- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Лен
00:18Мислех, че ще се ядосаш.
00:25Ти ли ги направи?
00:30Много са мазни.
00:39Не дей да ядеш, вредно е.
00:42Остави ги.
01:10Хареса ги.
01:15Каза, че са вкусни.
01:17Не се ядоса.
01:23Няма да храня семейството си с храна, сготвено от окървавените ти ръце.
01:46Ти не обичаш такива неща.
01:50Явно много си огладнял, за да ги ядеш.
01:59Помниш ли, когато бяхме деца?
02:01Леля Фифе проверяваше храната.
02:04Не позволяваше да ядеш всичко.
02:06А ти все намираше начин да хапнеш каквото искаше.
02:14Все едно, дойдох, защото мислех, че си свършил работа.
02:20Заец си, да не те прекъсвам.
02:48Добре, миличка.
02:50Поеми дъх.
02:57Много се оплаших.
02:59Реших, че няма да излезем.
03:01Страхувах се.
03:02Горкичката.
03:04Яме, погледни.
03:06Всичко свърши, чули.
03:07Ето, навън си.
03:08Няма защо да те е страх.
03:10Батко Кенан е тук.
03:11Сега поеми въздух.
03:13Браво, хайде, успокой се.
03:19Мамо, ти добре ли си?
03:21Да.
03:25Как може да направи това?
03:39Да влезем в холла.
03:41Мама не е добре.
03:42Да премерим кръвното й.
03:43Погледни ме.
03:46Дишай.
03:50Браво.
04:02Защо не се държи както преди?
04:06Какво се промени?
04:35Държи се добре с теб.
04:36И смяташ, че лека по лека забравя.
04:44Но се лъжеш.
04:47Орхун не забравя нищо.
04:51Особено, що става дума за близките му.
04:54Никога.
05:02Никога.
05:04Спокойствието е предвестник на буря.
05:07Да знаеш.
05:09Далек летва да те унищожи.
05:14Знам.
05:19Добре е, че знаеш.
05:22Но все пак да ти напомня.
05:29Добре е, че.
05:45Добре е, че.
05:52В контакт съм с посолството в Еритрея, но данните са ускъдни и няма напредък.
05:58Имам нужда от детайли.
06:00Име, локация или друго лице, освен родителите, пострадало в катастрофата.
06:06За сега разполагаме с това.
06:09Продължи проучването.
06:11Искам да съм в течение на всичко.
06:37Дъно бързо да спадне.
06:40Ще спадне, да ще.
06:42Пих си лекарството.
06:46Вече съм по-добре.
06:48Чувствам го.
06:52Поеми въздух, тиквички.
06:58Вижме. Гледай, батко си.
07:06Виж, батко си, Кенан.
07:10Браво, госпожице.
07:15Добре ще е да я изведем навън.
07:18За извеждане да изведем, но не искам да оставя мама сама.
07:22по-низко е, отколкото беше.
07:28Излезте.
07:29Аз ще полегна.
07:31Бързо ще се съвзема.
07:34Не мислете за мен.
07:38Детето се оплаши.
07:40Добре ще му се отрази.
07:42Ще глътне въздух.
07:47Тогава хайтата излезем.
07:50Тиквичке.
07:51Да излезем навън, на въздух.
07:53Става ли?
07:54Плъни, батко, за ръка.
07:55Ела.
08:02Ела, миличка.
08:12Ах, Рашид.
08:14Не се смили над невръсно дете.
08:18Не им даде миг покой.
08:21Не ги остави на мира.
08:40Събери ги от пода.
08:48От сега нататък ще лежиш там.
08:59Легни си.
09:07Наистина ли е предвестник на буря?
09:12На какво друго?
09:14Защо?
09:22Господин Орхун, иска да направиш две кафета.
09:27Хира.
09:31Извинявай, че те разкрих за корабийките.
09:35Повярвай, беше невълно.
09:38Но аз съм такава.
09:40Когато някой ме предупреди да не казвам нещо, веднага го изтърсвам.
09:45Няма проблем, спокойно.
09:49Благодаря.
09:51Друг на твое място ще ми се скара.
09:54Ти си добра.
09:58Седна.
09:59Ще се отбия при госпожа Афифея да питам, иска ли нещо.
10:28Побавно, внимавай.
10:32Искал си кафе.
10:33Къде да го сервирам?
10:36На верандата.
10:38Но поисках две.
10:53На твое място и аз бих и се любовала.
10:59Наистина красотата ѝ е възхитителна.
11:04Радвам се, като ви видя така, знаеш ли?
