- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:34Ще я възстановя, как Онихан.
00:39Извинявай.
00:41Извинявай много.
01:16Тълкова настояваше, ще казах, що м трябва, ще се оженя.
01:23Бива ли така?
01:26Кенан е докачлив на тази тема, знаеш.
01:30Засегнала си го.
01:33Да не го беше казвала.
01:35Какво да направи?
01:36Иначе нямаше да се откаже.
01:40Не исках да се занимава с онзи мразни куркот.
01:45Какво ли не го сполетя заради мен? Не искам да страда повече. Не искам.
02:24Добре вечер, Кенан.
02:38Радваме се, че днес си сред нас, Айше.
02:43Добре, че дойде.
02:45Винаги сме до теб.
02:47Когато си в нужда, първо почукай на нашата врата.
02:54Нихан те е поверила на нас.
02:58Сестра ми те е поверила на нашите грижи.
03:02Благодаря за всичко.
03:04Днес беше чудесен ден за мен.
03:08Ах, Нихан.
03:10Хубав помен почетохме, а подобаващо.
03:15Възкресихме спомена за кака.
03:18Благодарни сме и на теб, Хира.
03:22Сготви любимите ястия на сестра ми.
03:25Бяха много вкусни.
03:27Вечерята беше достоен край на деня.
03:31Златните ръце.
03:51Няма да храня семейството си с храна,
03:53сготвяне от укървавените ти ръце.
03:57Няма да я дам и на кучетата.
04:17Мисля си,
04:19колко щастлива щеше да е сестра ми да ви види заедно.
04:28Тя вярваше в любовта.
04:31Обичаше приказките с щастлив край.
04:35Вашето е като приказка.
04:44Ти намери любовта на хиляди километри от тук, Батко.
04:50А ти, Хира.
04:54Без изобщо да се колебаш заряза всичко и последва любовта.
05:06Не осъзнавате е, но е нещо специално.
05:10История за голяма любов.
05:13Вие сте героите в нея.
05:16Като Керемия Сла, Ферхат и Ширин.
05:24Въпреки трудностите и страданията,
05:29съхранихте любовта си.
05:45Деният беше уморителен за всички.
05:49Особено за Ише.
05:51Идва отпът.
05:52Не успя да си почине.
05:55Вече е време да се оттеглим в стаите си.
06:04Лека нощ.
06:05Лека нощ.
06:12Хира.
06:14Изглеждаш тъжна.
06:16Да поговорим?
06:17Може Батко да се присъедини.
06:25Всъщност не съм тъжна.
06:27Малко съм уморена.
06:29Много благодаря.
06:31Ще се къча в стаята да си почина.
06:35Права си.
06:36Не се сетих.
06:37Кой знае колко си се уморила покрай готвенето.
06:41Хайде върви да спиш.
06:43Почини си добре.
06:44Лека нощ.
06:45И на теб.
06:49Батко.
06:51Ще останеш ли?
06:52Батко.
07:07Абонирайте се!
07:36Абонирайте се!
07:40Ще приема всичко, но да можеше да накажеш само мен, не беше редно.
07:54Пострадай споменът за кака Нихан и...
07:59Тя...
08:07Извини ме.
08:25Колко е тих думът ни, нали?
08:29Такъв ли беше преди година?
08:34Смехът на кака кантеше навсякъде.
08:43Пееше песни, помниш ли?
08:48Още чувам гласа и...
08:51Мъчно ми е.
08:53Мъчно ми е.
09:22И ти също си ми скъпна сърцето.
09:29Колкото и болезнен да е денят, е повод и за благодарност.
09:37Винаги ще е така.
09:45Винаги ще ме боли от загубата й, но съм...
09:48Благодарна, че те има.
09:55Скромен подарък за рождения ден.
10:00Като малка ви ревнувах.
10:03Усещахте това, което чувства другия.
10:08Разбирахте се без думи.
10:12Говорихте с сърцата си.
10:19Искам да правиш същото.
10:22Бъди щастлив.
10:25За да може кака да го почувства.
10:41Купих тази рамка, за да сложиш в нея най-щастливия си миг.
10:47Като те видя усмихнат на снимката ще знам, че и кака е щастлива.
10:55Както някога.
11:04Честит рожден ден.
11:31Каде се губиш?
11:36Излезе я до съна.
11:38Връща ще чак сега.
11:50Какво направи?
11:52Остави ли Кенан на мястото му?
11:56Бях при кака, Фериха.
