- 11 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:05Oh
00:37The presidential election was caused by the��erman of the Hrvatsko.
00:39The recruitment of the Hrvatsko started from the Hrvatsko as a weak source of air conditioning.
00:41The first precious hold to the Pulso ÇaPad and Jadranka and RosarioMesosto is the power of the Hrvatsko.
00:48He was working from an unlimited trillion dollars for the victims of the9th century,
00:53but on the ground they still did not have food and water.
00:58A great holiday in the Zagreb's region, in the Putsk and Caha.
01:02Kristina and his friends Jurica, come back to the Azize.
01:08The Zagreb's region is a great holiday in the Zagreb's region.
01:10The Zagreb's region is a great holiday in the Zagreb's region.
01:13The Zagreb's region is an explosive explosion in the Zagreb's region.
01:26os不好意思 results with the support should be picked up at night, but Boris Mikšić is already been displayed,
01:31i I think it is mają pressure I think, about рищ, Iispos obviously are against him.
01:38How much is?
01:39Which, awarded is just the opening in the order of 50 hours, of course, the first time of the name
01:45of the results,
01:45the Pulse is just on the 45%.
01:49The first candidate is Boris Mikšić's in the 19,54%
01:55and the third candidate is HDP Jadranka Kosor's in the 17,06%.
02:02The other candidate for the last number of voices have received a 3%
02:06in여�out George Adlišić, the first person in Slaven Letica who year down
02:10is their third favorite of theulu.
02:13Then Ljubo Česić Rojs, Ivić Pašalić, Miroslav Blažević,
02:19a last five candidates for the last one.
02:21The last five candidates for the last one.
02:22More than one.
02:27The agency PULSE is the first one.
02:30The results of the results on the 17.000 candidates.
02:34It was the opportunity to vote for the first one.
02:39The possibility of a mistake is 1%.
02:40If you are the result,
02:43if you will stay,
02:43the other 5-year hours will have to be while .
02:46But yet,
02:47it is always over,
02:48still.
02:48We are always doing the first one.
02:50I still have to be the best,
02:52if you are doubting,
02:54the second one.
02:55We are working on,
03:04if you have to go for it?
03:10A,
03:10Kandidata.
03:11Pogledajmo ih brzo još jednom na današnjim snimkama.
04:00A što je s relativno slabim odzivom birača?
04:04Lijepo vrijeme, neradni dan, nisu valda od Božića do dana svi hrvatski državljani masovno otišli na skijanje ili rade nedjeljom
04:10kod nemilosodnih poslodavaca.
04:12Možda je ovo dokaza patija, tu će onda biti posla za sve političare, i vladajuće i oporbeni.
04:17Ili je ovo, u što bismo željeli povjerovati, dokaz čvrste demokracije u Hrvatskoj, pa političke strasti nisu više najvažnija stvar
04:26u našim životima.
04:28Koliko je ljudi izašto na birališta znači najbolje u državnom izbornom povjerenstvu.
04:32Kolegica Jelena Perleta.
04:35Dobro vam Vešer, evo ovdje u šali bi se moglo reći da u državnom izbornom povjerenstvu vlada zakon šutnje, no
04:41točnije rečeno, riječ je o tome da se strogo poštuje izborna šutnja.
04:45Dakle, sve što mogu reći već je poznato, a to je da je do 16 sati izašlo 41,92%
04:53birača, što je 14% manje nego prije pet godina kada je izašlo 55,18% birača.
05:00Najviše je birača izašlo u Varaždinskoj županiji, a najmanje u Šibensko-Kninskoj županiji.
05:05Što se gradova tiče, najviše je birača izašlo u Čakovcu i Varaždinu, a najmanje u Zadru i Vukovaru.
05:12Državno izborno povjerenstvo svojeće prve neslužbene rezultate, kako je to već zapravo tradicionalno, reći točno u ponoć.
05:19Dakle, toliko za sada iz državnog izbornog povjerenstva, točnije iz sabora gdje je smještan pres centar izbornog povjerenstva.
05:27Hvala, građani, organizirano nadziru izbore GONG, tamo je naš dražen Miočić.
05:32Priznaju li naši promatrači da imamo najmirnije izbore na svijetu?
05:36Pa najmirniji možda nisu, ali međumirnijima svakako jesu, bar im se tako govori ovdje u GONG-u.
05:41Naime, promatrači GONG-a, njih je na ovim izborima bilo tisuću, dojavili su teko sitnim kriznim situacijama.
05:47Među njima su svakako bile neke nepravilnosti koje se odnose na glasovanje bez provire identiteta,
05:53zatim nepravilnosti u nekim biračkim odborima.
05:55Bilo je i nekoliko problema sa biračkim mjestima, vjerovali li ne, na jednom biračkom mjestu čak nije bilo niti struje.
06:03A također se je primijetila i jedna glasiška kutija koja je bila zaljepljena običnim selotepom, što je također izraz nepravilnosti.
06:10Sve u svemu zaključaj GONG-a glasi da su izbori protekli u tolerantnoj i demokratskoj atmosferi.
