Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПЛЕН
00:49Куркоти преди води от други жени, когато му умръзне ги отпраща.
00:57Как се съгласявате с това?
01:00Какво друго можех да направя?
01:04Всеки път, когато му се съпротивлявах, се озовавах в болница.
01:11Имам дете.
01:14Ако нещо се случи с мен, той няма да се грижи за него.
01:22Ако ни помогнете, ще изпратим.
01:25Този човек зад решетките.
01:30Достатъчно е да дадете показания, че Куркот е отвлякал нефес.
01:35Не мога.
01:36Не мога да го направя.
01:38Ако Куркот разбере, този път ще ме убие.
01:42Не се страхувайте.
01:43Аз съм адвокат. Лично ще се заема.
01:46Той няма да направи нищо.
01:48Не мога.
01:49Казах ви, че не мога.
01:51Не, вървете си.
01:52Госпожо Латифе, вижте, знам какво преживявате.
01:57Разбирам защо ви е страх.
02:00Но ако продължавате да мълчите, това ще продължи за винаги.
02:04Можете да се отървете от него.
02:07Ще направим каквото е нужно.
02:09Няма да сте сама.
02:10Ще ви подкрепим.
02:12Моля ви.
02:14Моля ви, направете го.
02:25Не, не, не става.
02:26Не мога.
02:27Куркот ще ме убие.
02:29Госпожо Латифе, ще ви осигуря необходимата защита.
02:32Той няма да може да ви доближи.
02:35Вие не го познавате.
02:38Никой не може да го спре.
02:42Не мисля за себе си, а за детето си.
02:47Не мога да рискувам.
02:50Вървете си.
02:51Вървете си от тук.
02:52Госпожо Латифе, моля ви, помогнете ни.
02:55Моля ви, помогнете ни.
03:20Много съжалявам.
03:22Разволнувах се и така не успях да запиша номера.
03:28Дай на мен.
03:30Благодаря.
03:32Благодаря.
03:43Леля ми.
03:45Моят е Леля.
03:50За първи път някой от семейството ми.
04:00Да не изтинаш.
04:02И си наследството от брат ми.
04:05Миличката ми.
04:08Не се съгласихте да ми останете на гости, но не ми стигна.
04:13Можеше да отидем у нас.
04:15Ако сте съгласна, утре може да вечеряме заедно.
04:19Разбира се.
04:21За нея винаги съм свободна.
04:24Стига да сме заедно.
04:26Да ставаме вече ще изтинеш.
04:28Утре ще сме заедно.
04:33Може да ви закараме.
04:34Благодаря, но дойдох с шофьора си.
04:40Хайде.
04:57И баща ти имаше такава каравана.
05:00Приличаше на тази.
05:03Помня я, но много смътно.
05:08Разказах това, което упомня.
05:11И той е намерил същата каравана.
05:16Казах го и пак ще го повторя.
05:18Късметлейка си, че си омъжена за господин Орхун.
05:21Демир Хънла, съуважавано семейство.
05:24Чувала съм много хубави неща за вас.
05:26Били са истина.
05:28Той те върна при нас.
05:34Да не забравяеш, Алла.
05:36Моляте, миличка, твоя.
05:41Искам вече да е утре.
05:42И да не се разделяме.
05:45Вече винаги ще бъдем заедно.
05:48Цял живот ще бъда до теб.
05:50Няма да те оставя.
05:51Бъди спокойна.
06:07Утре вечер ще се видим.
06:14Абонирайте се.
06:40Идвам, идвам.
06:59Какво искаш?
07:01Дойдох да видя Мерием.
07:03Повикай я.
07:05Мерием я няма.
07:06Излезе.
07:08Излезе ли?
07:10Преди сватбата.
07:11Без да ми каже.
07:13Къде отиде?
07:43Не се отчаивай веднага.
07:46Ще говоря с Ноян и със Салих.
07:50Ако не успея да го вкарам в затвора за отвличането на нефес,
07:54ще намеря друга вратичка.
07:56Но каквото и да става,
07:57ще го вкарам зад решетките.
