Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"Luda kuća" serija je o naoko običnim ljudima iz susjedstva - onima s malo novca i mnogo velikih želja, problema i još više peha. Miljenko Majer svojevrsni je glumački Don Quijote, mali glumac s velikim ambicijama. Više od svojih snova o slavi i bogatstvu voli tek Matildu i njihova sina, gimnazijalca Filipa sklonog nogometu - u kojem, naravno, vidi ispunjenje svojih ambicija. Majerovi su ljudi čija je kuća uvijek puna nepozvanih gostiju, oni su vrsta ljudi koji nikom ne znaju reći NE, pa makar koliko ih to stajalo. Upravo zato s njima živi i umirovljeni policajac Đuro Pletikosa, nema dana kad k njima ne svrati usidjelica Božena, a pospremačica Brankica radi često i ispod cijene, jer život Majerovih doživljava kao besplatnu zabavu. Za trgovanje i financijske kombinacije zadužen je Laci, vlasnik kafića u kojem Miljenko provodi najveći dio svog radnog vremena, uglavnom ispunjenog pauzama i dugim čekanjima na mali nastup. Kako biti sretan, umjereno bogat i uspješan, moto je priče o stanovnicima "Lude kuće".

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Oh
00:30You
01:00Hey, what are you doing? You don't have your own home.
01:05I'm reading.
01:06Reading is an intimate thing.
01:08You don't read in society.
01:10Let's try to make your own home.
01:13Why? I don't care about this.
01:15I can easily write books.
01:17What?
01:18The books.
01:20I can never read these 500 pages.
01:22How can anyone write so badly in the book?
01:24What are you doing?
01:25About crime and crime.
01:28It's funny that the modern methods were taken to lecture.
01:33Fjodor Mihajlović Dostojevski died in 1881.
01:38No, it's not Russian.
01:41If you don't care about me,
01:44I have an American version.
01:47What American version?
01:49The Americans have everything changed.
01:51There are no time to read it like Russians.
01:54And how did they changed?
01:56About 90%.
01:58What else?
01:59What else?
02:00The other thing is important.
02:01The student kills her, because she doesn't pay for the rent.
02:05She takes her money and money.
02:09She takes her money and she takes her money.
02:11She takes her money.
02:12She takes her money and she takes her money.
02:14And finally she takes her money.
02:15Just like a Russian.
02:16The other thing is not quite as Russian.
02:17Not just German.
02:18Yeah, and he is right.
02:19And it's just Russian.
02:20Look at this pharesis.
02:21Look at this.
02:22How beautiful.
02:24This is original Russian machine.
02:26Oh, this is Chinese.
02:27Look, nice.
02:28And who would you kill the inspector?
02:33It must be 100 years in the grave.
02:36That's how he gets a cause.
02:39Is it somewhere here?
02:41I think you're going to go home.
02:43I'm going to work, son.
02:44What?
02:45Is it going to be done?
02:46Yes.
02:47I could see, Džuro, in this house someone has to be upset.
02:50Mali, are you going to read the letter?
02:51You'll be going to die, mom.
02:53Everything is under control.
02:55Džuro has the American version.
02:57What American version?
02:58It's written.
02:59Until tomorrow, everything is read.
03:01Yes, they muster.
03:04Gdje sam ih samo stavila, Brankice?
03:07Oh, Bože.
03:09Ah, evo ih.
03:10Aha.
03:11Evo Brankice.
03:12Ovo vam je od Haustera.
03:13Ovo vam je od Kaslića, ova dva.
03:15A ovo vam je od ulaznih vrata.
03:17Kada ste rekli da dolazi vaš nečak?
03:19Sutra prije podne.
03:20Evo, odlično.
03:21Ja ću reći Miljenku da dođe da mu donese rezervnu deku.
03:24Kako u deku, gospođo?
03:26Ne treba.
03:27O, donijela sam ja tu original domače.
03:31Ovo smo vam, pokojna moja mama, Strina i ja čarupa legusku za ovaj poplun.
03:37Brankice, pa što će mu tu takav poplun?
03:40Pa ima centralno grijanje, skuhaće se jadan ispod tog popluna.
