- 7 weeks ago
"Luda kuća" serija je o naoko običnim ljudima iz susjedstva - onima s malo novca i mnogo velikih želja, problema i još više peha. Miljenko Majer svojevrsni je glumački Don Quijote, mali glumac s velikim ambicijama. Više od svojih snova o slavi i bogatstvu voli tek Matildu i njihova sina, gimnazijalca Filipa sklonog nogometu - u kojem, naravno, vidi ispunjenje svojih ambicija. Majerovi su ljudi čija je kuća uvijek puna nepozvanih gostiju, oni su vrsta ljudi koji nikom ne znaju reći NE, pa makar koliko ih to stajalo. Upravo zato s njima živi i umirovljeni policajac Đuro Pletikosa, nema dana kad k njima ne svrati usidjelica Božena, a pospremačica Brankica radi često i ispod cijene, jer život Majerovih doživljava kao besplatnu zabavu. Za trgovanje i financijske kombinacije zadužen je Laci, vlasnik kafića u kojem Miljenko provodi najveći dio svog radnog vremena, uglavnom ispunjenog pauzama i dugim čekanjima na mali nastup. Kako biti sretan, umjereno bogat i uspješan, moto je priče o stanovnicima "Lude kuće".
Category
😹
FunTranscript
00:00Oh
00:30A little bit of a surprise!
00:33A little bit of a surprise!
00:55Dino Stjepane, how nice you are.
00:59I'm with my head and my brother, especially with my brother.
01:03It's really a surprise. Why didn't you tell us that you came here?
01:07No, no, no, no.
01:10Where is she?
01:11She? Why do you think she's here?
01:14That's why she's now exactly 22 hours and 37 minutes.
01:21Women in their years surely won't be able to go.
01:25She could go to the hotel.
01:27Katarini je kazali štetno sad no.
01:30Ne, ne, ne, ne.
01:31Dobro, hoćeš me konec opustiti da uđe. Pa ne mogu više ovdje stajati.
01:34Jako mi je žali, ne mogu.
01:36Morim?
01:37Hoću reći, nitko ne može.
01:40Dušice.
01:42Što se ovdje događa?
01:44Poplava je. Poplava.
01:47Susedu do zgore je pukla cijev i sve je poplavilo.
01:50Oda da izgleda prilično suho.
01:52Da, da, da. Hodnik je ostao neoštečen, ali...
01:55Stan je, stan je uništen.
01:58Morali smo preseliti u mali stan.
02:00A, znači kata je u malom stanu.
02:03Ne, nije.
02:04Žao mi je.
02:06Možda je otišla u hotel.
02:08Da joj se nije što dogodilo.
02:09Ma nije, ništa joj se nije dogodilo, sigurna sam.
02:12Evo sad ću ja.
02:13Samo da uzmem stvari pa idemo.
02:16Što se dereš?
02:18Još nisam toliko oglušio.
02:20Joj, tako sam vam se razveselila.
02:22A tek kad vas vide Miljenko i Filip.
02:24Mogao si javiti da dođem po tebe na kolodvor.
02:32Da bi sam javio kako bi došao.
02:35Sad si se ukočilo.
02:37Svi su takvi u maminoj familiji.
02:41Mi majeri smo žilavi.
02:43Tata, ili ima lijeka za moja križa?
02:47U životu je najvažnije uspostaviti diagnozu, znaš?
02:52A lijeka ima ili nema?
02:55Na tlom mjestu najprije bi sam sebi uspostavio diagnozu.
02:59Tiše, tiše, mora malo boljeti.
03:04Što bih ja dao da bi mjesto duše stisne lumbago?
03:12Siguran sam da za mamin odlazak postoji neki pravi razlog.
03:16Naravno! Tvoja mama ima drugog.
03:19Ma kakog drugog? Jesi lud?
03:22To bih ja želio znati.
03:24Koji je to idiot?
03:28Probudit ćeš druge.
03:30Tiše, eto ti ga na.
03:33Sad ćeš ti lijepo imati dvije mame i dva tate.
03:38Joj, daj ne govori gluposti.
03:40Dobro, dobro, dobro. Samo dva tate.
03:45Joj, joj, joj.
03:47Ne znam, ne znam.
03:49Lagala je da ide doktorima.
03:52Nije ovdje, nema je niti u jednom hotelu, znači s njim je.
03:58U tajnom ljubavnom gnjezdu.
04:01Možda sam i ja malo kriv. U posljednje vrijeme sam ju zanemario.
04:07Puno sumnjivih smrti.
04:09Svaka smrt je sumnjiva.
04:11Ali ne razi se tu u ovom poslu smrtvacima.
04:16Nego?
04:20Obećaj da nikome nećeš reći.
04:22Neću?
04:23Služaj.