08:14Той, дали е разбрал, че сме били там?
08:16Не се страхувай.
08:18Станалото, станало.
08:20По-добре е да знаем.
08:22Дайде.
08:26Къде си?
08:27Нищо не ми каза.
08:29Майка ти също не знае къде си.
08:30Какви ги вършиш?
08:34Какво има?
08:36Куркут защо е тук?
08:39Навън съм.
08:41Разбрах.
08:41Къде е това навън?
08:44Пазарувам за сватбата.
08:47Вече ти взех всичко.
08:49Рокля, обувки, каквото трябва.
08:52Оставих ги на майката ти.
08:53Не се размотавай по улиците.
08:55Добре.
08:55Добре идвам веднага.
08:57Слушай, ако си намислила нещо,
09:00или се откажеш от брака ни,
09:01ще подпаля къщата
09:03заедно с майката ти и дъщеря ти.
09:05Ще изгорят заедно с нея.
09:20Трябва да си прибирам.
09:21Мерием, каза ли му,
09:23че искаш церемонията да е у вас?
09:25След като направихме плана с теб,
09:27му се обадих.
09:28Той прие.
09:29Хубаво.
09:30Ако нещо се обърка,
09:31трябва да можем да реагираме.
09:34Трябва да държим контрола.
09:37Ами ако нещо се обърка
09:42и не успееш да реагираш,
09:47ако не се справим...
09:49Това няма да стане.
09:51Няма да позволя да кажеш да.
09:54Ще вкарам този негодник зад решетките.
10:13Е, ми опитаха, ма не става.
10:15Има проблем с мотора.
10:18Изпратих ти локация, да.
10:19Ела, аз моята кола.
10:21Ще се върнем с нея,
10:22а ти ще се погрижиш.
10:23Добре, господин Орхун.
10:25Тръгвам веднага.
10:27Добре.
10:32След малко ще докарат колата.
10:41Щастлива си.
10:45И то много.
10:48И малъс съм Леля.
10:51И аз, като всички други,
10:53си имам роднина.
11:00Приличам на баща си.
11:02Леля ми каза,
11:04каза, че погледът ми е същият.
11:09Каза, че има снимки.
11:11И ще ми ги покаже.
11:13Ще видя майка си и баща си.
11:16Когато затворя очи,
11:18лицата им вече няма да са само фрагменти.
11:24Ще разкажа истината.
11:27Ще я поверя на семейството ѝ.
11:30И ще я освободя.
11:40Какво има?
11:43Искаш ли да кажеш нещо?
11:51Студено е.
11:52Колата не работи,
11:53климатикът също.
11:55Студено е, сигурно.
11:56Си истина.
11:58Не ми е студено.
11:59Може да остане отворено.
12:24Пак ще проверямо това.
12:44Тя нещо ще направи.
12:46излязла без да предупреди.
12:49Не остана много време.
12:50Трябва да организираме салона.
12:52Тя трябва да ни помогне.
12:54само ние ли ще подготвим всичко?
12:58Да, но не направи някоя глупост.
13:01Куркут ще унищожи всички ни.
13:04Нека.
13:05Трябваше да помислиш за това по-рано, нали?
13:08Беше Алчен за пари.
13:10И се съгласи дъщеря ни да се омъжи за него.
13:13А какво ще ще да стане иначе?
13:15Щяхме да продължим да живем в мизерия.
13:17Место да страдаш, радвай се.
13:20Дъщеря ни се омъжва за богаташ.
13:30Миличка, какво има?
13:33Гладна ли си?
13:36Върви в стаята си.
13:37Ще ти донесе нещо за хапване.
13:39Айде, мила.
13:46Рашид,
13:47внимавай какво говориш.
13:49Детето ще те чуе.
13:50Мери си приказките.
13:51Никакво като ме чуе.
13:53Лажа ли е?
13:54Айка и се омъжва.
14:04Къде се губиш?
14:06Излезе без да кажеш
14:07и той дойде до тук.
14:09Остави това, приготви се.
14:12Няма много време.
