- 2 days ago
Category
📚
LearningTranscript
00:03The war against Nefertid
00:066-year read
00:08On the way to The Seagull
00:14savez!
00:22Let's cut them!
00:24Sestia will cut the twig!
00:25Zad, go to the twig if we can look!
00:27We will cut them to the twig?
00:34Don't worry, I'll do it quickly.
00:36You're a good one.
00:38In the next life you become a person.
00:41I've already heard that.
00:44You see what I have a strong sister?
00:46You're a strong sister.
00:56Yanzhen, let's go to Ninyan in the house, let's go.
01:00Then they will be a nightmare.
01:03Okay, let's go.
01:27Don't worry, don't worry.
01:32Don't worry.
01:36Don't worry.
01:36Don't worry, when they cut me off.
01:37I'm telling you, don't worry about my sister.
02:02I need help.
02:11I'm gonna do it badly.
02:16I'm gonna take care of your help.
02:18Yeah, I'm sorry, it's not my fault.
02:20I'm gonna do it.
02:24You're afraid to fear you, or you're afraid.
02:25I'm gonna go for it.
02:26You're scared, huh?
02:27So you're afraid?
02:30You're scared.
02:35You're not afraid of my wounds?
02:38Are you afraid of your abilities?
02:54Enough, look, go to the house.
03:00You're going to go to the house.
03:01Enough, Jitch.
03:03I'll go to the house, I'll go to the house.
03:04You think, Vanya Chutina, it looks like the smell of the smell of people.
03:12That's right.
03:13You were a slave in the caravan.
03:16I saw dead.
03:37Let's go.
04:04We need to make it with salt.
04:06Like this.
04:07We need to make it with salt.
04:09We need to make it with salt.
04:19Let's help.
04:37My mother and father точно так же вяли мясо.
04:40Помогали друг другу.
04:42А вы что делали?
04:44Мы с Ниньян просто мешались.
04:56Кусок все же великоват.
04:58Надо надрезать, чтобы просолилось.
05:01Подай мне нож.
05:28Это...
05:31Этот нож?
05:34Откуда?
05:34Откуда он у тебя?
05:36Отец заказал его выковать.
05:38А ты знаешь, из чего выкован нож?
05:41Из железа, не из серебра же.
05:43Из чего ножи делают?
05:45Правда, отец говорил, эти два ножа – наши семейные реликвии.
05:50Они всю семью кормили.
05:56Видно, отец был неплохим бойцом.
05:58Где он научился?
06:00В молодости он много где бывал.
06:02Наверное, встретил великого мастера.
06:08ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
06:13ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
06:22ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
06:34ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
06:35ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
06:42Ты выиграл?
06:44ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
06:46I won't win!
06:54You've got the advantage, and you're so glad you're so small.
06:58You've got to give up. General He has played with you.
07:09Hey!
07:13You're so expensive!
07:15How can you just sell it?
07:19If you're in the business, you don't know the price of salt.
07:27Sestra!
07:28Are you ready?
07:31I just need to put it in.
07:34Here, look.
07:37What's the matter?
07:38There's a little bit of a shortage.
07:42I'm not a little bit of a shortage.
07:43I'm not an a-bjur-bjur-bjur-bjur-bjur-bjur.
07:48I've got to go!
08:13you
08:13you
08:14a
08:14a
08:15a
08:15a
08:15a
08:16a
08:16a
08:16a
08:16a
08:16a
08:16a
08:16a
08:16a
08:17a
08:17a
08:17a
08:17a
08:17a
08:17a
08:18I
08:18I
08:19I
08:24I
08:25I
08:25I
08:25I
08:25I
08:27I
08:27I
08:27I'm going to give you a lot.
08:29On the market, they don't buy a lot of food.
08:33They don't have to be able to cook them.
08:35They don't have to be able to cook them.
08:38I'm going to kill them.
08:40I'm going to kill them.
08:42Then, can I just eat them?
08:45I'm going to cook them?
08:46Yes, I'm going to get them.