04:25Napragu sam senzacionalnog otkriča.
04:28Izumil sam biljni preparat za potenciju.
04:32Dirkodin.
04:33Mislil sam da će mami biti drago, a eto, sad je zbrisala s drugim.
04:39O čemu ti to govoriš? Kakav Dirkodin?
04:43Čekaj, čekaj, čekaj.
04:46Hoceš probati, evo ga.
04:48Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
04:50S mojim muškim situacijama je sve u redu.
04:53Tata, kasno je. Odi spavati i ne brini.
04:57Siguran sam da će se mama odnekod pojaviti samo tako.
05:01Samo tako.
05:02Dobro, dobro.
05:14Sine.
05:15Volim tata.
05:17Sad kad me tvoja mama ostavila, mogu preseliti kvama.
05:22Eh, da, rađe pričekam van, ne bi sad volio naletit na baku.
05:25A baka i onako zna da smo lagali.
05:27I za moje pripreme?
05:28Pogotovo za tvoje pripreme. Ajde, požuri, sjedemo u školu.
05:31O, dobro jutro. Dođite na doručak, ispekla sam pitu.
05:35Hvala mama, ali žurimo u školu.
05:37Ne može dijete gladno u školu.
05:38Dijete je već jelo. Ja brinem o svojoj obitelji.
05:40Ali ja obožavam bakine pite.
05:41Vidiš da je gladan. Zašto se lijepo ne vratite ovamo?
05:44Zato što vaš muž mislije da je ovaj stan poplavljen. A vi jako dobro znate zašto on tako misli. Ne možemo ga tamo ostaviti samog, jel tako?
06:05Izbacite ga! Drugo nije ni zaslužio.
06:08Obavezno uzmi recept od bake. Ovo je fantastično. Probaj.
06:17Sita sam. Prije pola sata smo doručkovali, a ti jedeš ko da smo iz Afrike pobjegli. Pa ne razumijem kako možeš toliko jesti.
06:26Pa ja još raštem.
06:27Aha. A kad te trener izbaci zbog kila, tko će onda biti kriv baka?
06:31Nitko njega neće izbacivati. Ko šta bi je mršav. Samo ti jedi, sinko.
06:35A ne! Ako ja kažem da neće jesti, onda neće jesti. Ja sam u mama, jasno?
06:40Mhm.
06:41Filip je škola, kasniš.
06:45Baka, drugi put.
06:46Ja mislim. Idemo. Doviđenja.
06:48Šteta?
06:49Što je šteta?
06:50Što svi ovdje toliko lažu.
06:52A jele? Slažem se, znate. I zato više neću šutjeti.
06:56Mrzim vaše miljejče. I mrzim kad izmeva peglete košulje miljenkove za mnom. I mrzim kad me učite guliti krumpire. I ne podnosim kad mislite da mi je sin gladan, a muž debel zato što sam ja loša žena. Stvarno ste pretjerali ovaj put.
07:11Ne volim ljude koji misle da sve znaju najbolje.
07:13Ja znam da sve znam najbolje. I ne mogu odoli da to ne kažem. Pogotovo kad to što kažem je istina.
07:21A što je istina?
07:22Da ne znaš gulit krumpire.
07:26Nas dvije pod istim krovom to će stvarno teško ići.
07:30Teta, ja sam se baš odlučila preseliti k vama.
07:35Evo izvolite, izvoli Matilda.
07:44Oh, pardon. Provjerio sam sve hotele u gradu. Mislim ona je jeftinije, onaka kako si rekla, ne?
07:50Sve je zauzeto. Kongres evropskih tur operatora.
07:54Šta ti misliš staru staviti u hotel?
07:57Hotel je za mene, stvarno ne znam koliko ću mogu izdržati.
08:00Čuj, skroz zagusti, ja imam slobodan kauč.
08:04Mam, neće to biti potrebno, hvala svejedno.
08:10Treba u tebi, draga, jedna tabletica. Ovo ti je jako dobro.
08:14Što je to?
08:16To sam dobila od trenera rumunjske gimnastičke reprezentacije, juniorske. Oni su ti jako nervosni.
08:23Mogu dvije.
08:24Možeš.
08:27Čuj, tvoj problem je što si ti zapravo predobra, prema svima.
08:31Ti sve trpiš, čak i njegovu bivšu.
08:34Mislim, sad je još i mama došla. To se nekako mora riješiti.
08:37Moje problem je što sam ja preglupa, eto.
08:40Znaš, sad stvarno nemam vreme na kasniju školu.
08:43Prvi sat ispituje malog kolarića trigonometriju.
08:46Uopće mi mozak ne radi, a dolazi njegov tata, moram mu objasniti.
08:50Ajme Božena.
08:52Šta je?
08:53Zaboravila sam njegov test.