03:44Ne znate vi mog Slavka. On vam spava širom otvorenih prozora.
03:49Jednom, gospođo, nećete vjerovat.
03:52Probudio se usred noći i vidio kako ga s prozora gleda medvjed.
03:59Je i moj Slavko trk do prozora, ali medvjed ošao.
04:05I od onda vam on uvijek spava širom otvorenih prozora.
04:09Kakav medvjed.
04:11Mrki, sa volka u glavu.
04:14Brankice.
04:16Jeste mu rekli da on sam plaće režije?
04:19Da, sve sam ja to sredila, bez brige budete.
04:23Dobro. E pa idem ja, vidimo se sutra.
04:26Zapravo preko sutra.
04:28E, gospođo, hvala vam puno što ste primili moga Slavka.
04:34Pa već te požaliti. On je tako nekako zlato da bi ga svako poželio kod kuće imati.
04:39Dobro, vidit ćemo nekako.
04:42Idem ja, Brankice. Onda.
04:44Za kasniću na sjednicu.
04:45Samo vi od... E kupite mi preko sutra varikine.
04:49Tri litra sam danas potrošila. Pa ne moš ovo oprat ne govari kinom.
04:53Čuvajte se.
04:54A čega?
04:55Pa tog vašeg medvjeda.
05:00E, moj Bože, kako će se tebi obradavati.
05:04Da, da, kako te volio kad je bio mali.
05:09Je, htio se ženit ovo.
05:15Ko je, molim?
05:17O, profesore Kuga, da.
05:20Jer, radim ja i na terenu kad treba.
05:23Da, gdje?
05:24Vaša vikendica na malom Lošinju.
05:27Kad?
05:29A ne.
05:30Kako to mislite odmah?
05:32Ne.
05:33Ne, ne, ne dolazi u obzir.
05:34Ne mogu sutra nikako.
05:36Dolazi mi nečak iz ta sela.
05:38Ne, ne mogu.
05:39Dvijesto eura, da.
05:44Kad dolazite po mene za deset minuta je ispred zgrade sam dogovoreno.
05:49Uuh.
05:50Uuh.
05:52Uuh.
05:53Uuh.
05:54Uuh.
05:56Uuh.
05:57Uuh.
05:58Uuh.
05:59Halo.
06:00Slavko, tetka je.
06:01Halo, čuješ li me?
06:02Krčiš jako.
06:03Uuh.
06:04Uuh.
06:05Uuh.
06:06Uuh.
06:07Uuh.
06:08Uuh.
06:09Uuh.
06:10The service is not available.
06:17Hello, sir! Listen to me quickly.
06:20Now I'm calling Professor Kuga and I'm going to quickly...
06:27Oh, the battery is gone.
06:29Who is thinking about these mobiles?
06:35Where are the elephants?
06:40Hm! Glumica!
06:42Vraćam se za pet dana.
06:49Otišla na službeni put.
06:54Sve pod kontrolom.
06:59Eto ga.
07:01Huuu!
07:06Professor, no!
07:07Professor!
07:09Otišla!
07:19A dobra, Lačica. Možemo si mi kavu popiti negde drugde.
07:23Zašto?
07:24Pa pogledaj se paču, izgledajš kodas i drek prigrizoš.
07:26To ti je od limuna.
07:28Kakvo od limuna?
07:29Oam!
07:30From home, from a tree, from a tree, I eat a box every time.
07:34Why?
07:35I'm going to eat it.
07:37The cigars are going to bite my fingers.
07:40I'm going to eat it.
07:42The pain is coming.
07:44Before the pain is coming, I'm going to eat it.
07:47Why do you eat it?
07:49It's not good.
07:51I'm stressed.
07:52Why are you stressed?
07:54Because of Lidia.
07:55Laci is still paying Lidia's taxes.
07:58Hey, Lidia told me to take a new landlord.
08:03Hey, yes.
08:04He's coming here today.
08:07What a small slavka?
08:09Wait, do you know him?
08:11Why do you know him?
08:12Because Lidia showed me a picture.
08:15It's funny, Lidia.
08:17It's funny, Lidia?
08:18Wait, wait.
08:19How do you know Lidia to live in a big city?