14:13Хайде, хайде.
14:44Миличка, какво рисуваш?
14:49Какво има?
14:51Разстроена ли си за нещо?
14:56Хайде, кажи ми, какво става?
15:00Мамо, омъжваш ли се?
15:12Защо се омъжваш за този чичко?
15:15Аз изобщо не го харесвам.
15:24Скъпа,
15:25не се притеснявай.
15:28Всичко ще се нареди.
15:31Не се разстройвай.
15:42Кенан, говорих с шефа.
15:44Няма как да арестуваме
15:45Куркут без свидетели и доказателства.
15:49Има ли новини от прокурора?
15:51Трябваше да се видим тук,
15:52но явно има работа.
15:54И какво мисляш да правиш?
15:56Имаш ли идеи?
15:57Не знам, Салих.
15:59Останах с вързани ръце.
16:01Знам само едно,
16:03че нямам дори секунда за губене.
16:05Трябва спешно да направя нещо.
16:25Ще ще да ми кажеш нещо преди да слезеш ли?
16:36Направи толкова много за мен.
16:39Не знам как ще ти се отблагодаря.
16:42Чувството за само та беше проникнало до костите ми.
16:47Но вече го няма.
16:48Не го усещам.
16:52Дате ми най-хубавият подарък в живота ми.
16:55Много, много ти благодаря.
17:01Почакай тук.
17:02Сега се връщам.
17:19Дори за изпитите не съм се подготвила така.
17:23Написахме всички възможни пароли.
17:26Почти напълнихме листа.
17:29Дано да е някои от тези неща.
17:32И включи този проклет компютър.
17:35Ще имам нужда от време, за да пробвам всички.
17:38Дали може пак да изпратиш
17:40Леля Афифе и Нуршах навън?
17:43Ти шегуваш ли се?
17:46Това беше веднъж.
17:48Как да намирам оправдания всеки път?
17:51Нуршах, да, но...
17:52Няма начин да обедя Афифе.
17:55Тя не се повлява от никого.
17:59Всякаш не знаеш.
18:00И какво ще правим?
18:03Ще го направим, докато са тук.
18:06Нямаме избор.
18:07Тогава намери начин да ги ресееш.
18:09Защото имам нужда от време.
18:12Добре, ще измисля нещо, за да ги забавя.
18:15Не мисли за това, а се концентрирай върху компютъра.
18:22Извинете.
18:23По това време е обикновено.
18:25Няма никой.
18:25За това влязох.
18:27Така извинете ме.
18:28Не се позабавихме.
18:30Няма проблем.
18:31Върши си работата.
18:32Ние так му излизаме.
18:48Боже мой!
18:51Какво е това?
18:56Как стоят в тази разхвърлена стая?
18:59Какво е това?
19:29Ще трябва да почакаме, докато дойде колата.
20:03Какво има?
20:06Защо гледаш така?
20:09Майка ми.
20:12Когато излизахме с караваната, ми приготвяше кюфтета.
20:18Помня, че нямах много апетит, но...
20:21Никога не отказвах кюфтета.
20:25Сандвича слагаше и пържени картофки.
20:28Майка ми.
20:54Абонирайте се!
21:23Абонирайте се!
21:41Телефонът на абоната е изключен.
21:45Сигурно му е паднала батерията.
21:52Мерием...
21:56хубавото ми, момиче...
22:04не е ли жалко за теб?
22:10Виж, откажи се докато е време.
22:14Все още не е късно.
22:16Няма как.
22:38Каква е тази ирокля?
22:40Защо не облече тази, която ти купих?
22:48Мерием наскоро загуби съпруга си.
22:52Не е подходящо да облече друго.
22:54Все едно.
22:57Съдията ни чака.
22:59Да тръгваме.
23:06Абонирайте се!
23:15Абонирайте се!
23:37Абонирайте се!
23:38Абонирайте се!
23:41Абонирайте се!
23:42Нали?
23:43Не заключи вратата.
23:45Може някой да донесе подаръц.
23:47Боже мой!
24:05Боже мой!
24:17Абонирайте се!