08:54Ubiću se, ni mrtva se ne vraća u stan.
08:57Ma daj se smiri, molim te, ja ću ići po taj test.
09:00Ti oj.
09:01Samo mi reci gdje je.
09:02Na naht, kaslu.
09:03Evo, evo ti, za svaki slučaj ako je baka negdje otišla, hoćiš da je nazovem?
09:09Nemoj je zvat, molim te. Baku prepusti meni.
09:12Doje Božena, hvala, ti ti si tako dobra.
09:14Pa znam, ali doka ti misliš tako živi?
09:16Ne znam.
09:17Ne mogu u stan.
09:19Najradije bi u hotelu.
09:20To ne dolazi u obzir.
09:22Neka baka lijepo ide u mali stan, neka dida ide u dom, a Lidija nek ide van.
09:27Nek ide koju hoće, na ulicu.
09:29Uostalom, nek spava u kazalištu.
09:32Tamo ima kreveta više nego u kupleraju.
09:35Na šta Božena?
09:37Ove tvoje rumanske tabletice su zbilja fantastične.
09:40Ono kodan nekako lepdi.
09:43E, da, da, sad znaš zašto su Rumunjke svjetske prvakinje.
09:57Je li u redu?
10:02Poviše?
10:04Previše znamo se uzroja većo.
10:06E, manje sekiracije, kažem vam.
10:09Kad ste već izladili ovu spravicu, oćete pogledat.
10:12Ime ne nisam bio u doktora godinama.
10:15Evo, evo, samo malo.
10:17Aha, tako.
10:19Tako.
10:20Ne javlja se na moditelj.
10:24Znate koliko sam puta zvalo? Najmanje 50.
10:28Ne znam, bojim se da bi se nije što dogodilo.
10:31Ma šta bi se dogodilo?
10:33Jeli u redu?
10:37Ko?
10:38Moj tlak.
10:39Aha, samo.
10:40Znate ovaj.
10:41Ujutro mi ponekad tako zuji u ušima da mi se čini kada je M48.
10:47O, palija mi kraju.
10:49Samo malo samo.
10:53A, da.
10:54Sve je u redu za vaše godine.
10:57Sve je u redu.
10:59Prestanite pušiti, piti
11:01i pojačajte seksualne aktivnosti, znate?
11:04Seks je najbolji lijek.
11:06E, postaja prskup taj lijek, moj doktore.
11:10Kako križa sine, ha?
11:14Hoćeš da te malo izmaziram još?
11:18On va tako često spava, do podne.
11:21A, moj Miljenko je uvijek volio spavati.
11:25Zato je i upisao glumu, a ne medicinu.
11:29Pa, čute ovaj, nije da sam prisluškivao, znate, ali noća sam slučajno čuja da pričate o nekom vašem otkriću.
11:39Krič, onom za onom.
11:42A, obećajte da nikome nećete reći.
11:45Jo?
11:46Nosim tajnu u grob, ako treba.
11:50A ne treba, ne treba, ne treba.
11:52Vidite, to je skoro, pa gotova stvar.
11:57Nada, dirkodin uskoro nosim u zavod za patente.
12:01Isproba, ono, na pjetlovima, kokošima, psima, mačkama, golubovima,
12:07i nekoliko penzionera iz staračkog dama.
12:10Ej, i kako dijelujte?
12:15Možete, stalno.
12:16Ma...
12:17Da.
12:18I na ograničeno puta.
12:20Hođete probati?
12:22No...
12:23Bila bi mi velika čast.
12:25Evo...
12:26Evo, skugat ću kavu.
12:28Dirkodin najbolje se topi u kofeinu.
12:31Znanstveno dokazano.
12:32Odlično.
12:33A ja ću uzato vrime telefonirati.
12:39A recite mi, ova, koliko dugo držim?
12:42Daj.
12:43Dirkodin.
12:44Dirkodin.
12:45Oko pet sati.
12:48A, biče dosta.
12:50U našim godinama ne treba pretiravati.
12:56Halo.
12:57Renata, vi ste.
13:01Recite mi, šta radite danas?
13:06U toplicama ste.
13:10Kuk.
13:13Baš teta.
13:19Halo.
13:20Imali koga?
13:22Uuu.
13:23Ja sam Božena Matildina prijateljica.
13:28Baka.
13:30Slobodno izađite.
13:32Taman posla.
13:34Vi uđite ako me trebate.
13:39Dobar dan.
13:42Ja sam došla po Matildine testove što je zaboravila.
13:47Isuse Bože.
13:50Pa to je šangajska čipka.
13:53S dijagonalnim krivo pravim bodom unazad.
13:57Fenomenalno.
13:59Ja sam nikad nisam naučila to sa te dvije iglice.
14:03To mi je pitanje rutine moja.