06:15Neki su promatrači GONG-a, njih 60-ak, bili i na nedavnim predsjedničkim izborima u Ukrajini.
06:21Pitali smo ih za mišljenje mogu li se ta dva izbora usporediti na neki način.
06:26Dobili smo odgovor da je to apsolutno nemoguće.
06:28Sve u svemu zaključaj GONG-a ponavljam na kraju glasi, bilo je to tolerantno i demokratski.
06:34Hvala kolega Miočiću, vidite, vi kažete kao mlađi, zamislite, nije bilo struje na izborima.
06:40Sve kažu, što onda ne bi bili demokratski ako nema struje. Puno hvala.
06:44Zapravo na ovim izborima jedini koji može izgubiti je aktualni predsjednik Meseć.
06:48Može izgubiti položaj koju već ima.
06:51Bolji ne može dobiti.
06:52Kakva je atmosfera u Mesećevom stožeru u Zagrebu?
06:55Kolegica Tatjana Munižaba.
06:58Trenutačno je još uvijek veoma mirno u stožeru Stjepana Meseća.
07:03Vjerojatno su svi oni koji se smatraju predsjednikovim ljudima.
07:06Čuli da predsjednički kandidat Meseć dolazi oko 20 sati i 30 minuta.
07:13Pa će vjerojatno i tada u Novinarskom domu gdje je smješten izborni stožer Stjepana Meseća biti i veća gužva.
07:19Naime očekuje se da će oko tisuću ljudi procirkulirati ovom dvoranom.
07:24A što se tiče izbornog rezultata ovdje su komentari ništa neočekivano.
07:29I onako nisu bili opterećeni redosljedom kandidata već postotkom.
07:33A postotak koji trenutačno dobiva prema projekcijama Stjepan Meseć idu svakako u korist ovoga stožera.
07:41Puno hvala.
07:42Prve ankete među Hrvatima koji su glasovali na drugo mjesto iza Meseća stavile su Borisa Mikšića u lagoj prednosti pred
07:51Jadrankom Kosora.
07:52Ako se te procjene ostvare to je stvarno najveće iznenađenje ovih izbora iz Mikšićeva stožera Ružica Renić.
07:59Puno hvala.
08:29Poli, poli, poli, poli, poli, poli, poli, poli, poli, poli.
08:34Nemojte, moli vas, moli vas, nemojte utjecati na izbore zato što u Americi se još glasuje.
08:40Vi vjerojatno još onih sto, dvijesto glasova iz Kalifornije hoćete pridobiti.
08:44Zabranjeno agitiranje. Recite Ružice.
08:47Kolega, Miliću, iz Amerike ovdje očekuju i najveći broj glasova.
08:51O tome se radi.
08:53A budući da svi znamo da je gospodin Mikšić do prije godinu dana na neki način bio politički anonimus.
08:59Ovo je zaista ogroman uspjeh.
09:01Bez obzira na to, ako i eventualno ne bude drugog kruga, a svi se nadaju da će ga biti.
09:06Eto toliko, mi ćemo biti s vama tijekom cijele noći do jedan sat, pa čujemo se.
09:11Puno vam hvala.
09:13Glasovi se broje ručno, jedan po jedan.
09:15Ovi exit polls i ove izlučne ankete, to ćemo tek vidjeti.
09:19Kandidatkinja HDZ-a, Jadranka Kosor, iza je Borisa Mikšića, ona je razmišljala po najviše o mjeseću,
09:27a pojavio se, eto, dečko strešnjevke s američkim snom.
09:32Sada ćemo pogledati kako se glasovalo na nekim dalmatinskim otocima.
09:36To su mjesta koja političari obvezno posjećuju ljeti u skupinama, a zimi, tko bi znao zašto, rijeđe tamo odlaze.
09:46Niti jedan od 13-teropresjedničkih kandidata za trajanja predizborne kampanje svojom nogom nije stupio na neki od 19 naseljenih otoka
09:54Zadarskog arhipelaga.
09:56Zbog zaobilaženja u kampanji otočani negoduju, iako su svjesni da njihovih desetak tisuća glasova vjerojatno neće biti presudni.
10:03A koliko ja znam, otocima nisu bili.
10:05Treba li bi ipak doći da tu vide kako je živiti na otoku i tako.
10:09Na otocima nema ni drugih obilježja koja pokazuju da danas biramo predsjednika države.
10:14Osim prometnih znakova, na otočnim cestama nema uobičajenih predizbornih poruka i plakata poznatih lica.
10:21To je koliko se vodi od otoku.
10:24Nema ništa ni plakata, ni niko ni bija. Štoliko ja znam.
10:26Iako je predsjednička kampanja u širokom luku zaobišla otoke, trajekti su prevezli dosta putnika.
10:33Hoće li svi ispuniti svoju građansku dužnost?
10:35Laži, laži, laži me. Dosta 12-15 godine laganja. To je dovoljno.
10:40I hoćete li glasati?
10:41Ne, daj Boži.
10:43Mi?
10:43Da, idem na upravo na glasanje dole.
10:46A hoćete iść za koga?
10:48Ne morate reći, naravno.