08:21Hey, Lidia, I think I need to think about it.
08:24You can pay attention to the social service.
08:26Why don't you think Lidia would be better to come back to you?
08:29No, no.
08:30It's funny.
08:31You've gone through three banks.
08:32I've seen these pictures in 30 years.
08:34Here I am.
08:36Here I am.
08:37Here I am.
08:38Here I am.
08:39Here I am.
08:40Here I am.
08:41Here I am.
08:42Here I am.
08:43Here I am.
08:44Here I am.
08:45Here I am.
08:46Here I am.
08:47Here I am.
08:48Here I am.
08:50Here I am.
08:51Here I am.
08:52Here I am.
08:53Here I am.
08:54Here I am.
08:55Here I am.
08:56Here I am.
08:57Here I am.
08:58Here I am.
08:59Here I am.
09:00Here I am.
09:01Here I am.
09:02Here I am.
09:03Here I am.
09:04Here I am.
09:05Here I am.
09:06Here I am.
09:07Here I am.
09:08Here I am.
09:09Here I am.
09:10Here I am.
09:11Here I am.
09:12Here I am.
09:13Here I am.
09:14Here I am.
09:15We are you, proletarians!
09:17I wasn't it, I was asked.
09:19You can see what capitalism has done, man.
09:23Prosyjake.
09:25Let's go, Juro.
09:27Take this bag and bring it to the kitchen,
09:29and I'm going to make sure you're ready.
09:31Kloša.
09:33So, listen.
09:35I'm asking if...
09:37Look, I'm a fool, I'm a fool,
09:39I'm paying seven credits,
09:41I went to the red, and you, brother, ask what you want.
09:43Let's go, Mr. Majer.
09:47What's going to do, Mr. Majer?
09:49I'm calling it.
09:51I'm calling it.
09:53My sister gave me the address.
09:55Who is your sister?
09:57Who is your sister?
09:59Mr. Bedekovic.
10:01What did you say before?
10:03Excuse me.
10:05Slav, Bedekovic.
10:07Milenko Majer.
10:09Dear me.
10:11I'm calling it.
10:13I'm calling it that you got to be here somewhere.
10:15I know, I'm knowing this.
10:17I've been seeing this.
10:19I didn't know whether I was looking for,
10:21it's the kind of...
10:23Krenpuku.
10:25Laci, do you know what is new?
10:35What is it? I don't have love.
10:38I don't want anything.
10:40Just a few hundred euros for an exit with a manager.
10:44Laci, do you know that's not like that?
10:46I know, you need a few thousand euros.
10:48All right, you can move on to the head and the other side.
10:51I don't have any money.
10:53I just want to drink.
10:55I'm sorry.
10:57But you go to the next door?
10:59I'm sorry, Pedro.
11:01That's the one who came to find a song for a saponica in Mexico.
11:04I'm sorry.
11:06You're talking to me.
11:07You're talking to me.
11:08You're talking to me.
11:09You're talking to me.
11:11I'm sorry.
11:12I'm sorry.
11:14I'm sorry.
11:15I'm sorry.
11:16I'm sorry.
11:18I'm sorry.
11:19I'm sorry.
11:21I want to be Ophelia.
11:22I want to be Garunica, and don't want to be all who pycees.
11:26No, no, no.
11:27No.
11:28No.
11:29No, no.
11:30No.
11:31You'll be rich.
11:32You'll buy your own rights in the past.
11:34I'll to be all that want to be.
11:35No, no?
11:36Ostalo si uvijek i sad.
11:40Don't let me do anything else.
11:42Now we'll call Brankic.
11:44Just let me go.
11:46I'll give you a little bit.
11:49Yes, yes, yes.
11:52I don't care about it,
11:54but I don't care about it.
11:56Oh my, Slavko,
11:58Brankic is surely seen somewhere
12:00in the bag and forgot about it.
12:03Did you have any keys?
12:06No, I don't.
12:07One is with Lidije,
12:08another is with Brankic,
12:09a the third is not.
12:10No, I'm going to hotel.
12:11No, no, nobody from home
12:13didn't have to go to hotel.
12:15Reci me,
12:16what do you bring to the metropolis?