14:06Kako ste ono rekli da se zovete?
14:08Božena Mužić.
14:10Božena Mužić.
14:11A imate li vi muža Božena i djece?
14:14Pa nemam.
14:15Ali radim na tome.
14:16Bolje prestanite.
14:18Najbolji muž, mrtav muž.
14:20Kad je jednom u grobu nemate više s njim problema.
14:24Uvijek znate s kim je i gdje je.
14:27A to vi kažete kad ste već bili u braku.
14:30A ja nisama tako bih tijela.
14:32Jeste li za kavicu i malo pite, ha?
14:38Može.
14:39Može.
14:44Evo ga.
14:45Pazite, to je vaša.
14:47Tako.
14:49U našim godinama ne smije se pretjerivati.
14:52A kad sam bija mladik je tam put...
14:55Ucpe.
14:57Zapamtite gdje su stali.
15:00Popio sam dioretik.
15:01Prv.
15:19Hančica?
15:21Džuril?
15:23Čuje, Hanč?
15:24If you have a little time, you'd be able to find it.
15:29But you're not Ančica.
15:31And you're your nephew.
15:34I have to ask you to give me Ančic.
15:38When?
15:41Come on, come on.
15:43I didn't know.
15:45Take my help.
15:48See you later.
15:51Good evening, Vrita.
15:53Here you go.
15:54A drink? Anni?
15:56No, no, no.
15:58Oh, no.
16:02Why would you like that?
16:04I don't know. It's a mess.
16:15Excuse me, my brother.
16:18More power than this.
16:21Where are we from?
16:22What do you think of where I was with you?
16:24It's the same place where I was.
16:27I thought you were somewhere else.
16:32But this...
16:34You know, I had to go to the kiosk, on the stamp.
16:38If it happened, it's probably written in the red chronicle.
16:41Maybe she was thrown under the vlake.
16:44I don't know.
16:45Where is the nearest kiosk?
16:47I'll show you.
16:49I'll show you.
16:50Yes, yes, yes.
16:51You have to be on the phone.
16:52You know?
16:53Have you already drank the kiosk?
16:54Yes, yes.
16:55I drank the kiosk.
16:56You know...
16:57For the first time, I didn't want you to leave you so much.
17:00So you don't lose.
17:02Bravo.
17:03You know...
17:04We have to go to the hospital until we started working.
17:08You know...
17:09It's very difficult to go to the public.
17:14Then go to the hospital.
17:15Believe me.
17:16Go, go, go.
17:29Take it again.
17:30I'll give you a recipe.
17:32I don't know.
17:33I have five hours of school.
17:35I have to go to the hospital.
17:37I have to go to the hospital.
17:38Give it.
17:39Give it.
17:40Give it to me.
17:41Give it to me.
17:42Give it to me.
17:43You don't have anything else.
17:44It's not to me.
17:45It's not to me.
17:47I want to meet the old man.
17:49I'll give it to my hands.
17:51I'll give it to my hands.
17:52You don't have to talk about that.
17:53But he's your husband.
17:54He was my husband.
17:55He was my husband.
17:56Now he's nothing.
17:57He's nothing.
17:58What do you do?
17:59And with whom?
18:00With whom?
18:01With the director of the house.
18:04They were probably planning to open me there.
18:07Jesus, that's scary.
18:09Of course.
18:10That's scary.
18:11That's why I'm here.
18:12I'll help you.
18:14I'll help you.
18:16How would you, my dear dear, help you?
18:20I have an idea.
18:22Good evening.
18:23Good evening.
18:24Good evening.
18:25Good evening.
18:26Good evening.
18:27Good evening.
18:28Good evening.
18:29Go Danny.
18:30Good evening.
18:31Good evening.
18:32I mean almost a littleect that will be passed from you.
18:34You can rest from theה..
18:35...and you filled, all you have to washin.
18:37Good morning.
18:41Good morning?
18:43You can sleep with a little bit.
18:45You can sleep with a little bit.
18:47And you're going crazy.
18:49Termites are all over the place.
18:51How are you, homeboy?
18:53You have only two eggs in the refrigerator.
18:55Who knows where and who knows.
18:57And this grapefruit.
18:59You want it?
19:01How are you going?
19:03Is it for you?
19:05Let's go.
19:07Come on, baby.
19:09No, you're not a baby.
19:11You're my big baby.
19:13You're my big baby.
19:15Good morning.
19:17Do you drink?
19:19Do you hear me?
19:21You hear me?
19:23I don't want to get married.
19:25Who wants to get married?
19:27To you!
19:29Let's go!
19:31Let's go!
19:33Oh!
19:35Božena!
19:37Tako dakle?
19:39Nije ono što ti misliš.
19:41Čekaj, zašto svi muškarci kažu tu glupu rečenicu?