10:49A mogu ili ne morate?
10:50Ne morate.
10:51Ali mogu li?
10:53Pa reći tako možete.
10:54Pa zamišaj.
10:54Mi smo od uvijek znali za koga ćemo.
10:58Zna se.
11:00Znači, muško ili žensko?
11:02Ne, žensko.
11:03Žensko, Jadranka, Kosova.
11:06E, pa koga? Pa najlipša.
11:09Je li najlipša?
11:10Znači, izbor je po ljepoti?
11:11Po ljepoti i po dobroti.
11:13I po pameti.
11:14Nismo inzistirali na imenima, no kad su već neki željeli javno reći svoje favorite i tako olakšati dušu, nismo im
11:21mogli to uskratiti.
11:22Iz ova dva odgovora lako se može prepoznati polariziranost otočkoga glasačkog tijela.
11:27Favoriti su poznati, no moguća su i iznenađenja.
11:31Ja li sad nekao za koga? Za bagaristu?
11:33Pa ja bi za nova glasa, ono je ki će nam dati gotojno osloboditi bar.
11:37Do 16 sati prosječan odaziv na otočnim biralištima bio je 42%, 10% više nego u Zadru.
11:48Na otocima tako mirno i pusto, u Zagrebu uzburkane jer su tu manje više svi kandidati.
11:54Kolega Josip Šarić je u stožeru Jadranke Kosor.
11:58Ako me čuje, molio bih jedno kratko izvješće.
12:03Čujem vas, ovdje je atmosfera mirna, atmosfera nevjerice.
12:07U principu ono što ste malo prije govorili o exit polu koji se prvi put radi u Hrvatskoj, tako i
12:11ovdje to komentiraju.
12:12Prvi se mačići u vodu bacaju, vidjet će se kad se prebroje svi glasovi, pogotovo glasovi diaspore koji u ovom
12:17exit polu nisu uključeni.
12:20Dobro, ništa više, dakle nevjerica ali ne razočaranje ili...
12:25Pa ne može se reći o razočaranju.
12:28Ovdje resme atmosfera je više svečarska, čestita se Nova godina pošto se ljudi nisu stigli vidjeti ova dva dana.
12:33A večeras će kao i cijela Hrvatska pratiti rezultate, ono čemu se oni nadaju drugi krug i dalje ostaje nada.
12:40Puno hvala.
12:41Glasovanje ponegdje u svijetu još traje, rekao smo zbog vremenske razlike.
12:45Pomenuli smo u Los Angelesu do naših četiri ujutro.
12:48Ali premda je na američkom kontinentu puno iseljenika hrvatskog podrijetla, malih u pravilu izlaze na birališta.
12:56U inozemstvu je registrirano oko 400 tisuća hrvatskih građana s pravom glasa.
13:00Suglasno za njihovo glasovanje dalo je 50 država.
13:03Birališta u inozemstvu je 155, a svako četvrto je u susjednoj Bosni i Hercegovi.
13:12Prema podacima iz Hrvatskog generalnog konzulata u Mostaru do 18 je sati više od 30 tisuća hrvatskih državljana iz Hercegovine
13:19izašlo na izbore.
13:21Osim u Mostarskom konzulatu, oni su organizirani u još 12 hercegovačkih gradova u kojima su proglašeni Hrvatski konzularni dani.
13:29Zahvaljujući tomu, ali i sređenim biračkim popisima i pojednostavljenom postupku utvrđivanja identiteta birača, izbori su u svim mjestima prošli u
13:38najboljem redu.
13:39Kako nas je informirao izborni koordinator, Dubravko Belavić umostaruje biračima koji su se u 19 sati zatekli u redovima u
13:47dvorištu konzulata omogućeno glasovanje.
13:49Birački odbori dužni su izborne rezultate javiti državnom izbornom povjerenstvu odmah nakon prebrojavanja, a svi će izborni materijali put Zagreba
13:58krenuti ujučno.
14:00Izbore u Hercegovini nadzirali su promatrači HDZ-a, HNS-a i Hrvatskog bloka.
14:06U Srbiji i Crnoj Gori, osim u Beogradskom veliposlanstvu, Hrvatski su državljani glasovali u konzulatimu u Subotici i Koturu, te
14:13u Novom Sadu, Sremskoj Mitrovici i Tom Somborum.
14:20Na šest biračkih mjesta u Srbiji i jednom u Crnoj Gori do 18 sati izašlo je 1458 birača.
14:27Evo informacije koje dobijamo sa tih biračkih mjesta su, izbori se odvijaju bez problema, ljudi dolaze na izbore, sve je
14:35u redu, bez ikakvih incidenata.
14:37Mogućnost glasovanja izvan diplomatsko-konzularnih predstavništava iskoristili su Hrvati u Vojvodini.
14:43Birači iz Sombora glasovali su u Hrvatskom kulturnom društvu.
14:46Vrlo pohvalno što ove godine ne moramo da idemo za Suboticu, nego ovde u Somboru možemo da ovo ima tu
14:53svoju građansku dužnost.