08:48Stop!
08:52I've tried this one once.
08:55I've tried something like this.
08:56It's hard to eat.
08:58It's hard to eat.
09:00It's hard to eat.
09:01I'll cook it.
09:02I'll cook it.
09:05No, you don't need it.
09:11I'll try it.
09:12I'll try it with him.
09:15I'll try it with him.
09:16It'll cost more than 100 bucks.
09:20More than 100 bucks?
09:25What's that?
09:27Nyan, it's a kid.
09:29I'll go!
09:31You have a kid.
09:34You're the kid.
09:35You're the kid.
09:42You're the kid.
09:45You're the kid.
09:47You're the kid.
10:02What do you do?
10:05I'm going to drive it.
10:07Why did you take this piece?
10:12What is this piece?
10:15This piece, which I gave you.
10:21I thought it was just a piece of paper.
10:32Mother, Father, I will give you to the end of the year.
10:37Try it.
10:38Let's try it.
10:43Today is the third day, when I was married.
10:46My husband doesn't know that we need to cook.
10:50But he helped me to cook it.
10:53How did he do it for me?
10:58Mother, Father, help him.
11:02He will be better, and life will be better.
11:11What does he do?
11:13What does he do with him?
11:17What does he do with him?
11:19What does he do with his dog?
11:20He will take exams.
11:38I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
12:05What the hell are you doing?
12:21You are so strong. Who is too strong, the hell will kill you.
12:28Chan-Yui, your car was closed.
12:30You have to pay for almost two months.
12:32You, of course, you didn't pay for it.
12:35What are you doing?
12:37Let's go for the pictures!
12:52Let's take a look at it!
12:54We'll show you who on the street will not pay attention to the images of the pictures.
13:00Let's go!
13:01Come back. I'm talking to you.
13:11Fanny.
13:12Fanny.
13:12Fanny.
13:17What's this?
13:18This is your house?
13:21This is your house.
13:23How do you need?
13:24How do you need?
13:25It's a lot of nonsense.
13:27How can you buy it?
13:28Hey!
13:36I understand.
13:37Then, go and get up.
13:43We also get money and solve problems.
13:47You're not going to explain.
13:48Which problems are you?
13:52We'll just change the house.
13:53You don't ask anything.
13:55We're going to be hulean, but we know the clients' not who we are.
14:00It's very nice.
14:07I'm a man of the one.
14:09One Z?
14:12You don't have any friends?
14:14I'm a man of the one.
14:18You're Mr. Zin, yes?
14:20I'm Zin Yuanbao.
14:21You can call him Yuanbao or Bao Her.
14:24You're in a room, too.
14:26Come on!
14:28Man Di, Man San, Man U, we're to your услуг.
14:32Their names are Man?
14:33I've made it.
14:34I'm Tzinyuan Bao, so they're called Man U, Man Di, Man San.
14:38Let's go!
14:38I need to open it.
14:40Let's open it.
14:41Let's open it.
14:42You, come here, buy meat.
14:44Come, come here, come here.
14:45Come here.
14:46Come here.
14:47Come here.
14:48What are you doing?
14:50You're going to buy?
14:54We're buying.
14:55We're buying.
14:56We're buying.
14:57We're not buying.
14:58You're not getting the fresh ones.
14:59We're getting the fresh ones.
15:02We're going to buy.
15:03We're getting the fresh ones.
15:07Just a little, I'll go, three.
15:09Okay.
15:10Let's go.
15:27for the pork.
15:28They're the same.
15:29For the pork.
15:29For the pork.
15:29I'm not sure.
15:29If it's delicious, come and eat.
15:33I see.
15:35This girl can't be a head.
15:39Are you angry?
15:40Or are you angry?
15:41Your tongue is bad.
15:43Look, karma will get you.
15:44I don't care, I don't care.
15:46What's your karma?
15:47Look at your husband.
15:49You're not good at it.
15:51Look, they'll get you again.
15:57Come on.
15:58Come on.
15:58Come on.