12:18Biggest problem.
12:20Yes?
12:21I don't know
12:22that's a tough situation.
12:25Tough, tough,
12:26all the man that's been done,
12:28and when they had the car,
12:30they had the car and the car
12:32No, nobody is talking about it, nobody is talking about it.
12:34We are going to walk around.
12:36Capitalism leads into isolation, that's what Engels said.
12:40Don't let us talk with Engels, he is surely hungry and hungry.
12:43I'll try to get a little bit. I'll be able to get out of it.
12:46No problem, you can get out of the room in Philip's room.
12:51Who is Philip?
12:53Philip is our son, he has 19 years.
12:56Okay.
12:58No, you don't care about it, Slavko.
13:00Brankica is surely somewhere in the promenade.
13:02You can only leave it here.
13:04Here you are sure.
13:05Here you are, Džuro is listening to you.
13:07He is the former officer.
13:09What do you do with me?
13:12What about me?
13:13You see, Brankica told me...
13:16What did she tell you?
13:18I didn't care for that.
13:21I'm afraid that she is dead.
13:23Who is dead?
13:25There is a lot of people, where are you?
13:27Where are you?
13:28Where are you?
13:29Where are you?
13:30Where are you?
13:31Here is a lot of people.
13:32Come here.
13:33Come here.
13:34Where are you?
13:35Who is dead?
13:37Who do you tell me?
13:38What, what?
13:51Who is dead?
13:52where are you?
13:53Where will I find that when I don't know.
13:55Where are you?
13:56I see you.
13:57I don't have to get a table in the cold.
13:58You have to get a bottle together.
13:59It has to be more than half hour.
14:00Yeah, I don't have to take a shower.
14:01I will take a shower.
14:02I don't have to get him...
14:03I will take it off!
14:07There is...
14:08..'chekaj'.
14:11Don't sit now.
14:13I'm drunk?
14:14I'm afraid.
14:15I'm kind.
14:16I'm probably going to take him.
14:18It's a bomb for you.
14:21No, no, no, no.
14:23Let me let me go now.
14:25Let me go now.
14:27Let me go now.
14:29Let me go now.
14:31Let me go now.
14:35Let me go now.
14:37Let me go now.
14:39How do I get to the job?
14:43I'm going to call me now.
14:45There's a number of people who are going to call me.
14:47Let me call you.
14:49I'm going to call you.
14:51I'm going to call you.
14:53I'm going to call you.
14:55I'm going to call you.
14:57He's going to call you.
14:59He's going to call me.
15:01Police.
15:07What's going on when you see you're going to call you?
15:09I'm going to call you.
15:11I'm going to call you.
15:13You see, some people are gone.
15:15If this is a drug,
15:17I don't know what is.
15:19I don't know.
15:21I'm going to call you.
15:23I'm going to call you the line of the drug.
15:25I'm going to call you, the drug.
15:29I'm going to call you.
15:31I'm going to call you?
15:33You're the terrorist.
15:35It was a bomb. He was also liquidated Brankic and put it in a small place.
15:39I don't know how to do it.
15:41What if Brankic is the brain's brain's brain?
15:45It's like it's clean in the house, but it's not to sell it.
15:49My police say that we will never have to do it.
15:53Why?
15:55Because she bought money and now she's on the way to Chile.
15:59She's always made her famous for the boss.
16:04I don't know how to do it.
16:06Who should I do it?
16:08I don't know how to do it.
16:10I don't know how to do it.
16:12Maybe Brankic is there.
16:22I don't know how to do it.
16:24I'll give it to you.
16:28Brankic loves to do it.
16:30I'll kill you.
16:32Sorry, Biljec.
16:34It's broken up.
16:41I told you that there is no one.
16:43You have a paper on Marabic?
16:45No.
16:46It's clean here.
16:48Check the balcony.
16:50Check yourself.
16:51It's your balcony.
16:52Check the balcony.
16:54Check the balcony.
16:56Check the balcony.
16:57Check the balcony.
16:58Check the balcony.
17:01Tap into the door.
17:03Check, the no� 없어.
17:09Check, the dangerous road.
17:16Check, the brankis is gone.