11:08Ако вие сте добре, и аз съм добре.
11:12Ози ден, като те нямаше хира, беше зле.
11:15Явно се бяхте скарали.
11:17Попитах я, не каза нищо.
11:20Преживява болката дълбоко и тихо, да ти стане мъчно.
11:24Не огорчавай, знаха ми.
11:27Защо погледна така?
11:30Не милия, знаха?
11:33Да не чуе, мама.
11:36Вярно.
11:36Да не чуе, мама.
11:38Ще започне да мармори, щоза снаха.
11:41Но все пак да ти кажа.
11:43Не разстройвай снахата с най-доброто сърце, чули.
12:02Няма повече.
12:10Искаш ли да се качеш на люлката?
12:16Разбира се, как да не иска.
12:18Хайде, батко ти Кенан, ще те полюляе.
12:21Маже.
12:21Хвани ме за ръка.
12:27Хайде, седни.
12:29Хвана ли се?
12:31Хайде да видим.
12:33Хоп!
12:52Продължавай да се люлееш.
12:53Ние сме за теб.
12:55Разбрахме ли се?
12:57Браво!
13:17Да оставим на страна, че сте му дъщеря и внучка.
13:21Човек не би го причинил и на непознат.
13:25Малко дете.
13:27Как може да й причинява това?
13:29Няма ли съвест?
13:32Станалото станало, зарежи.
13:35Винаги е бил такъв.
13:38Как така зарежи?
13:40Не може.
13:41Някой трябва да го спре.
13:43Ще говоря с него.
13:44Не, Дей.
13:46Няма да се намесваш.
13:49Не искам да се разбравя с татко.
13:57Ще реша проблема някак.
13:59Ще измисля нещо.
14:12Май е захладня.
14:15Скъпа, студено ли ти е?
14:18Чакай да те закупче.
14:26Да не настинеш.
14:58Още е много рано.
15:01Защо огладнях така?
15:21Ане, няма да ям.
15:24Ако сега хапна,
15:25до довечера ще превиша нормата калории.
15:35Помисли за онази червена рокля.
15:37Червена, вталена.
15:40Кръста.
15:43Ако друго не те спират да дъвчиш,
15:45помисли за нея.
15:46Хайде, пини малко вода.
15:48Нали?
15:49Направи нещо за нея.
15:52Медени кръгчета.
15:54Още топли парят.
15:56Крехки и рунливи.
16:04Ох, бе.
16:06Сякаш, цялата вселена се е обединила срещу мен.
16:11Аз опитвам да не хапна една бисквитка,
16:14а той се развикал.
16:16Медени кръгчета продавал.
16:21Едничка.
16:23Само една.
16:24Какво толкова ще стане?
16:25Двечера ще отдържа пътя си до вкъщи.
16:32Какво след?
16:33Къде е Кенан?
16:35Не, не знам.
16:37Токо-що излезе.
16:38Изглеждаш притеснена.
16:40Станало ли е нещо?
16:41Как да не съм.
16:42Лицето му било посинено.
16:44Ако не ми бяха казали, нямаше да разбера.
16:47С кого се е сбил пак?
16:49И аз не знам.
16:51Попитах, не отговори.
16:53Не знам.
16:55Що ме тайна, обзалагам се, че Мерием е замесена.
17:00Чой ме шебнем.
17:02Не казвай, че пак е започнала работа.
17:11Започнала е.
17:12Ей, Богу, наистина е започнала.
17:14Не, няма да ми ряса, докато не убие брат ми.
17:18Говорих с нея като човек, развиках и се, заплаших я, но без резултат.
17:22Без.
17:32Направо съм на бойното поле.
17:36Боже, боже.
17:37Ще взема да пострадам.
17:39А, не.
17:44Не.
17:45Да, как да не хапнеш.
17:50Боже.
17:52Боже.
17:53Хапнеш.
17:58Боже.
18:01Боже.
18:07Боже.
18:08Боже.
18:25Абонирайте се!
18:45Това кафе е за теб!
19:29Значи потеклото е всичко за теб!
19:31Така ли? Ето ти благородна кръв!
19:39Виждаш ли я?
19:42Подготви се за сватба Афифе де Миркънла!
19:47Ще се оженя за нея!
19:58Какво прави това момче?
20:01Всичко започна наинат!
20:04Ожени се само за да ми отмъсти!
20:08Я го виж!
20:11Седнал с нея и пие кафе!
20:37Какво правиш, Орхун?
20:39Как може да пиеш кафе с този парцал?
20:50Какво си намислила пак?
20:52Какво гледаш толкова вторачено?
