure.
00:59:04I'm just...
00:59:05...
00:59:07...
00:59:07...
00:59:07...
00:59:07...
00:59:07to shoot them all?
00:59:11The following is they cannot see them.
00:59:15As you say, Flames,
00:59:17you have heard
00:59:20that the child who was in Australia
00:59:23will work in the hotel.
00:59:28And they are also?
00:59:30They have some деньги.
00:59:39But what?
00:59:42It's not fair enough to think about these people!
00:59:47What's your guess?
00:59:48You have actually seen!
00:59:49I mean, since we've all got into this war.
00:59:50You Merecol, it's been a major time ago!
00:59:51Which you, because you, for today, you do not want to choose the plans!
00:59:57What do you think of these guys?!
00:59:58I can't think about these guys.
01:00:03How do I do?
01:00:04When will I open the door, Vasilys?
01:00:09Never.
01:00:24Thank you. Where is the rest of you?
01:00:27How do I do?
01:00:29You are a little.
01:00:30You're a little.
01:00:31You're a little.
01:00:34I don't want to be.
01:00:36I don't want to.
01:00:39I'm a little.
01:00:40I'm good to push you.
01:00:41I'm a little.
01:00:43I'm a little.
01:00:47I'm a little.
01:00:48I'm a little.
01:00:49I'm Stella Kamariotakis, advocate.
01:00:52Client of my mind is making a decision.
01:00:58I don't.
01:01:16You're a little.
01:01:24This Inspiral is not possible.
01:01:26This Inspiral sees people that they are donated.
01:01:33Manolis?
01:01:35What are you looking for?
Comments