14:54Stalno gledamo TV Zagrebi, pratili smo i neko veče njih 13. studiju, tako da znamo šta se dešava.
15:02Zaista je prilika i obaveza, ja bih rekao, svih nas koji smo uzeli to dvojno državljanstvo, znači jedno državljanstvo Republike
15:09Hrvatske, treba da iđemo na izbore da damo svoj glas.
15:12Mogućnost glasovanja i izvan konzulata, čelnici Hrvatske zajednice u Srbiji i Crnogori smatraju poboljšanjem položaja Hrvata i znak da ih
15:20država u kojoj žive prihvaća kao manjinsku zajednicu.
15:23Naravno da je dobro i upravo je to jedan od pokazatelja da je slobodnije biti Hrvat, slobodnije se eksponirati Hrvata
15:30u novim prostorima i to je dobro.
15:32Hrvati su relativno nova nacionalna manjina u Srbiji i Crnogori, naime službene su priznadi tek od 2002. godine.
15:39Svoje biračko pravo danas su prvi put mogli iskoristiti osim u dva konzularna predstavništva u Beogradu i Subatici i u
15:46četiri grada u Vojvodini, a Hrvati u Crnogori mogli su glasovati i u Kotoru.
15:52Hrvati koji žive i radi u Europskoj Uniji traže predsjednika koji će nas najbolje predstavljati pred Evropom, tako da je
15:59primjer obitelji koji je našao kolega Korpar više tipičan nego iznimka.
16:05Obitelj Mejić zatekli smo uz jutarnju kavu, iako skuhana na isti način ovdje u Belgiji kažu kava ipak nema jednak
16:12okus kao u Hrvatskoj.
16:14Supruk Zlatko u Briselu živi od 2001. kada se zaposlio u Europskoj agenciji za sigurnost zračne plovitbe.
16:21Nedeljnu šetnju danas su zamijenili odlaskom na glasačko mjesto.
16:25Od hrvatskog predsjednika očekujem da više poradi na ugledu Hrvatskoj Evropi i u svijetu. Slika uvijek nije ružičasta i ukoliko
16:34se to ne učini i dalje ćemo biti srstavani u Balkansku krčmu i uspoređivani s onima s kojima to ne
16:39želimo.
16:40Supruga Vujka pripada sve brojnoj zajednici hrvatskih predstavnika prije Evropskoj Uniji i NATO-u.
16:46Od hrvatskog predsjednika očekujem da pokuša neutralizirati hrvatske euroskeptike jer naš put je put u Evropu, u evropsku zajednicu i
16:58mislim da je to najbolji izbor i na tome treba raditi.
17:01Na glasačkom mjestu u veleposlanstvu susreli smo Hrvate iz Belgije i Luksemburga, ali i njihove goste iz domovine koji su
17:08im se pridružili tijekom blagdana.
17:10Odziv je da oznajemo gotovo upola manji nego na prošlim predsjedničkim izborima.
17:152000-te ukupno je glasovalo 280, a danas do 17 sati 157 euro hrvatskih državljana.
17:23Iz Brisela, Željko Korpar.
17:24Nemojte pomisliti kako ovi predsjednički izbori zanimaju samo nas u hrvatskoj dijaspori, te možda ponekoga evropskog činovnika.
17:33Reuters i druge agencije opširno javljaju o prvim izborima u svijetu u ovoj godini, a BBC nježno ali vidljivo ističe
17:41svoga favorita.
17:54The incumbent and the favorite, President Stipe Mesec on the stump, campaigning for a second term in office.
18:01Seen internationally as pro-Western, the 70-year-old leader is credited with steering Croatia down a democratic path towards
18:08the European Union,
18:09and away from a past that critics had characterized as nationalist and autocratic.
18:16But Mr. Mesec faces a strong challenge from the candidate of Croatia's governing conservative HDZ, or Croatian Democratic Union.
18:25Jadranko Kosor is currently a minister in that government, and is favored to face Mr. Mesec in a second round
18:31runoff.
18:33One key issue when the candidates took part in a nationally televised debate,
18:38whether to accept the demands from the Hague War Crimes Tribunal for the extradition of a key Croatian general,
18:44who took part in the conflict of the 1990s following the Declaration of Independence from the Old Yugoslavia.
18:51For the international community, the issue is a test of how far Croatia has come,
18:55and how far it is willing to cooperate,
18:57because of the strong domestic nationalist pressure opposing the extradition.
19:02Tellingly, the conservative candidate Jadranko Kosor said the general should defend himself at the tribunal.
19:09Over four million Croats, both in Croatia and around the world, have the right to vote in this election.
19:14It is they who will decide which direction this country will take.
19:19Ozmoga dana nakon tsunami-a, nove potresne priče,
19:23no ima i onih sa sretnim svršetkom.
19:25Jednom takvom, nazovimo ga uvjetno, happy endu,
19:28svjedočili su naše kameru u Zagrebu.
19:32Obitelji Kristine Pucko i Jurice Cahe od Štefanja broje dane kada će ponovno ugledati svoju djecu.
19:38Kristina i Jurica zaljubljenici su u Aziju,
19:40koji tamo svake godine provedu po nekoliko mjeseci.