15:59There's a fish in the sale.
16:03There's a fish in the sale.
16:07You're the kid.
16:07Oh, you're the kid.
16:09I'll take you, kid!
16:11Mother, what are you doing?
16:13Mother, you're the kid.
16:14You're the kid, you're the kid.
16:15Why are you?
16:16You're the kid.
16:18Why did you do?
16:19Why did you stop?
16:20I didn't do it.
16:21You're the kid.
16:22What are you doing?
16:24Are you not money?
16:26That money, but not money for my family.
16:28a family fine только что умерли родители жалко двух сирот одни остались не делай
16:37таких бессовестных вещей ты не делай так и купить и не бейте ты хоть знаешь что
16:44происходит его бабушка дзынь он правда не брал с меня плату они помогают продавать мясо это
16:53честный заработок продаете мясо правда правда и двор они подмели правда и печку починили тоже они
17:13помогли все видели да ну вроде да
17:27мой внук стал человеком он ведь раньше был послушным и хорошим мальчиком
17:38теперь работа честно не мешай госпожа фан вести дело ба иди домой ты мешаешь нашей работе ладно ладно
17:48ухожу хорошо я смотри у меня паршивец работой нормально
18:06мой внук стал человеком теперь он не будет делать плохих дел
18:24вот бабушка у меня сколько мне лет и она видит меня ребенком как я теперь на районе покажусь
18:32хватит глазеть покупаешь заходи не покупаешь проваливай попробуйте в этом мире есть люди которые
18:41так и тебе заботиться цени это у тебя руки ноги есть займись честным делом но я не знаю чем честным
18:49заняться в такие времена плохим быть трудно хорошим еще труднее умань у мать вечно больная нужны травы
18:59а у манди и дядя продал сестру в бордель чтобы она работала до 18 я еще полгода если не выкупится
19:07будет обслуживать
19:13мань сан с детства сирота есть много а ума мало кому нужен
19:21мы хотим быть хорошими но в эти военные годы даже хорошим быть невозможно
19:36это мясо полужирные для пельмени самое то 35 за день сейчас тут чуть больше двух но я вам
19:42посчитаю как два хорошо отлично я взвешу у меня тут еще есть будьте аккуратны и приходите еще свинина в продаже
20:20мань сан сан сан сан сан сан
20:33Eat it, it's a good food for good people, it's not good.
21:00It's your money.
21:01You work for half a day, so you have money for half a day.
21:05I won't pay for it anymore.
21:06I don't need anything to pay.
21:18Come on.
21:19Помедленнее, а то едите как голодные духи.
21:24Барышня Фанни?
21:31Это… мы можем приходить и помогать в будущем?
21:40Если вы голодаете и хотите работать, я приму вас.
21:43Если будете творить зло, я вас не прощу.
22:01Лавка семьи ванн на улице Джон, да?
22:03Да.
22:06Вы хотите отомстить?
22:10Госпожа Инь, последите за лавкой.
22:13Благодарю.
22:15Конечно.
22:23Мы должны быть праведными.
22:25За мной.
22:32Неудивительно, что хулиганы ее слушаются.
22:35Она и вправду лидер.
22:38Господин, вы обмениваете все эти деньги на рис, муку, соль, масло, соус и уксус?
22:43Тележки не хватит, чтобы их перевести.
22:45Добавьте еще телегу.
22:47Конечно.
22:48Дайте 10 кувшинов вина для пожилых людей.
22:52Добавьте немного чая и выпечки.
22:54Вот адрес.
22:55Все сделаю.
22:59Кстати, у вас имеется мазь, что лечит потрескавшуюся и обветренную кожу?
23:04Конечно.
23:05У нас продается лучшее масло из моллюсков.
23:10Оно поступило недавно.
23:12Взгляните.
23:16Я хочу их все.
23:19Хорошо, господин.
23:23Где можно купить эту защиту для запястья?
23:26Для девушек такое имеется?
23:29Вы, должно быть, шутите.