24:21Ето това е!
24:31Не се оглеждай.
24:33Върви.
24:58Ще кажа да.
24:59Заради нефес.
25:02Нямам друг избор.
25:04Това няма да стане.
25:06Няма да позволя да кажеш да.
25:09Ще вкарам този негодник зад решетките.
25:25Мерием,
25:27айде да.
25:51Съявили сте писменно, че двамата искате да се ожените.
25:55В резултат на нашите упоръчвания установихме, че няма пречка този брак да бъде сключен.
26:01Ако заявите това ваше желание още веднъж устно,
26:05пред всички свидетели и гости, ще сключа вашия брачен договор.
26:39Съявили сте писменно, че няма пречка този брачен договор.
26:44Осъзнай се!
26:50Уважаема Мериен Дникмен,
26:54приемате ли Куркут Шахин за свой съпруг?
27:25Куркут Шахин за свойствено, че няма пречка този брачен договор.
27:40Кажи ми, какво искаш да приготвим за утре вечер?
27:45Ако се наложи, ще найема персонал отвън.
27:50Но аз не знам какво обича Леля ми.
27:56Ще поговоря с Халисе и ще подготвим меню.
28:00Може да направя самоса.
28:04Разбира се, ако ми позволиш да готви.
28:09Знаеш, че в това имение си има правила.
28:15Но, утре е специален ден.
28:18Пажен ден за теб.
28:20Ако искаш да приготвиш нещо за Леля си, може да влезеш в кухнята.
28:24Благодаря.
28:26Какво е това самоса?
28:29Самоса?
28:30Това е много известно ястие в Африка.
28:33Нещо като... бюрек.
28:37Ще и хареса.
28:38Ще и хареса.
28:57Боже мой, моля се да не каже да.
29:09Боже мой, моля се да не каже да.
29:17Не гледай така от Веяно.
29:20Кажи нещо, хайде.
29:26Мерием, зададоха ти въпрос.
29:29Кажи да.
29:50Уважаема Мерием Дикмен.
29:53Приемате ли Куркут Шахин за свой съпруг?
29:59Спрете!
30:01Мерием Дикмен.
30:11Абонирайте се!
30:39Госпожо Латифе!
30:43Знам, че сте вътре. Моля ви, отворете вратата.
30:46Казах ви, че не мога да го направя. Вървете си, моля ви.
30:51Няма да си тръгнат, докато не отворите.
30:53Искам да поговорим за последно.
31:08Казвайте каквото ще казвате, а после си вървете.
31:11Помните нефес, нали?
31:16Животът на това момиче и на майка и е в ръцете ви.
31:21Не мога да помогна дори на себе си. Не виждате ли?
31:25Ако направите това, което казвам, ще помогнете и на себе си, и на тях.
31:32Коркут ще им причини същото, което е причинил на вас.
31:35Това е последният ви шанс да спасите себе си, детето си и тях.
31:46Госпожо Латифе, мислите, че няма да се справите, но можете.
31:50Ще имате друг живот.
31:53Ще живеете без страх.
31:56Ще се чувствате в безопасност.
32:03Ако не направите нищо сега,
32:06детето ви ще обвинява не само баща си, но и вас.
32:10Ще ви обвини, че не сте направили нищо, за да се спасите от това.
32:20Не се затваряйте в този ад.
32:25Казахте, че търпите заради сина си.
32:31Сложете край на това мъчение заради него.
32:38Вие сте много силна жена.
32:43знам през какво сте преминали.
32:49И тази силна жена
32:52няма да търпи.
32:55А ще изправи главата си.
33:00Ще се справите.
33:04Заради себе си.
33:07И заради сина си.
33:19Той отвлече нефес.
33:39Латифе.
33:40Латифе.
33:41Мъртва си да знаеш.
33:43Мъртва си.
33:49Миличка.
33:52Слава Богу.
33:53Слава Богу, Фериха.
33:55Слава Богу.
33:56Децата ми.
33:58Слава Богу.
33:59Слава Богу.
34:01Децата ми.