12:01Халваджия за Бузаджия.
12:03Била си при менторката си, а?
12:06Интересно, какво толкова си говорихте?
12:09Я кажи да видим.
12:15Целият ти гняв е срещу баща ти, нали?
12:18Когато чушт мъж се държи като твой стопанин, мълчиш.
12:22А щом баща ти ти стори добро му скачаш като тигър.
12:26За мое добро, така ли?
12:28Разбира се.
12:28Значи не е за пари.
12:30Разбира се за твое добро.
12:33За да не се претрепваш от работа, да ти е спокойно.
12:38Ама кой ти разбира?
12:41Ти си неблагодарница.
12:44Неблагодарница от класа.
12:47Не искам да правиш нищо за мен.
12:50Нито ти, нито друг.
12:54Що се отнася до Куркут?
12:57Не храни надежди.
12:59Ще му върна парите.
13:02Запомни го.
13:04Ай!
13:07Ай!
13:08Отивам при Нефес.
13:11А сложа ли на място си адвокат Кенан, това каже?
13:15Ай!
13:19Ясно, ясно.
13:30Отваря ми се работа.
13:34Аз знам много добре как да сложа Кенан Ефенди на място.
13:41Ай!
13:46Ай!
14:10Ай!
14:12Йа!
14:38Съвлечия веднага.
14:45Съвлечия веднага.
15:38Съвлечия веднага.
15:45Съвлечия веднага.
16:02Съвлечия веднага.
16:05Отеква. Ето тук.
16:23И ти ще го чуеш.
16:26И ти ще изпиташ това усещане за болка.
16:30Служи ги на ушите.
16:32Служи ги.
16:47Това е моят подарък.
16:55Ще слушаш гласа и до сутринта.
17:00Ще го слушаш до забрава.
17:02докато те обсеби.
17:35Съвлечия веднага.
17:40Съвлечия веднага.
17:45Съвлечия веднага.
18:04Съвлечия веднага.
18:13Съвлечия веднага.
18:18Съвлечия веднага.
18:26Съвлечия веднага.
18:36Съвлечия веднага.
18:58Съвлечия веднага.
19:26Съвлечия веднага.
19:39Съвлечия веднага.
20:18Съвлечия веднага.
20:52Съвлечия веднага.
21:16Съвлечия веднага.
21:50Съвлечия веднага.
22:21Съвлечия веднага.
22:40Съвлечия една.
23:23Съвлечия веднага.
23:50Съвлечия веднага.
24:11Съвлечия веднага.
24:43Съвлечия веднага.
25:12Съвлечия веднага.
25:39Съвлечия веднага.
26:12Съвлечия веднага.
26:45Съвлечия веднага.
26:46Съвлечия веднага.
26:56Съвлечия веднага.
27:04Съвлечия веднага.
27:08Съвлечия веднага.
27:11Съвлечия веднага.
27:19Съвлечия веднага.
27:22Съвлечия веднага.
27:53Съвлечия веднага.
27:59Съвлечия веднага.
28:04Съвлечия веднага.
28:25Съвлечия веднага.
28:30Съвлечия веднага.
28:31Съвлечия.
28:41Аз не те ли предупредих човече?
28:44Направи и го.
28:45Не те ли казах да стоиш далеч от дъщеря ми?
28:49Казах ти.
28:50Тогава, защо продължаваш да се навърташ около нея, а?
28:55Защо си пъхаш носа в неща, които не са твоя работа?
28:59Не се навъртам около никого.
29:01Опитвам се да спася Мерием от кашата, в която си я забъркал, ясно?
29:05Зарежи лафовете, мислиш, че не схващам какво целиш.
29:09И преди, и сега е същото.
29:12Още, що Мерием се завърна в кварталът и хукна да я преследваш.
29:16Ако не беше кражбата на парите в ресторанта, където тя работеше, нямаше да има нужда да ѝ помагам.
29:23Върви и потърси сметка на крадеца, защото той започна всичко.
29:28Все едно, не рови в това.
29:34На Мериеми излезе късметът.
29:38Няма да позволя на никого да попречи на щастието на дъщеря ми. Разбрали?
29:46За какъв късмет говориш?
29:49Ясно е, що за стока е, Куркут.
29:51За пари си си съгласил да я ожениш.
29:54Това е друго нещо.
29:57Добре, с него пием, играем комар, но това е друго.
30:02Ти за какъв ме смяташ?
30:06Пази е, честта на дъщеря си.