23:30Такие защиты для запястья нужны только мужчинам во время работы.
23:35Зачем она барышням?
23:38Никто не продает такое.
23:41Куда идет барышня Фанни?
23:44Выглядит сердитой.
23:46Слышал, она хочет отомстить.
23:51Что происходит?
23:52Вы слышали?
23:53Мясная лавка семьи Ван завидует ей.
23:55Послала кого-то уничтожить лавку семьи Фанни.
23:58Лавка семьи Фанни теперь будет мстить.
24:01Если спросят, скажи, что Фанниар накопил немного денег
24:04и попросил доставить перед праздником.
24:07Хорошо, господин.
24:09Почему эта барышня ведет себя как бандит?
24:13Не думайте, господин.
24:14О!
24:14Благодарю, господин.
24:22Барышня Фанни, вы сегодня здесь, чтобы...
24:25Господа...
24:26Отойди.
24:29Позовите хозяина.
24:30Он смеет разрушать мою лавку, но ведет себя как трус.
24:34Что происходит?
24:35Здравствуйте, господа, барышня Фанни.
24:38Прошу, подождите хозяина.
24:40Что это за бардак?
24:45Господин!
24:53Это вы подослали людей, чтобы разрушить мою лавку.
24:56Это он заплатил нам пять лян серебра, чтобы разрушить вашу печь.
25:00Вы кто вообще такие?
25:02Вы пытаетесь притвориться невиновными?
25:04Мы тогда находились в таверне и спокойно сидели пили.
25:07Это вы к нам пришли.
25:08Как смеете лгать?
25:09Точно!
25:10Хозяин таверны это докажет.
25:11Тот, кто сейчас это отрицает, трус.
25:13Хозяин лавки Ван посмел разрушить мою печь, но не может признаться.
25:24Это же просто печка.
25:27Ну, сказал я ее сломать.
25:29Ну и что ты сделаешь, а?
25:33Такая молодая барышня, как ты, выходит, чтобы вести дело вместо того, чтобы сидеть и заниматься вышивкой.
25:40Разве это не делает тебя посмешищем?
25:46Разве я заслуживаю унижения?
25:48Потому что я барышня.
25:51Я тебя не унижаю?
25:53Мне просто тебя жаль.
25:58Серьезно.
26:00Ты очень красивая.
26:02Так почему же ты должна страдать из-за какого-то там дела?
26:09У меня вот есть деньги.
26:11Давай.
26:15Назови цену.
26:16Что думаешь о том, чтобы продать мне свой рецепт и себя?
26:25Кем ты себя воображаешь?
26:28Считаешь достоин моего рецепта?
26:35Несчастная девица.
26:37Ты делила ложи с поваром Ли и отняла посетителей.
26:41У нас и у таверны и Сиан.
26:44Как ты смеешь смотреть на меня?
26:46Ты всего лишь мясник.
26:47Как можно быть такой бесстыше?
26:56Ничего себе!
26:57Отлично!
26:59Так значит, она сдерживалась, когда имела дело с нами.
27:04Ага.
27:06Скажи мне, как я украла твое дело и дело таверны и Сиан?
27:11С...
27:12Сотрудничество лавки семьи Иван с таверной и Сиан было расторгнуто.
27:16Видимо, именно повар Ли порекомендовал Фенину из твоей лавки.
27:20И из-за этого ты меня подставил?
27:24Я был неправ.
27:26Отличная работа.
27:27Точно.
27:28Как и ожидалось от дочери Фани Рню.
27:30Если бы над чужим сыном или дочерью так издевались,
27:33они были бы совершенно беспомощны.
27:35Точно.
27:36По моему мнению, лавка семьи Иван обманывает покупателей.
27:40Точно.
27:41Когда его отец еще был жив, лавка была знаменита.
27:44После смерти отца его мясо становилось все хуже и хуже, верно?
27:49И правда.
27:50Да, да.
27:50Мне удивительно, что таверная и Сиан не ведет с ним дела.