19:4326. zatekli su se u Šrilanki.
19:46Srećom sposuđenog se mobitela javljaju da su živi,
19:49ali detaljnih informacija do danas,
19:51kad su napokon sletili na zagrebački pleso, nije bilo.
19:54Mislim da je bilo jako, jako čugao.
19:56I dok nismo ustvarili,
19:58pronašli pravu, pravu adresu, pravi telefonski broj,
20:02bila je totalna neizvijestnost.
20:04Naš počasni konzol,
20:05konzol doletilak Dezosa,
20:08taj je napravio čudov, čudov.
20:10Odve u najbolju bolnicu,
20:12smijestio kod kuće,
20:14udomio i
20:15otpratio na avion za Zagreb.
20:18Dobro smo, živi smo i to je to.
20:20To je to, jedan smo preživili,
20:22zgubili smo sve,
20:23ali smo živi, zdravi,
20:25zajedno smo se našli,
20:27to je dobro,
20:28za razliku od onih puno nesretnih ljudi,
20:29puno ih se vratilo samih doma.
20:31Kristine odmah nakon narodroma
20:33produžila do klinike za ortopediju
20:35na Zagrebačkoj šalati,
20:36gdje joj je previjena rana na nozi
20:37i uklonjene i zadnje sumnje u gangrenu.
20:40U kućnoj atmosferi
20:41prisjetili su se još jednom toga kobnog dana.
20:44U 9 sati bacio zadnji pogled na Kristinu
20:47koja je spava pod mrežom za komarce,
20:49je tišao na kavu u restoran
20:50koji je 30 metara dalje,
20:53naručio svoju kavu,
20:54dobio kavu i u tom trenutku
20:55nisam vidio taj pravi udar,
21:00ali sam ga osjetio u tom restoranu
21:02jer to drvo je počelo sve krckati
21:04i sve se to počelo naginjati.
21:06Već sam mislio da je gotovo,
21:08mislim koliko god sam se ja trudio
21:09plivati ovako,
21:10mislim, biti ne plivati,
21:12kak i plivati, na pološi ne biti.
21:14Na površine, biti tu uopće nije vezat,
21:16to imalo, to je mene ovako valjalo,
21:18mislim, da ovdje je gore, gdje je dole.
21:20I u tom trenutku me to izbacilo vanj
21:22i vozilo me jedno 500 metara.
21:25Uglavno sam vidio da uopće nema naših bungalova,
21:27da je to sve sramljeno sa zemljom.
21:28Najprobudila je eksplozija,
21:31prasak, prozora,
21:33kojeg je gomila vode,
21:35prsnula bungalov,
21:37novi val je došao,
21:38svi dobi,
21:39ja sam više ne znam šta se dešavao,
21:41moralo je biti to,
21:42ja se samo sjećam da sam bila bacana,
21:45tumbana, topljena, dizana.
21:48Dugi popis ljudi koji su omogućili
21:50da Kristina i Jurica prežive tsunami
21:51i vrate se u Hrvatsku.
21:53Stoga, čim se zdravstveno i financijski oporave,
21:55planiraju povratak u Šrilanku.
21:57Žele bih ponovo vidjeti u boljim okolnostima,
22:00u Šrilanku radi se i oni će se podignuti,
22:04ja mislim, svi svi radi na tome.
22:05To su naša druga obitelja, mogu tako reći.
22:08Sve sa puno srca,
22:09koje govorim o zbilja sve,
22:11to je nova obitelja.
22:14Paradoks današnjega svijeta.
22:16Preživite tsunami,
22:17brzo međunarodnom akcijom
22:18prikupi se dvije milijarde dolara pomoći,
22:21ali mnogim stradalima još se ne može
22:23dopremiti ni hrana, ni ljekovi.
22:25Neki bi dali sve milijarde
22:27za čašu pitke vode.
22:31U selo nadomak
22:32indonezijskog banda Ačeha
22:34voda je dočekana kao najveće blago.
22:39Ljudi su očajni.
22:41Podvlačili su se pod helikopter,
22:42udarali po vratima, penjali se.
22:44Htjeli su provaliti u helikopter
22:46jer su u njemu vidjeli hranu.
22:48Organizacija raspodjele pomoći
22:50je katastrofalna,
22:51javljaju humanitarci s terena.
22:53Upozoravaju da bi drugi val smrti
22:55mogao biti od zaraznih bolesti.
22:58Desetci udruga na vlastitu su
23:00inicijativu počeli pružati
23:02medicinsku pomoć.
23:03Amerikanci šalju marince,
23:05kažu da pokriču jednu
23:06od najvećih misija pomoći u povijesti.
23:09Samo oni daju 350 milijuna dolara.
23:14Ovo je potpuno drugšije od Iraka
23:16gdje sam bio prije i bacao bombe
23:18za iračku slobodu.
23:19Sada pokušavam spasiti ljude,
23:21dati im hranu.
23:23Japanci sudjeluju s 500 milijuna dolara pomoći.
23:26Milijune su prikupile
23:27Švedska i Norveška.