19:43Božena, šuti!
19:45Tvoje jezičine mi je dobde.
19:47A i tebe mi je pul kufer.
19:49Ostavite mi s mirom svi!
19:51Ti uvijek sve moraš pokvariti.
19:53Uzurpadora jedna!
19:55Oj, prava se javila!
19:57Ti si uzurpadora!
19:59Uzurpadirala si ovu familiju i gnjaviš ih već godinama!
20:01A ja bar ne živim u tuđim stanovima i ne otimam tuđe muževe!
20:05Oj, bi da možeš!
20:07Ja šta, ja sam tu došla samo zato da te deložiram!
20:10Kad misliš, otič glumičica jedna!
20:13Kaži ja odnaš!
20:15Kluma jedna!
20:16Ti ćeš otučila glumna!
20:18Ja glumičica ja žiš stankicu donjela!
20:21Stankic je donjela!
20:23Osti, stok!
20:25A šta je ovo?
20:26Božena!
20:27Božena!
20:28Čura!
20:29Pršte me!
20:30Prebiti!
20:31Ma neću se smiriti!
20:32Ma smirite se, molim!
20:34Ma neću se!
20:35Ma šta je?
20:36Još i šta!
20:37Budolje vam!
20:38Lundroj!
20:39Ma nije božena!
20:40Ma to je njoj za S faktum!
20:43Ma to je S faktum!
20:44Šta bi mene pravite ludom?
20:46Dajte, umirite se, preljepa gospođo, molim!
20:48Gospođica!
20:49Ha, ha, ha, ha!
20:50Znate šta!
20:51Mi ste spisti!
20:52Siste visti!
20:53Luđaci jednja!
20:54Vi, gospodine, izgledate ko stari jarak izvedeno!
20:56No!
21:01Lude, ženski!
21:03Možda!
21:14Što mi je to?
21:16Šumi mi u ušima!
21:18Srce mi lopa!
21:20Škaklji me u trbuhu!
21:22Nije mi dobro!
21:23Mogu te pogledati, ma ne?
21:24Molim vas, mogu skinuti ovo?
21:26Ma ne, ni slučajno!
21:27Prekladiću se!
21:28Samo ću ovako, ovako!
21:29Joj!
21:30Kako divne, elegantne, krasne ruke imate!
21:33Da ne znam čime se bavite, pomislila bih da ste slavni pijanista!
21:37Ma da, Lidija, ne govori gluposti, imam artritis, ruke su mi pune krga i...
21:43Nije ništa!
21:44Nije ništa!
21:45Nije ništa!
21:46Nije ništa!
21:47Nije ništa!
21:48Samo malo povišeni, ovaj, povišenije puls, periodato odozrojavanja, zbog premalog samerog prostora!
21:55Da!
21:56Da!
21:57Da!
21:58Lidija, molim te!
21:59Ajde, idemo u spavaču sobu!
22:00Ajde, da!
22:01Moraš malo leći!
22:02Ajde, odmoristi se!
22:04Ma ja bih radao, ali nemam s kima!
22:06Odspavati malo moraš odspavati!
22:08To je zločko jedan!
22:09Ajde, ajde, ajde, idemo!
22:11Ajde, ajde!
22:12Ajde!
22:14Ajde, Lidija, molim te!
22:16Ajde!
22:17Zločko, zločko!
22:18Lidija!
22:20A da pozovemo hipnu!
22:22A kakvu hipnu?
22:23I malo dijete bi vidjelo da je Lidija popijela vašova vinjezinu kavu!
22:26Ostalih vas dvije minute samo s dirkodinom i što se dogodi?
22:30To će biti dok sam ja telefonirao, ona zabijenila kadna!
22:33A Žanje, šta mu?
22:35Žanje, Žanje, Žanje, Žanje!
22:37Ovo je luda kuća!
22:39Znate što znači ženska pod dirkodinom?
22:43Ne znam, odakle bi ja to znam!
22:45Pa naravno da ne znate!
22:46Moja kolegica doktorica Vrbiček probala je.
22:50Za vrijeme penzionerskog bala za svetog Nikolu
22:55počela je izvoditi striptiz.
22:57I ja mogu izvoditi striptiz!
22:59Hej, pustite me, moja!
23:02Znate što, čekajte.
23:04Ostavit ćemo je dva sata samu dok preparat prestane djelovati.
23:10Jesam, je zaključan.
23:12Jesam, jesam, jesam!
23:18O, sve učke!
23:20Pažnja molim!
23:21Ovdje je prisutni Miljenko Majer nazvao me prije nekoliko sati i ovlastio, to jeste zamolio da budem mozak operacije brakospat.
23:32Tako spasi, što sam ja obje ručke prihvatio jer od ovdje nazvučnih imam najviše bračnog iskustva.