17:19What is it?
17:20Brankica is on the way to work.
17:22What is it?
17:23What is it?
17:24It's a total mess.
17:25Brankica is on a big danger.
17:27You see how it is written.
17:29It's a krv.
17:30It's a krv.
17:31It's a ruse.
17:32Brankica is a trap for us.
17:34It's a trap for Lako Vierna.
17:36Yes, Biljat.
17:37It's a film.
17:38It's James Bond.
17:40I'm Hercule Poirot.
17:41You can see it from Slavka.
17:43You can't see it from Slavka.
17:44You can't see it.
17:45You can't see it.
17:46You can't see it.
17:47Bravo!
17:49What is it?
17:50You can't see it.
17:51You can't see it.
18:05Filipe.
18:06Why are you talking about it?
18:07Why did you go to the house?
18:10I thought I was sleeping.
18:12I've never been sleeping when I'm sick.
18:14I'm sorry.
18:15It's not good.
18:16I have a temperature.
18:17I'm going to sleep.
18:18Wait.
18:19What happened?
18:20No.
18:21What happened?
18:22Look at me in the eyes.
18:23Let me hear.
18:24No.
18:25No.
18:26Your colleague has a problem.
18:27No.
18:28What happened?
18:29What happened?
18:30What happened?
18:31What happened?
18:32What happened?
18:33One of Dostojev's.
18:35Why?
18:37I didn't read it until the end.
18:38I didn't read it.
18:39What happened?
18:40What happened?
18:41What happened?
18:42What happened?
18:43What happened?
18:44Yeah.
18:45You didn't read it!
18:46What happened?
18:47No.
18:48What happened?
18:49No.
18:50It's right.
18:51Yeah.
18:52I didn't read it.
18:53Thank God for coming. I have a spaniel of a half hour.
18:59How are you doing, Sanky?
19:01Why are you doing that?
19:02Why are you doing that?
19:04My career is falling apart.
19:05Olivia, there are serious things happening.
19:08Do you want to say that my career is not serious?
19:10I want to say that there are serious things happening.
19:13Miljanko and Matilda are up to you.
19:15Opa, you're again.
19:17You're up.
19:18Branket's gone.
19:19Where?
19:20Where are you?
19:23We don't know where.
19:24I told you not to stay.
19:25Miljanko, please don't make me a memory.
19:27Call me up to you.
19:29Or give a speech on radio.
19:31I did it once.
19:32I did it when I came to Kanarinac.
19:34I found it?
19:35I didn't.
19:36I did it.
19:37I talked about three pairs.
19:38Two hours.
19:39One of them.
19:40And I bought a piece.
19:41A half hour.
19:43Let's see.
19:45You have a piece.
19:46You clean.
19:47When you're wrong, you're wrong.
19:49I got the evidence.
19:50shoes.
19:51soirory I was on.
19:52What's the deal like?
19:58White 3x Trash.
20:01Home DevOps organisation.
20:02Treat everything.
20:03Boy, who's the using procure coisas?
20:05what's the V willen technique?
20:06Do you care?
20:07Do you care?
20:08Hey, come on.
20:09Who's the RPG in this ship!
20:10Look, you can't put it all on board!
20:11I don't need it, cool, that guy.
20:12Don't be aware of it!
20:13If you care, don't be aware of it.
20:14Don't put it on, concentrate me!
20:16What's happening?
20:18What's happening?
20:20Put it in your room, it's a mess.
20:22What's happening?
20:24What's happening?
20:26It's not my house.
20:28Which one?
20:30What's happening?
20:32What's happening?
20:34You bought this house, you remember?
20:36Russian chicken from Chinese.
20:39I don't know!
20:42Let me verse, my uncle!
20:45Vigil!
20:46Vigil!
20:47Evakuación!!!
20:48Vigil, cháj, masuk!
20:50Why?
20:52Vigil, inside, bomba!
20:58Vigil!
20:59Vigil!
21:00Matilda, vigil, vigil!
21:02Vigil, you're losing shit!
21:04I didn't get down, I didn't get down!
21:05No, the prison!
21:06No, the prison!
21:07No, the prison!
21:08No, the prison!
