00:00Transcription by CastingWords
00:32Transcription by CastingWords
01:01Transcription by CastingWords
01:37Transcription by CastingWords
01:39Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords
02:15Transcription by CastingWords
02:20Transcription by CastingWords
02:24Transcription by CastingWords
02:54Nastao je opći metaž jer niti jedan protivnik nije znao s kakvim snagama raspolaže druga strana.
02:59Kad se na bojištu pojavio bojni brod Vittorio Veneta,
03:02Cunningham ga je napao s drakoplovima i oštećenog izbacio iz borbe.
03:06Pogođena krstarica Pola ostala je bespomoćno plutati.
03:09Italijanski admiral Jakino tada je učinio presudnu pogrešku, pokušao je spasiti Polo uputivšioj upomač krstarice Zaru i Fiume.
03:17Ta dva broda naletila su na glaminu britanske flote koja je jednim plutunom bojnih brodova zapečatira njihovu sudbinu.
03:24Na kraju je potopljena i Pola kao posljednja žrtva bitke kod Matapana.
03:28Britanti su postigli velik uspjeh.
03:30Izgubili su samo jedan zrakoplov, dok su Italijani ostali bez tri krstarice i dva razarača,
03:35a golemi Vittorio Veneto jedva se dovukao do Taranta.
03:39Ukupno je poginulo 2400 italijanskih mornara, među njima je admiral Cataneo.
03:44Mussolinijeva pomorska sila od tada se skrivala u lukama i poslje kapitulacije Italije pala u ruke saveznika.
04:19Černobilska nesreća
04:20Nesreća u nuklarki u vlasništu tvrtke Metropolite Edison započela 28. ožuka 1979. u četiri sata ujutro.
04:29Tehnički i ljudski nedostaci dobili su do stvaranja golemoga vodikovog mijehura u gornjem dijelu trećeg reaktora.
04:36Hladna, ozračena voda oticala iz otvorenog ventila prema susjednim kućama,
04:41a jezgra se opasno pregrijala, prijetila je eksplozija.
04:44Američka je vlada smirivala javnost, no u dva dana s okolnog područja moralo je seliti 200.000 ljudi.
04:52Ugroženu nuklarku posjetio je i tadašnji predsjednik Jimmy Carter,
04:55koji je svima poručio da postupaju prema vladinim uputama.
04:59Neko nekog vremena, vodikov mijehur je svladan i uklonjen, a elektrana zatvorena.
05:04Čišćenje od radioaktivnosti stajalo je 40 milijuna američkih dolara.
05:08Razlozi nesreće nikada nisu do kraja utvrđeni, iako se kao glavni uzrok navodilo prerano uključivanje reaktora.
05:15Nakon popravka, američke vlada usprko svemu dopustila da nuklarka otok 3 milije nastavi s radom.
05:23Od spomenute nesreće do danas, u Sjedinjenim državama nije zabilježen sličan nuklarni incident.
05:35Danas kad se već mobitelom može snimiti pokretna slika, a elektroničke su kamere preplavile svijet,
05:41u Hrvatskoj malo komu nešto govori ime Josip Hala.
05:45Bio je to naš prvi profesionalni filmski snimatelj, entuzijast koji je utirao putove hrvatskom dokumentarnom i igranom filmu u početku
05:5420. stoljeća.
05:55Hala se rodio 28. ožujka 1879. u Osijeku i u filmskoj je pra doba izučio fotografski zanat kod glasovitog mestera
06:06u Berlinu, osnivača njemačke kinematografije.
06:09U Zagrebu je Hala 1909. godine s mesterovim projektorom i kamerom, vjerojatno prvom u nas, pokušao zarađivati prikazivanjem kinematografskih predstava.
06:20No vrijeme putujućih Kina već je prošlo, pa se Hala posvetio svojoj pravoj ljubavi, filmskoj kameri.
06:28Ubrzo je postao dopisnikom ugledne pariške filmske tvrtke Eclair.
06:33Posao ga je odveo u Balkanski rat, u kojem je 1912. snimio napad Crnogorske vojske na Skadar i utvrdu Tareboš.
06:42Taj je dramatični film pratila cijela Europa s velikim uzbuđenjem.
06:47Poznat je i Halin film iz 1915. koji prikazuje likove starih zagrebčana u tada poznatoj kavani Korzo.
06:55Njegov smisao za reportažu dovodi na ekran i djecu koja kroz izluge znatiželjno gledaju uglednike.
07:03Poslije Prvog svjetskog rata Hala prati prijenos kostiju Zrinskih i Frankopana u Zagreb,
07:09a zatim i mnoge zborove hrvatskog vođe Stjepana Radića, poput ovoga u Koprivnici 1919. godine.
07:18Hala je snimio i više prvih nijemih igranih filmova, od kojih su se sačuvale tek fotografije ili poneki kadar.
07:26Poslije 1926. snimao je isključivo dokumentarne filmove, koji su vrijedan dokument života u tadašnjoj Hrvatskoj.
07:34Nažalost, većina Halinih originalnih filmova nalazi se u Beogradskoj kinoteci,
07:41pa se u sukcesiskom postupku očekuje njihov povratak u domovinu.
08:33Nažalost, većina Hrvatskoj kinoteci,
08:58Budući da su kućanski poslovi od uvijek zahtjevali veliki napor,
09:02ljudi su još u davnoj prošlosti, prije pojave električne energije, našinili mnoge kućanske aparate.
09:08Američki izumitelj Nathaniel Briggs pranje rublja smatrao jednim od najgoričenskih poslova,
09:13jer se rublje, sve do njegovog izuma, pralo je isključivo ručno.
09:16Prvu perilicu rublja patentirao je 28. ožujka 1797. u New Hampshireu.
09:22Bila je to dosta skupa naprava za to vrijeme, pa se u mnogim krajevima i dalje pralo na ruke.
09:27Tako su još do nedavnoj juna se žene rublje prale na rijekama i drugim vodama te kućicama.
09:32Bila je to bjedna vrsta rituala.
09:34Žene bi na rijeku donosile rublje, družile se, pjevale, a ponekad bi se zagledale i u nekog muškarca.
09:40Snalazile bi se na razne načine. Satima bi trljale tkanine od drvene držače i tukle rublje okorito.
09:47Doba električnih perilica započelo je teh 1907. Od tada do danas nastalo je mnogo raznih modela.
09:54Naše subake prale u takozvanoj bubanj mašini u koju bi se rublje stavljalo od ozgo.
09:59I danas postoje takvi, ali potpuno automatizirani stroje.
10:03Princip pranje je vrlo jednostavn.
10:05Dovoljno je u bubanj staviti rublje, dodati deterđent, pustiti vodu i uključiti stroj.
10:10U novije doba tržiše su preplavile digitalne perilice koje imaju ugrađeno računalo,
10:15uz pomoć kojega izračunaju vrijeme, težinu rublja i temperaturu pranja.
10:20Iako u nekim siromašnim krajevima svijeta, primjerice u Oganistanu, žene i dalje rublje peru ručno.
10:25Suvremeno je kućanstvo nezamisljivo bez čudesne perilice, izuma dosjetljivog Nathaniela Bricksa.
10:44Hvala što pratite kanal.
Comments