30:08Аз съм и баща, баща. Разбрали?
30:13Искам тя да знае дума и семейството си.
30:16Да има покрив над главата си.
30:18Ти можеш ли да ѝ го осигуриш?
30:21Можеш ли да ѝ дадеш дом и покрив?
30:24А? А?
30:26Аз така предполагах. Не можеш.
30:29Тогава няма да се навърташ като кота рък около дъщеря ми.
30:34Ясно?
30:36Точка!
30:38Хайде!
30:40Хайде!
31:02Как умерем?
31:06Да знаеш колко се радвам да те видя.
31:10Вчера ходих у вас за да говорим, но те нямаше.
31:13Как умерем?
31:17Толкова съжалявам.
31:19Нямам и миг покой.
31:22Денем не знам къде се намирам, но още не ме хваща сън.
31:25Все за теб мисля.
31:28Всякаш страдаш заради моята глупост.
31:32Така си мисля.
31:34Голяма беда ти причиних.
31:36Не дей, шепнем.
31:37Знам, че ти имаш добро сърце.
31:41Не тъжи.
31:42И мало да става какво да правим.
31:46моля те, върни се.
31:48Батко Кенан съжалява сто пъти повече от мен.
31:52Не мога.
31:54Не мога да се върна там.
31:57Така е най-добре са всички.
31:59Не дей така како.
32:01Моля те.
32:03Казвам ти, Батко Кенан много съжалява.
32:08Съжалението не стига понякога.
32:11Нека всеки е добре.
32:12Спри да се измъчваш.
32:16Стана от останало.
32:22Трябва да вървя.
32:24Търси си работа.
32:25Да не закъснявам.
32:27Пази си.
32:28Довиждане.
32:28И ти како.
32:31Желая ти късмет.
32:33Благодаря.
32:54Алло?
32:56Братле, привет.
32:57Уредих продажбата на колата.
33:00Имаш късмет.
33:01Продадох я на добра цена.
33:04Споразумяхме се за 250 хиляди.
33:09Проблемът е мой ще го реша.
33:11Как да ти обясня, за да разбереш?
33:13Не прави нищо за мен и не говори с никого.
33:19Добре,
33:20ще ще да свърши добра работа.
33:23Лесно щеях да допълня сумата.
33:26Но вече нямам нужда.
33:28И как така?
33:29Напразно ли продадохме колата?
33:32Нищо.
33:33Може да си купя по-ново.
33:36Благодаря ти.
33:37Ще прощаваш.
33:38Няма защо.
33:39Насреща съм.
33:40До чуване.
33:49Няма защо.
33:51Благодаря.
33:52Добре.
34:02Добре.
34:11Що ми се нахвърляш веднага,
34:13значи има проблем.
34:15Защо си потисната?
34:19Срещнах кака мерием на улицата.
34:23Говорих с нея, молих я,
34:25но не.
34:27Няма да се върне в офиса.
34:29Твърдо е решена.
34:31Дори вече търси нова работа.
34:39Едва смогва да издържа болната си
34:41майка и дъщеря си,
34:43а заради мен остана без работа.
34:46Ужасно е!
34:51Не чух нито лоша дума,
34:54нито укор.
34:55Не ме укори, знаеш ли?
34:58Дори се опита
34:59и да ме успокои.
35:02Каза,
35:03не се обвинявай.
35:06О, Боже, дано!
35:08Скоро намери добра работа,
35:09за да не се тормози.
35:10Дано!
35:11Каза, боже, дано!
35:43Каза, боже, дано!
36:31Абонирайте се!
37:02Абонирайте се!
37:41Казах, когато пак дойда, ще нося парите.
37:44Точно 300 хиляди.
37:45Колкото Рашид е взел от теб.
38:06Взе си парите? Въпросът е приключен.
38:09Нищо не е приключило.
38:13Това е само главницата.
38:20Достатъчно вещци в професията, за да знаеш.
38:27Още колко искаш?
38:30Още 200 хиляди.
38:33Това е много.
38:35Кога е взел парите, че се е натрупала такава лихва?
38:38Бога ми, ако те устройва.
38:40Аз давам парите, аз определям правилата.
38:46Добре.
38:48Добре.
38:49Дай ми полица тогава.
38:52Не съм имал вземане-даване с теб.
38:54И не възнамерявам.
38:56Ще ми дадеш ли полица или да действам с законови средства?
39:19Не си губи времето.
39:22Лихвата се трупа всеки час.
39:27Абонирайте се.
Comments