23:29No unatoč sve većim iznosima
23:30na poharanim područjima
23:32ljudi nemaju ni najnužnije.
23:34Pitku vodu, šatore, hranu i lijekove.
23:37Pomoć stiže sporo ili nikako.
23:39Ceste i mostovi su srušeni,
23:41sela poplavljena i ociječena od svijeta.
23:44Za Šrilanku i Indoneziju
23:46tragedije kao da nema kraja.
23:48Nakon udara s mora
23:49sada prijete poplave.
23:51Molitve u crkvama i hramovima
23:53posvećene su žrtvama.
23:55Sudbine mnogih još su nepoznate.
23:58Kakva je tek radost
23:59kada djet pronađe unuku
24:00za koju je mislio da je stradala.
24:02Nakon šest dana neizvjesnosti
24:05četverogodišnju Nimani
24:06pronašao je u bolnici.
24:11Metkovski gradonačelnik
24:13Stipe Gabrić-Jambo
24:14ulazi u novu godinu
24:16opasnog življenja.
24:17Poznati, moćni i bogati
24:18znaju imati i neprijatelje.
24:20Srećom ovaj put
24:21nastradale su samo ribe,
24:23a ne ljudi.
24:26Ribarnica metkovskog gradonačelnika
24:28Stipe Gabrića-Jamba
24:29uništena je u požaru.
24:30Policija je utvrdila
24:32da je ribarnica planula
24:33nakon što je nepoznati počinitelj
24:35u nju ubacio
24:35eksplozivnu napravu.
24:37U novogodišnoj noći
24:38oko 23.20
24:39eksplozija je zatresla prozore
24:41na obližnjim zgradama.
24:42Sve se zbivalo brzo.
24:43Čuo sam prasak.
24:46Iza toga,
24:47nakon napisa,
24:47nakon toga,
24:48malo vremena izašao sam.
24:49Nisam nama izletio
24:50nagonu,
24:50kao smatrali sam
24:51novogodišnji prazni,
24:52puca se, pa normalno je.
24:53Za Stipu Gabrića-Jamba
24:55bila je ovo
24:55nimalo ugodna
24:56novogodišnja čestitka.
24:58Siguran je da je to
24:59još jedan
24:59u nizu napada na njega.
25:01Kaže kako se
25:02u Metkoviću
25:03nakon smjene
25:03u policijskoj postaji
25:04događaju čudne stvari.
25:07Kad je došla
25:08prijetna
25:08načelnik u policiju
25:10u Metkoviću
25:11skenirana
25:12s mog mobitela
25:12ona
25:14ja sam tada
25:14bio pritvoren
25:15mobitel još
25:16moj nije vraćan
25:17fizički sam napadnut
25:18sad je napadnuta
25:19moja mojna
25:20i ništa nije slučajno.
25:21U policiji kažu
25:22da poduzimaju sve
25:23kako bi otkrili počinitelja.
25:25Jambine optužbe
25:26odbacuju
25:26kao neosnovane.
25:28Na ten način
25:28se otežava rad
25:30službenika
25:30policijske postaje Metković
25:32što mislim
25:33da ne bi trebao biti
25:34interes
25:36također vam prigodom
25:37apeliram na oštećenoga
25:39da maksimalno surađuje
25:41sa službenicima policije
25:42što do sada
25:43nije bio slučaj.
25:45Iako su
25:45Metkovski vatrogasci
25:47ugasili požar
25:48u prvim minutama
25:482005.
25:49bilo je prekasno
25:51jer je u zrak
25:52odletio
25:52cijelokupni inventar
25:53i još ne utvrđena
25:54količina ribe.
25:57Noćas je
25:57u 59. godini
25:59umro kolega
25:59Ivan Jurišić
26:00urednik
26:01Radio Sljemena
26:02regionalne postaje
26:03Hrvatskog radija.
26:06Ivan Jurišić
26:07rođen je
26:081. lipnja
26:081946.
26:10u Bjelovaru
26:10gdje je završio gimnaziju.
26:12Diplomirao je
26:13novinarstvo
26:13na fakultetu
26:14političkih znanosti
26:15u Zagrebu
26:15a novinarstvom se počeo
26:17baviti 1969.
26:19na Radio Rijeci.
26:21Godine 1971.
26:22prelazi u
26:23sportsku redakciju
26:24Radio Zagreba
26:25zatim i na drugi program
26:26Radio Zagreba
26:27gdje je bio
26:27urednik
26:28Radio Jadrana.
26:29Slušatelji ga
26:30pamte kao vrsne
26:31reportera i autora
26:32mnogih reportaža
26:33i sportskih komentara.
26:35U domovinskom ratu
26:36izvještavao je
26:36zbojišta
26:371994.
26:39i 1995.
26:41sudjelovao
26:41u osnutku
26:42programa
26:42Radio Okučana
26:44i Radio Slunja.
26:45Od 1994.
26:47Ivan Jurišić
26:48radio je
26:48kao odgovorni urednik
26:49Radio Postaje Sljeme.
26:51Datum pokopa
26:52Ivana Jurišića
26:53bit će objavljen
26:54naknadno.