23:38Zašto onda sebi nisi spasi, a bare ne da brak?
23:41Džuro, nisam ih spasio zato jer nisam imao volje.
23:45Da sam htio, ništa lakše od toga.
23:47Ali ako vi nemate povjerenja u mene, ja ću se lijepo povućati.
23:50Iza šanta!
23:51Džuro, lupeta!
23:54Dobra, mogu ja ići, a on?
23:56Dajte, Džuro, nemajte kamo ići. Sjednite, šutite, molim vas, dajte.
24:00Laci, daj smisli nešto.
24:03Oni su totalno poludili.
24:05Stari se ponaša ko podivljali Jaraca, mama je ljubavornak,
24:08a ovdje su se jučero ženili. Ako se oni rastali...
24:11Ne, ovdje ćemo se rastati i mi.
24:13Olako, ovdje se nitko neće rastati.
24:17Sve sam smislio. Plan ima nekoliko točaka
24:20i ti, Miljenko, po prvi put igraš glavnu ulogu.
24:23Da, ako mi ti napišeš da moram govoriti.
24:26Pamti!
24:28Služite, Miljenko preksutra ima veliku premijeru.
24:34Lažnu veliku premijeru.
24:36Dakle, trebaš pozvati mamu i tatu da dođu ovde,
24:39svi ćete se lijepo zrihtet, zbigecet i dođi tu.
24:42Pazite samo da se oni slučajno nesretnu.
24:45Kad dođu tu, sve je ostalo u mojim rukama.
24:48Je li jasno?
24:49Ja, kako će se zva predstava?
24:52Sada to vi odlučite.
24:55Mogli bi kročenje goropadi.
24:57Ili razbojnici.
25:00Ne, ne. Idiot je najbolji.
25:03E, i ja mislim, i ja mislim da je najbolja.
25:06Dakle, preksutra je premijera idiota.
25:09Ej, skoro sam zaboravio.
25:11Kakvu glazbicu vole naši ljubavnici?
25:14I Urobića.
25:25Ovo je, mama, mislila sam da ja ipak uzmem onu svoju haljenu za premijera.
25:31Ovo mi je nekako malo pre... svećana je.
25:34Pa nikako! Njego će se veseliti.
25:37Nas dvoje imamo isti ukus i njemu sam uvijek šila za nastupe.
25:40Daj, sve dođe. Znam.
25:43Daj, kreni se. Da ti zakopćam cifršlus.
25:46Ops! Epa, čekaj.
25:50A daj malo uvući trbu.
25:52Uvukla sam sve što sam mogla.
25:53Vi to meni namjerno šijete pre male haljine.
25:56Sve je po mjerama.
25:57Samo što si ti zanji dana malo previše gijela.
26:00A možda si ukli makteriju.
26:02Kod nekih žena to dođe malo ranije koji put.
26:09Onda nije tako loše, jel da?
26:11Kovu kravatu?
26:12Crvenu.
26:13Zlatnu.
26:14Zlatnu.
26:15Ma crvena je bolja.
26:16Ne, zlatnu.
26:20Dorko.
26:21Čuj, ona tvoja prijateljica je jako zgodna.
26:24Čudim se da mi nikad nisi o njoj pričala.
26:28Što mislite Božena?
26:30Da, da, da, Božena.
26:34Evo.
26:35Evo, sinko, sad se možeš i ženiti.
26:39Jako je zgodna.
26:40A i Vitka je.
26:42I ja sam donekle Vitka.
26:45I nisam u klemakteriju.
26:47Vi to meni uvijek šijete za broj pre male haljine.
26:54Nije haljina pre mala, nego si ti pre velika.
26:58Tučka.
27:01Božena, uprosti, ali mislim da nemam nikakve plave perlice.
27:04Pušti sad te perlice na miru.
27:06Nisam htjela da čuje Miljenkova mama, ali moram ti reći nešto važno.
27:09Što?
27:10Molite, sjedni ovdje, sjedni, smiri se i pripremi se na najgore.
27:15Božena, što se dogodilo? Je nešto s Miljinkom?
27:20Miljenko ima ljubavnicu.
27:22I to ne je bilo koju, nego se opet spetljao s Lidijom.
27:28Mislim, meni je žao, ali ja sam ti to morala reći.
27:31Evo ti, draga moja Rupčića, ko trebaš.
27:33Miljenko i Lidija daj, nemoj me nasmijavati.
27:36Ja ti kažem, vidjela sam svojim vlastitim očima kako su se ljubili na vašem bračnom krevetu u malom stanu.
27:43To mora da je neka zabuna. Miljenko se nikad ne bi ljubio s Lidijom.
27:47Matilda, kažem ti da sam ih vidjela svojim vlastitim očima.
27:51Idemo, ne želim zakasniti svom vlastitom sinu na premijeru.