20:57О, като двойка гълъбчета са!
21:02Ще щупя крилото на едното гълъбче!
21:07Как може да говориш така?
21:10Заправяш, че сме в гостната!
21:13Ако се опитваш да заместиш брат си...
21:16Не де!
21:17Не се владееш!
21:19Трябва да знаеш кога да удариш спирачка!
21:25Събери си ум!
21:28Твоето уръжие не е острият език,
21:31а фин не са чарат разбирането!
21:34Така ще омаеш, Орхун!
21:37Ще бъдеш сговорчива!
21:40Ако трябва, и сонази, пусти на мишка!
21:46Ако станеш жертва на гнева, ще загубиш!
22:16Вълез!
22:28Новите списания!
22:30Реших, че искате да ги прегледате!
22:35Има интервю за годежа в семейство Халил Заде!
22:40После ще чета!
22:47Да, шефкет!
22:50Слушам те!
22:53Господин Орхун и Хира
22:55пият кафе сами в градината.
22:59Исках да ви уведомя.
23:01Не ги изпускай от поглед.
23:05Разбира се.
23:06Други заповеди?
23:08Есках да ви уведомя.
23:43Пий ни.
24:02Семейството ти.
24:07Знам само, че са пътешествали.
24:14Разкажи ми за тях.
24:21Интересно ми е.
24:24Разкажи ми, ще те изслушам.
24:30Семейството ми...
24:38Не знам от къде да започна.
24:42Какво искаш да научиш?
24:45Всичко, което знаеш.
25:09Имам изненада за теб.
25:13Виж?
25:16Захароса на ябълка.
25:23Хайде, вземи.
25:27Благодаря, бабко Кеннън.
25:29Моля.
25:33Стана като в приказката.
25:35Онази принцеса, затворена в кулата...
25:39Да.
25:40Много е красива.
25:41Ти знаеш ли приказката?
25:44После, идва принца да я спаси.
25:47Както ти направи.
25:50Дойде да ни спасиш.
25:53Принцесата от приказката е мама, нали?
26:09И ти си много красива принцеса.
26:13Дори, тиквичке, ти си най-красивата принцеса.
26:23Хъпни си ябълка.
26:45Дори, тиквичке, ти си най-красивата принцеса.
26:50господин Рашид.
26:59Какво става, Вуслат? Какво има?
27:02Стига вече.
27:03Дъщеря ти се залепи като дъвка за брат ми.
27:05Няма спасение.
27:07Тихо.
27:09Грехота е.
27:11Греховете ги вършат твоите.
27:13Предупредихи Мерием и Ясие не се трогнаха.
27:16Правят каквото си искат.
27:17так му...
27:20Ох, да си отдъхна.
27:22И пак се завъртяла край брат ми.
27:25Е, разбира се, намерила е човек с златно сърце.
27:28Защо да го пуска?
27:30По-скоро брат ти се е впил, като кърлеш в Мерием.
27:34Излезе и късметата той пречи.
27:37Ето, хората го смазали от бой и пак си знае неговото.
27:43Вместо да ми четеш конско на улицата, върви и стегни брат си с мутаняка да не се навърта наоколо.
27:50Аз да омъжа и да задумя дъщеря си.
27:53Това е.
27:55Казах каквото имах да казвам.
27:58Разбира се.
28:00Знаех, че е било заради Мерием.
28:02Откакто се върна в квартала,
28:04какво ли не сполетя Кенан?
28:07Чой ме, Рашид.
28:09Ще я омъжиш ли?
28:10Ще я пратиш друга дали?
28:12Не знам.
28:13Дръждащеря си далеч от брат ми.
28:26Ех, Мерием.
28:28Мерием.
28:30Накрая ще ми подпалиш фитила и ще ме направиш убиец.
28:43Хайде да се връщаме.
28:45Достатъчно се забавихме.
28:47Ще заведа нефест вкъщи.
28:49Ще дойда.
28:50Не е нужно да идваш днес.
28:51Остани с нея.
28:53Прекарайте време заедно.
29:02Хайде, скъпа.
29:04Принцесо?
29:07Довиждане.
29:08Довиждане, батко Кенан.
29:10Дай целувка на батко.
29:30Ето това си спомням за майка ми и баща ми.
29:34Толкова малко.
29:38А катастрофата...
29:42Помниш ли кога стана?
29:51Диви ягоди.
30:00Диви ягоди.
30:03Значи е било през пролетта.
30:06Април, май или июни.
30:09Не помня точно.
30:12Помня само, че в колата семейството ни беше много щастливо.