27:53Он это заслужил.
27:54Я бы тоже не стала вести с ним дел.
27:57Если осмелишься распространять слухи и портить репутацию женщин,
28:01этот мой нож...
28:05не простит тебя.
28:07Понял, понял.
28:20Вы это мерзавка, господин!
28:23До сегодня я всех вас...
28:26Мясная лавка семьи Иван.
28:33Он даже на колени встал.
28:37Я всех вас провожу.
28:40Я всех вас провожу.
28:51Это Чан Ю из семьи Фань?
28:54Точно.
28:58Как интересно.
29:00Я не ожидала, что она сильная женщина.
29:03Поехали.
29:05Поехали.
29:14Ты еще не выздоровел.
29:16Зачем поехал в город?
29:18Я просто осматривался.
29:19Я слышал, ты была в лавке семьи Иван.
29:21Вот я и приехал за тобой.
29:23Что там произошло?
29:25Я его даже не избила.
29:26Я всего лишь пнула его стол.
29:28А он уже был в ужасе.
29:30Потом он...
29:32Почему замолчала?
29:35Ты...
29:36Ты тоже считаешь меня грубой и неотесанной?
29:42До сегодня я...
29:46Всех вас!
29:58Лишь те, у кого нет забот, думают о том, что грубо что-то или утончено, изящно или нет.
30:03Тот, кто вынужден думать о том, как выжить, не заслуживает, чтобы кто-то его судил.
30:12Раньше отец не разрешал мне при людях драться.
30:15А мать и подавно.
30:17Не пускала даже на свиней смотреть.
30:20Если девушка будет этим заниматься, люди осудят.
30:24Если бы я вышла за сон Яня, даже если бы он сам не гнушался,
30:29люди за спиной все равно бы судачили.
30:32А потом родители умерли.
30:35Чтобы выжить, пришлось и мне начать резать свиней.
30:39Приходилось пускать в ход дубину, воспитывая людей.
30:42Теперь в городке меня, наверное, считают грубой.
30:47Из-за горного дома даже предложение прислали,
30:50что если я перестану резать свиней, могу пойти к ним долги выбивать.
30:55Ну и иди выбивай.
30:57Правда?
30:59Ты толкаешь меня на такое дело?
31:01Я говорю тебе, не бойся людской молвы.
31:05Клеветая ложь – это дело без вложений.
31:08И поражают они сильно.
31:10Особенно девушек.
31:11Чтобы их пронять, надо сделать им больнее.
31:15Тогда будет справедливо.
31:21Справедливость?
31:22А что значит справедливость?
31:27Угадай.
31:29Не знаю.
31:31Попробуй.
31:32Так что значит?
31:34Справедливость – это…
31:37Жмак.
31:43Жмак.
31:45Сестра, ешь!
31:46Зять, ешь!
31:49Это масло…
31:51И всё это откуда взялось?
31:53Это всё отец купил.
31:55Не болтай глупостей.
31:58Чаннин не глупостей болтает.
31:59Увидев столько всего, я и сама удивилась.
32:02Слуга сказал, твой отец несколько месяцев назад оставил серебро.
32:06И на всё это закупили подарков.
32:08Откуда у отца столько денег?
32:12Это правда мой отец прислал?
32:13Да, он назвался Фанни Эрдню.
32:15Вот видишь, как тут может быть подвох.
32:17В наше время кто ж кроме дурака будет раздавать товары?
32:23Янджен, ты так не считаешь?
32:26Да.
32:27И потом, это ведь сущий пустяк.
32:30Ничего особенного.
32:35Пустяк?
32:37Сестра, смотри!
32:39Ещё вот это!
32:43Масло для рук?
32:45Ясное, ладно.
32:46Но зачем покупать эту ерунду?
32:48Из какой-то лавки.
32:49Я верну.
32:50Не возвращай!
32:52Отец, наверное, пожалел, что у сестры руки потрескались и приготовил для неё.
32:56Наш отец не такой бестолковый, чтобы покупать бесполезные вещи.