27:59Ne je moguće.
28:01A da ja ipak ostanem ovdje? Što ako ona od nekud nazva?
28:09Ako nije zvala, do sad neće zvat nilca.
28:12Ne smijte razočarat Miljenko.
28:15Pa nisam raspoložen za kazalište.
28:18Slušajte, pročehali smo sve crne kronike.
28:22Nije se utopila, nije se bacila pod feratu, nije na pa manijak.
28:27A da li vi ipak nazovete one svoje u policiji?
28:30Zvaču i sutra.
28:32Recite mi ovaj, jeli vi znate nešto o tom idiotu?
28:38O kojem idiotu?
28:40O ovome kojega ćemo već razgledati.
28:43To je nekako medija, tako?
28:45A to, Dostojevski.
28:48Teška drama.
28:50Evo, ja sam spreman.
28:58Nadam se da ćemo se lipo provesti.
29:02Druga li se, Lidija.
29:04Hođete i vi s nama? Jeste se pridnomislili?
29:07Ima muža s tu migrenu.
29:09Idi tak bez mene.
29:10Već drugi dan ima tu migrenu.
29:13Ne izlazi iz tog balkona.
29:15Ja mislim da se srami.
29:17Pa nije ona sirota kriva.
29:19To je Dirkodin.
29:21Još jedan neuspjeh.
29:23A nije, nije.
29:25Morate ga samo još malo usavršiti.
29:27Vrime je.
29:29Vrime, ne smijemo zakasiti.
29:31Idem.
29:44Ej, Sari, Dosto, ne sam oprostio ovaj beznarodnjaka.
29:48Znaš, ovaj nije dernek nego večer pomirenja.
29:52Znači, romantika?
29:54Da, da, evo, zamisli da sviraš na terasi nekog opatijskog hotela za penzionere.
30:00Znaš, ljeto, fino, lepo.
30:02I molim te, ne preglasno.
30:04A plaća onaj gospod tamo.
30:07A, jel znate eto, dečko, bila je tako lijepa.
30:11Uvijek se sjećam.
30:13On zna sve.
30:15Evo, daj zapali ovu sveću, jedem pogledat, možda su stigli.
30:19Evo ih, je tu već, brzo, ajde sakrice, brzo.
30:22Daj ti svireš, to čekaš.
30:23Zašto smo ovdje?
30:24Nisam žedna, ne moram na WC.
30:25Želim u kazalište, neko će nam zauzeti mjesta.
30:27Neće.
30:28Predstava je za 20 minuta, kazalište je tu preko puta.
30:30Dobar večer.
30:31Vaš, dobro.
30:32Znaš, dobro.
30:33Znaš, dobro.
30:34Znaš, dobro.
30:35Znaš, dobro.
30:36Znaš, dobro.
30:37Znaš, dobro.
30:38Znaš, dobro.
30:39Znaš, dobro.
30:40Znaš, dobro.
30:41Znaš, dobro.
30:42Znaš, dobro.
30:43Znaš, dobro.
30:44Znaš, dobro.
30:45Zašto smo ovdje?
30:46Nisam žedna, ne moram na WC.
30:47Želim u kazalište, neko će nam zauzeti mjesta.
30:48Neće.
30:49Predstava je za 20 minuta, kazalište je tu preko puta.
30:51Dobar večer.
30:52Znaš, imamo ovdje jedno malo slavlje.
30:55Dopustite da vas počastimo.
30:57Znaš, dobro.
30:58Baka, ovo je tatin omiljeni kafić.
31:00Ne, manje kafića bilo bi više premijera.
31:02Nisam sigurna.
31:03Mi tu uvijek svratimo prije predstave.
31:05Mali ženski ritual.
31:07Svićemo pići Strauss.
31:09E, meni sok.
31:10Sok.
31:11Gdje je Miljenko?
31:12To je u skladištu.
31:13Moram ga vidjeti ove sekunde.
31:15Šta, nešto nije u redu?
31:16Puno toga nije u redu.
31:17Eto.
31:20Aha.
31:21Hoću razvod.
31:22Kakav razvod?
31:23Jesi ti normalna?
31:24Dobro ti znaš kakav razvod.
31:25Zdaj ja to moram saznat od Božene?
31:27Ma ne misliš valjda na onu glopost sa Lidijom?
31:30Pa to je sve bio jedan veliki nesporozum.
31:32Ja volim samo tebe.
31:33Aha.
31:34I hoćeš već da Lidija nije plazila po tebi?
31:36Ma je, ali meni ti to uopće nije bilo ugodno.
31:39Mislim, nije ona jade ništa kriva, zbilja.
31:42Nego tko?
31:43Dirkodin.
31:44Tko?
31:45Dirkodin.
31:46No?