34:04Децата ми.
34:09Що за скъпан късмет е това?
34:21Добре ли си?
34:24Знам, че се изплаши.
34:26Щях да дойда по-рано.
34:28Не се страхувах.
34:31Знаех, че ще дойдеш.
35:00Кога ще пристигнат боите и четките,
35:02които поръчахме миналата седмица?
35:04Утре до обяд всечко ще е тук.
35:08Решихте ли въпроса с градинария?
35:11Госпожа Небиен и помоли.
35:13Да, госпожа.
35:14Сам проведох интервютата.
35:16Намерихме кандидат.
35:18Съобщих на госпожа Небиен.
35:20Ще започнем в края на това.
35:22на седмицата.
35:22Свързах се с фирмата за поддръжка на градината.
35:26Дадоха ни час след два дни.
35:27Ще дойдат.
35:30Нещо друго да желаете?
35:32Не.
35:33Може да се върнеш на работа.
35:44Госпожо Фикрет.
35:48Ще взема книга от стаята на Рухум.
35:51Аз мога да ти препоръчам.
35:53Наскоро дадох на хира.
35:55Много й хареса.
35:57Госпожо Нуршах.
35:59Чаят, който госпожа Фифе поиска.
36:02Сложихте ли от всичко?
36:03Да, икономата е донесъл всичко.
36:06Добре, госпожо Фикрет.
36:08Хубав ден.
36:08До скоро.
36:11Госпожа Фикрет ли беше?
36:13Да.
36:16Отдавна не сме се виждали.
36:18Всъщност, много искам да я видя.
36:21Добре.
36:23Скоро ще организираме нещо.
36:26Би било чудесно.
36:29Видя ли картината, която купи?
36:32Всички говорят за нея.
36:34Сега ще ти я покажа.
36:36Искам и аз да я видя.
36:38Разбира се, ето.
36:43Много е изискана.
37:14Много е изискана.
37:23Много е изискана.
37:45Утре.
37:47Какво утре?
37:50Нали посъщението на Леля няма да притесни останалите?
37:54Леля ти може да идва когато поискаш.
37:58Те нищо няма да кажат.
38:01Няма как.
38:04Искам всичко да мине добре.
38:06Всичко ще бъде така, както искаш.
38:38Мајсторе?
38:40Как се, Демир Хънла?
38:42Какво направи? Говори ли с хира?
38:46Разказа ли и, че е невинна?
38:58Явно не му е дошло времето.
39:02Съветвам те да не се бавиш.
39:05Иначе времето ще работи срещу теб.
39:12Как е хира?
39:14Радва ли се на Леля си?
39:16Много.
39:18Макар и за малко, забрави за огризенията си.
39:22Както вече ти казах.
39:25Не заключвай себе си, докато освобождаваш нея.
39:29Макар и за малко.
39:31Алина!
39:35Макар и за малко, забрави за прошлон.
39:41Алина!
39:49Макар и за малко, сме, бата и за малко.
39:59Под дяволите е.
40:01Цял вечер се мъчихме и нито една не съвпада.
40:06Каква може да е проклетата парола?
40:11Не стана с рождените дни.
40:13Не стана издатата на смърта на Нихам.
40:23Разбира се, двете заедно.
40:25Датата на рождене и датата на смърта.
40:29Да видим.
40:35Дата на рождене.
40:38Датата на смърта.
40:45Не мога да повярвам. Успях.
40:47Не мога да повярвам. Справих се. Справих се.
40:50Справих се. Да намерим папките.
40:54Не.
40:57Не.
41:11Под дяволите.
41:13Никъде ги няма.
41:15Не.
41:36под дяволите.
41:43Е, да.
41:47Къде се губиш?
41:56Била е върху масата.
42:01Претърсих цялата библиотека на празна.
42:26Абонирайте се!
42:43Дръж здраво от това, което имаш, иначе ще се изплъсне.
42:56Караваната.
42:59Леля.
43:01Всичко е много хубаво.
43:04Но защо ми правиш това добро?
43:09Какво се промени?
Comments

Recommended