30:22Мамата на Ника ще е любима песен.
30:25Татко планираше следващ маршрут.
30:30пъл, май или июнь.
30:32Всичко беше толкова хубаво.
30:45Домига на катастрофата
30:50Помня звука от сблъсъка
30:56Оглушителен трясък
31:07Мама и татко са умрели на място, а мен ме е намерило местно дете.
31:14Благодарение на него се озвах в болница.
31:18После, знаеш историята, разказах ти.
31:30Добре, нямаш ли близки или роднини?
31:34Може да не си успяла да се свържеш с тях.
31:38Бях много малка.
31:41Не помня.
31:44Всички спомени сякаш са зад пелена от прах.
32:16Това е всичко, което имаме в Българ.
32:18Не знай, че имаме от миналото.
32:23Не знаех, че имаш снимка.
32:27Когато има единствен спомен от детството, човек го пази ревностно.
32:41Много съжалявам.
32:42Веднага ще почистия.
32:54Не дей.
32:55Не се занимавай.
32:57Ще се порежеш.
33:06Много съжалявам.
33:38А с какво ти говоря, а ти какво вършиш?
33:42А ако решиш да правиш каквото си, знаеш твоя работа.
33:46Ще се примириш с последствията.
33:52Какво става, Берихан?
33:54Какво има?
33:57С какви последствия ще се примири, еда?
34:03Ах, как с какви, Афифе?
34:09Днешните млади всичко знаят.
34:12Не ха ресвала роклята, която ще облече на годеже на халил за ден.
34:18Искала да пробва и други.
34:21Може ли в последния момент?
34:52На тази възраст, да ме хока жена?
35:00Еха, Мерием, Мерием.
35:06После аз съм бил лош.
35:10На мое място, друг баща досега да те беше удушил и захвърлил някъде.
35:16Но стига.
35:18До тук беше.
35:20А решит му се изчерпа търпението.
35:23От сега нататък няма да ми правиш напук.
35:26Ще видиш ти.
35:40Къде сте?
35:41Къде сте избягали?
35:43Къде сте офейкали?
35:45Аз я...
35:47На нефе си призля.
35:51Трябваше да разбием вратата.
35:53Трябваше да разбиете вратата, а?
35:56Ти си половин човек.
35:58Сама не можеш.
35:59И Мерием няма да се справи.
36:01Кой разби вратата?
36:03Ако не я бяхме извадили, щеше да влезе в болница.
36:08Престани да увърташ.
36:10Кой разби вратата?
36:14Решит, аз ти казвам, че детето беше много зле, а ти упорстваш кой е разбил вратата.
36:21Кенания, разби ясно.
36:23Ако не бяхме извадили нефес, щеше да се задуши.
36:37Е, млъквай!
36:39Къде са сега?
36:41Това кажи.
36:43С Кенан ли излязоха?
36:46Ще се побъркам.
36:48Ще откача.
36:49Как ще влися в дума ми?
36:51Ласкъпа.
36:52Как ще му отваряш вратата?
36:59Очакай тук.
37:00След малко ще дойда, чули.
37:01Не мърдай от тук.
37:09Аз не ти ли казах да не излизат от този килер?
37:15Казах го.
37:16Казах ти, Решит.
37:18На нефеси призля.
37:19Я, млъквай!
37:20Опрели до приказки нямате равни.
37:23Но аз добре знам какво ще направя с вас.
37:27Стига, татко.
37:29Не викай на мама.
37:30А, бунтарката дойде?
37:34Какво?
37:35Ще защитаваш майка си ли?
37:38А теб кой ще те защити?
37:55Дали са интервю за годежа?
37:57Ти чета ли го, Афифе?
38:00Прочетал го, да.
38:01Какво прочете, мамо?
38:03Говорим за годежа в семейство Халилзаде.
38:07Дали са интервю за списание?
38:08До вечера всички ще са там.
38:12Първата светска проява на Хира като Демирханла.
38:16Сигурно се вълнува.
38:19От къде тръгне само, нали?
38:23Дано представи достойно името ви.
38:26Изобщо не се съмнявам.
38:28Всички ще се радва да се запознаят с нея.
38:31Толкова красива и фина е, че обратното е изключено.
38:40Ела, сине, так му говорехме за годежа тази вечер.
38:46Извини ме, ще се кача в стаята.
38:49Остани и ти.
38:51Говорят за годежа до вечера.
38:54В крайна сметка засяга и теб.
39:11Ще сервирам и на вас, госпожо Хира.
39:19ГОВОРИТ НА ИНОСТРАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Comments