31:47Tata je izmislio novi lijek za potenciju, Lidija je to popila i dogodilo se.
31:50Što se dogodilo?
31:51Pa sve bezazleno.
31:52Ajde, idi sad da mama ne posumlja.
31:54Ajde, ajde.
32:05Ja idem, a vi kako hoćete.
32:07Baka, molim za ples.
32:09Kakav ples?
32:10Idemo na premijeru.
32:11Miljenko je osjetljiv po tom pitanju.
32:13Ma Miljenko je da ga neko pita, svima bi zabranio dolazak na premijer.
32:16A što sam se onda spremala i gnjavila?
32:18Danas mi počinje serija!
32:21A što možeš rukama ako dotjeraš muge?
32:24Lijepo me brini oko struha.
32:27Tako.
32:31Džuro!
32:32Pa ti jeste vas dvojica?
32:34Ne možemo više.
32:35Ma požudite se.
32:36Brzo!
32:38Aj, opustite se.
32:39Upravo su javili da predstava kasni, pola sata.
32:43Tehnički problemi.
32:45Džuro!
32:51Druze, džuro!
32:52Prestar sam ja.
32:53Trčanje.
32:54Pasti.
32:55Ali ste se uspuvali.
32:56Aj, gdje ste imamo dojeli.
32:58Nemamo sad vremena za piće.
33:00Za piće nemamo, ali jedan ples stignete od plesa.
33:04Hm?
33:11O-ho!
33:13Ja mogu imati tri infarkta.
33:16Mogu dobiti šest čireva na želucu i dvanest tercu,
33:19a gospodja tu lijepo plenče.
33:22Ko je ovaj čovjek, Filibe?
33:24Nikad ga u životu nisam vidjela.
33:26Ne možeš tako razgovarati sa mnom!
33:28Ne nakon 50 godina!
33:30Zabranjujem ti!
33:31Lodi si svojo vrbičekici pa njoj zabranjuj koliko te volja.
33:35Eee!
33:37Znam sve o vama!
33:38Oču se, puka!
33:40Oču se, puka!
33:42A ja sam ce mislio malo iznenaditi.
33:45Htio sam ga prvo patentirati.
33:47No da, čekaj.
33:49Kad je već ...
33:51M, znam, ženje propalo je.
33:53Izvoli!
33:56Što je to?
33:57Što ti radiš ovdje?
33:59What are you doing here?
34:01The example is left behind.
34:03You can't play any idiot!
34:05What did you say?
34:07What do you call it?
34:09It's impossible.
34:11You know...
34:13Dr. Vrbićek and me,
34:15we were a doctor for potential.
34:17But somewhere we were wrong.
34:19It's strange.
34:21How do you think it's strange?
34:23They can't control themselves.
34:25They're crazy.
34:27That's why Lidia is so funny.
34:29I have a lot of fun.
34:31That's right.
34:32We had to finish it on the balcony.
34:34That's a story for a little girl.
34:36That's a shame for everything.
34:38Eh?
34:39Why?
34:40Ma, shut up.
34:41No, I don't want to play.
34:42No, I don't want to play.
34:43No, I don't want to play.
34:44No, I don't want to play.
34:45No, I don't want to play.
34:46No, don't want to play.
34:48Now we'll see who's wrong.
34:52Everything is ok.
34:54Yes.
34:55No, I don't want to play.
34:57A...
34:58This is better than idiotic.
35:00It's all more dangerous.
35:02No, you haven't had any money.
35:03You haven't had any money.
35:05And how do you hold it?
35:07I'll hold it five and a half hours later.
35:09How do you know?
35:11Oh, Miljanko, I can't wait for this anymore.
35:14We have to go home before we have to go home,
35:16before we have to go out there.
35:20You're all wrong, give me that Dirko Pirin.
35:25Dirko Din, Katice.
35:27Dirko Din.
35:29Jutro je ko stvoreno za nas,
35:44a nakon jutra slijedi dobar dan.
35:51Stvarno velik naš je mali stan.
35:55Sreća je u malim stvarima,
36:02i zato govorim svima,
36:05da sve, sve je u redu,
36:10u nekad predugom redu,
36:12ali sve, sve je u redu,
36:17u malo spodijem redu,
36:20ali sve je opet tu.
36:25u obo našem divoto u redu,
36:29sve je u redu,
36:32a nisato ba.
36:34sve, sve u redu,
36:39u nekad predugom redu,
36:42ali sve, sve u redu,
36:46u malo spodijem redu,
36:49ali sve je u redu,
36:53u bobo našem divoto u redu,
36:56sve u redu,
36:57sve u redu,
36:58sve u redu,
36:59sve u redu,
37:00sve u redu.
37:02sve u redu,
37:04sve u redu,
37:05sve u redu.
Comments