26:55I na kraju dnevnika
26:57je još jednom
26:58izborni stožer
26:59Hrvatske televizije
27:00kolega
27:01Mislav Bago
27:01koji ima
27:02bolje procjene
27:03od BBC-a.
27:05Hvala Goran
27:06na komplementu.
27:07Posljednje informacije
27:08govore da će ovi biti
27:08duga, neizvjesna
27:09izborna noć.
27:10Informacije koje
27:11dolaze u naš stožer
27:12govore kako se
27:13prednost predsjednika
27:14mesiča smanjuje.
27:15Sad je na granici
27:1650%.
27:17A ono najbitnije
27:18još uvijek
27:18ne znamo je
27:18glasove iz dijaspore.
27:20Tamo je kao što znamo
27:21uvijek glasačko tijelo
27:22bilo uz Hrvatsku
27:23demokratsku zajednicu
27:24tako da ćemo
27:25do dugo u noć čekati
27:26hoće li večeras Hrvatska
27:27dobiti predsjednika
27:28u prvom krugu
27:29ili ćemo za 14 dana
27:30ponovno na birališta.
27:31Goran je za sada toliko.
27:33Mi smo opet
27:33u 20 sati
27:34u studiju Hrvatske televizije
27:36pratimo
27:36predsjedničke izbore
27:372005.
27:38Točno, dakle
27:39ta specijalna emisija
27:40izravna javljanje
27:42i stožera kandidata
27:43analitičari u studiju
27:44trajat ćete sigurno
27:45do sutra
27:46nakon ponoći sigurno.
27:47Poštovani gledatelji
27:48budite uz naš program.
27:50Doviđanje.
28:19Doviđanje.
28:24Doviđanje.
28:25Dobar večer.
28:25Nova godina donosi
28:26i nova sportska uzbuđenja.
28:27Među prvima
28:28Hrvatski rukometaši
28:29brane naslov
28:29svjetskih prvaka
28:30iz Portugala 2003.
28:32Danas su počele pripreme.
28:35Najbolja Hrvatska momčad
28:37u prošloj godini
28:38nije imala previše vremena
28:39za oporavak
28:40od novogodišnjih blagdana.
28:41Hrvatski su rukometaši
28:43bez Blaženka Lackovića
28:44koji će im se
28:45zbog obaveza u klubu
28:46priključiti utorak
28:47stigli u poreć
28:48gdje počinju pripreme
28:49za svjetsko prvenstvo u Tunisu.
28:51Za mnogi je to bio
28:52prvi susret u novoj godini.
28:54Nadam se da je sve u redu,
28:55da su došli zdravi
28:56i željni posla.
28:59Šta da vam kažem,
29:00u 14 dana radnih
29:01u 20 treninga
29:02u 3 prijateljske utamice
29:04moramo ekipu
29:05i kondicijski osvježiti,
29:07ojačati,
29:07da tako kažemo,
29:09taktički spremiti,
29:10psihološki spremiti
29:11i naučiti ih povjeđivati,
29:12a to je mentalitet
29:13Hrvatske rukometa rezentacije.
29:15Što nam neće biti sigurno lagano
29:16na svjetskom prvenstvu
29:17kad nas svi očekuju,
29:18svi oče
29:19srgnuti pobjednika.
29:21Za vrijeme priprema u Istri
29:23naša će reprezentacija
29:24odigrati i tri kontrolne utakmice.
29:26Prvu 9. sjećnja
29:28sa Slovenijom,
29:2913. s Tunisom
29:30i 15. sa Srbijom
29:31i Crnom Gorom.
29:32Nakon puta u Tunis,
29:33a uči svjetsko prvenstvo,
29:35slijede još dva ogleda,
29:36ponovno s Tunisom
29:37te sa Švicarskom.
29:38Obrana titule svjetskog prvaka
29:40počinje 23. sjećnja
29:42i prve utakmice s Argentinom.
29:46Pokraj Granade je vožen
29:47drugi przinski ispiter Lija Dakar.
29:49Kao i u Barceloni,
29:51još jednom su posade
29:52odradile rutinski posao
29:53pokazujući svoja vozila
29:55na posljednjoj
29:55europskoj etapi.
29:5710-kilometarski przinac
29:58održan je na tvrde zemlje
30:00vojnog poligona
30:00u mjestačcu Amarilja,
30:02a Zvonimir Martinčević
30:03i Marin Prčko
30:04bili su 94.
30:05te su za šest mjesta
30:07popravili klasman
30:08u ukupnom poredku.
30:09Sada su 90.
30:10u konkurenciji
30:11162 automobila.
30:13Osim rezultata,
30:14tekom Kro Dakar posada
30:16zadovoljna je
30:16i svojom
30:17Toyota Land Cruiser,
30:18koju su na oba dva
30:19przinska ispita
30:20imali prilike
30:21bolje upoznati.
30:22Ne iznenađuje pobjeda
30:23Kolina Mekreja
30:24u Nissanu Plik Kapu,
30:26jer staza je
30:27u potpunosti
30:27odgovarala
30:28klasičnim relijašima.