32:59Вернём, куплю тебе сладости.
33:01Погоди.
33:07Если открыть...
33:10Уже не вернёшь.
33:16Если хочешь, пользуйся.
33:18Не хочу.
33:19А если не хочешь, зачем открыл?
33:22Открыл и уже не вернёшь.
33:26Глупая девчонка.
33:27Твой муж пожалел тебя, чтобы ты себе оставила.
33:30Так.
33:45Вернёшь.
33:45Вернёшь.
34:08I'm going to try it out.
34:11Let's try a little bit.
34:23I don't know what's going on.
34:26I'm curious, what's your father thinking?
34:30Your father...
34:32...is that he thought.
34:55My mother becomes the most religious.
34:56Today's trial should start.
34:59Can I go speak with you?
35:02Don't you need to.
35:03It keeps me sweating.
35:05You have a bit of a heart.
35:06It's hard to put your hands on your knees?
35:10All that you learned, I remember. I'm not afraid.
35:23Baruch, with the нож in the room, you can't.
35:27This is my work instrument.
35:29If you don't, you can't.
35:39Chessness, осторожность, усердие.
35:47Ямэнь.
35:54Что-то не видно Фань донёс женой.
35:57Время, что ли, забыли?
36:02Бессовестные.
36:03Я ещё поверю, что они ими родителей забыли.
36:05Но тяжбу за дом ни за что.
36:07Вот уж не поверю.
36:09Твоя правда.
36:11Так куда же они делись?
36:13Проститель?
36:23Справедливый суд.
36:26Начинаем.
36:28Слава могучему.
36:31Ввести просителя и ответчика в зал.
36:41Кто перед судом преклонил колени?
36:43Я простая девушка Фань Чэнь Юй.
36:45Приветствую господина.
36:54А где же проситель Фань Даню?
37:05Возмутительно.
37:06Я столько лет уже сужу.
37:09Но чтоб истец не явился впервые, вижу.
37:14Господин, успокойтесь.
37:16Коль Фань Даню не идёт, тут верно тайна кроется.
37:19Пошлите стражника к нему домой.
37:22Показать беспристрастность и справедливость.
37:26Дело.
37:27Эй, страж Ван, пошли кого-нибудь в дом Фань в восточной деревне.
37:32Слушаюсь.
37:34Суд делает перерыв.
37:36Ждите.
37:37Как?
37:38Уже всё?
37:38Правда, что ли?
37:39Да, это как?
37:40Дайте пройти.
37:41Лао Вань, что случилось?
37:42Ничего такого.
37:43Давай.
37:45Разве это не просто затянет дело?
37:48Чань, ну и что, Даню в темницу засадила?
37:51Да с чего бы его сажать-то?
37:53Она же замуж вышла, дело верное.
37:55И потом, зачем ей это, если и так выигрыш-то, а?
37:58К тому же, весь вчерашний вечер она дома просидела.
38:01Ну и...
38:02Ладно, ладно.
38:07Ямэнь.
38:10Справедливый суд.
38:13Ямэнь Циньпина.
38:26Начать суд.
38:29Слава могучему.
38:32Ваша честь, я простая девушка, приняла в дом мужа.
38:35По закону я могу унаследовать дом.
38:40Уже целый час ждём.
38:42Ждать не будем.
38:43Коль проститель так и не явился, я выношу решение.
38:47Ответчица выигрывает дело.
38:50Господин!
38:53Господин!
38:55Господин!
39:00Помогите мне добиться справедливости, господин!
39:09Господин!
39:10Господин!
39:11Защитите меня!
39:24Проклятая девка!
39:26Чтобы завладеть этим домом, погубила своего дядю!
39:32Для вас работала команда Дублик ТВ.
39:34Роли озвучили Пинку Накайеру, Рейна, Кейзер Вендетте и Чил.
39:39Подписывайтесь на нас в Телеграм и ВКонтакте и наслаждайтесь прекрасной озвучкой Дарам.
Comments