30:29Britanas je preuzeo
30:30i vodstvo
30:31u ukupnom poredku.
30:32Drugi je bio
30:33branitelj naslova
30:34Stefan Petter Hansel
30:35ispred još jednog vozača
30:36poznatog nam
30:37sa svjetskog prvenstva
30:38Arja Vatanena.
30:39Kod motociklista
30:41za druge etapne pobjede
30:42stigao
30:42Francuz Fredilje,
30:43a isto je
30:44u konkurenciji
30:45kaniona
30:45uspjelo
30:46nizozemcu Peksu.
30:47Karavana se preselila
30:48na Afrički kontinent.
30:50Poslje noćenja
30:51u marokanskoj
30:51prijestolnici Rabatu
30:52slijedi brzinac
30:54do Agadira.
30:56Bojan Kurajica
30:57pobjednik
30:57tradicionalnog
30:58novogodišnjeg
30:59brzopoteznog
31:00Šahovskog memoriala
31:01Mije Udovčića
31:01u konkurenciji
31:0226 šakista
31:03drugi je bio
31:04Robert Zelčić
31:04a treći
31:05Dejan Zečević.
31:06Ugodno večer.
31:15Dobro vam večer.
31:16Za razliku od
31:17prošlih izbora
31:17danas je
31:18dinjem Hrvatske
31:18bilo iznad
31:19prosječno toplo.
31:20Slično će biti i dalje
31:21ali ipak uz male promjene.
31:23Naime, sljedeći će sati
31:24iznad nas proči
31:25oblasti koji su još
31:26prije podne
31:26bili sjevero-zapadno
31:27od Alpa
31:27a već sutra
31:28poslije podne
31:29bit će na jugoistoku
31:30Evrope.
31:31Premještenje tog
31:31frontalnog poramećaja
31:32prati i dotok
31:33hladna zraka
31:34koji će potrebati
31:35do sutra ujutro
31:36a već poslije podne
31:37ponovno osjetnije
31:38zatopljenje
31:39do približavanja
31:39nove tople fronte.
31:41Stoga će
31:41slučajno ili ne
31:42s prvim rezultatima
31:43izbora
31:43atmosfera biti
31:44sve nestabilnija.
31:45Ponedje će pastiti
31:46malo kiše
31:46unutrašnosti i snijega
31:48pričemu će oborina
31:49najpre biti
31:49na sjevero-zapadu zemlje
31:50a najkasnije
31:51na jugu Jadrana.
31:52Gdje god može
31:53i zagremjeti.
31:54Zapuhać je umjeren
31:55mjestimice
31:55i jak sjevernjak
31:56i sjevero-zapanjak
31:57na Jadranu
31:58umjerena i jaka bura
31:59najprije na sjevernom dijelu
32:01gdje su mogući
32:02i olivni udari.
32:03Već noća
32:04ste posebice ujutro
32:05razmjeno će se
32:06brzo razvedriti
32:07pa će sutra
32:07preladavati sunčano.
32:09Naveče se
32:09u sjevernim kravima
32:10očekuje novo na oblačenje
32:11a u podrovini
32:12istočne Hrvatskoj
32:13mjestimične
32:14slabe oborine.
32:15Vjetar ponedje
32:16umjeren
32:16sjevero-zapadni
32:17i zapadni
32:17a na Jadranu će
32:18nakon bure
32:19poslje podne
32:19na sjevernom dijelu
32:20i na otvorenome moru
32:21zapuhati umjerena tramontana.
32:23More umjereno valovito
32:24na otvorenome
32:25i u Velibijskom kanalu
32:26valovito.
32:27Jutarnja temperatura
32:28zraka slična
32:29u Dalmaciji ponedje
32:30i malo više
32:31od današnje.
32:31Poslje podne će pak
32:32poslada biti
32:33manje toplo nego danas
32:34ali i dalje
32:35iznad prosjeka
32:36za početak godine.
32:37Slično vrijedi i za gorje
32:38gdje će noća spasti
32:39malo snijega
32:40možda bude i poneki
32:41centimetar snježnog pokrivača.
32:43Sutra poslje podne
32:44ponovno zatopljenje
32:45koje će se osjećati
32:46i diljem zapadne Evrope.
32:48Mjestemične oborine
32:49bit će u središnjim
32:49i istočnim krajima
32:50te posljevice
32:51na jugoistoku kontinenta.
32:53U Hrvatskoj
32:53malo kiše i snijega
32:54može biti utorak
32:55prije podne
32:56uglavnom na istoku zemlje.
32:57Na Jadranu će puhati
32:58umjeren i jak sjevero zapadnjak.
33:00Od srijede
33:01stabilnije
33:01sunčanije
33:02i toplije
33:03osobito na Jadranu
33:04i u gorju
33:04a u nizinama će
33:05ponedje biti
33:06dugotrene magle i mraza.
33:08Za razliku od nekih drugih
33:10događaja i ljudi
33:11vrijeme i njegove promjene
33:12još ne možemo birati
33:13možda i bolje tako.
33:15Ugodan večer.
Comments