21:09No, that's not my prison!
21:10Why would you explode?
21:11Because of the prison!
21:12Hurry up, shut up!
21:25It's already a boom!
21:28It's been a boom!
21:29You would hear Angela's voice.
21:30Don't provoke me!
21:32I can't explain to me what's happening!
21:34Onaj Brankićin kriminalac donija punu torbu i eksploziva.
21:38Pa kak znate da to nije vekerica?
21:40Bombas, vekerica on je najopasnija.
21:42Zašto?
21:43Zato jer je temperan.
21:44Pa čekajte, ko je taj Brankićin kriminalac?
21:47Naš novi podstranar, znaš, Brankićin nečak iz tupog kuta.
21:51On ti je došao, Brankića je nestala.
21:53Đura, učinite nešto, pa vi ste ipak policajni.
21:55Kako ću učiniti?
21:56Ja mislim da je najbolje da torbu evakuiramo.
21:59Evo ja ću to.
22:00Nekako!
22:01Ako će netko uzeti tu torbu, onda sam to ja.
22:02Staj!
22:03Ja ću!
22:04Ja sam najstariji i mene najmanji štetor.
22:09Ako se ne vratit, svu svoju pokretnu i nepokretnu im bovi da ostavljam Filipu.
22:25Van, van, bacite ju van!
22:27U kontener za smeće!
22:28Nećeš ti lud!
22:29Pa da poubijan?
22:30Sinomaš je penzionera.
22:32Mi ćete se jovi!
22:33Ja znam šta ću!
22:34Čuvajte se, Džuro!
22:35Sad ćemo vidjeti je li krv ili nije.
22:50Uništit ćeš dokaz. Moramo sačuvati otiske prstiju.
22:52Daj, Miljecu, taj dokaz sam ja ispuhao nos. Osim toga pun je packe ko štanga u tramvaju.
22:57Dosta! Maknite se!
22:58Ne, to je ruž. Krv nije definitivno.
23:00Brankica se nikad nije šminkala.
23:01Pa možda je transvestit!
23:02Lidija, transvestiti su frajeri koji se oblačuju ženske. Brankica je obična ženska.
23:05Daj, Miljenko, molim te, ne moraš se praviti pamet. Samo sam htjela pomoći.
23:15Pa možda je transvestit!
23:17Lidija, transvestiti su frajeri koji se oblačuju ženske. Brankica je obična ženska.
23:23Daj, Miljenko, molim te, ne moraš se praviti pamet. Samo sam htjela pomoći.
23:27Pomogni tak da pokupiš one čašice u stovo.
23:30Pa nisam ti jako onobarica.
23:32Sva sreća.
23:34Mini ništa nije jasno. Znaš li bi nečak kidnapirao vlastitu tetu?
23:39Ne znam ja je li on kidnapirao ili nije.
23:42Ali Džuro misli da je Brankica šef.
23:45Brankica šef? Čega?
23:49Narkomafije.
23:51Mora postojati neko logično obišnjenje.
24:00Džuro moj, to ste vi!
24:02Ja.
24:03A di je torba?
24:04Na sigurno. Stavila sam je na policijski auto.
24:07A oni će odmah zna šta triba učiniti.
24:09Nek se oni petraju i sa Slavkom i sa Brankicom.
24:13Meni sad triba jedna raki.
24:16A ovo je bilo gusto.
24:18Da, da. Zbilja je Slavko iz tupog kuta.
24:20Suludi terorist koji hoda s torvom okolo punom eksploziva.
24:24O, otprilike?
24:26Mhm.
24:27Ima sad ja ovakaj slučaj, 57.
24:30Ali morali bi već prijaviti Brankićin nestanak.
24:32Nema je 24 sata.
24:36A joj.
24:38A što ako je to Slavko?
24:40Šta ja znam? To je vaš podstanak.
24:42Dobro, ja ću otvoriti.
24:44Tribali ste ga.
24:45Provjeri prije.
24:46A ne izdanjiva stan teroristi.
24:48A kako sam ja to mogla znati?
24:50Ipak je on Brankićin nečak.
24:52A dvije sad Brankica. U avionu za Chile.
24:57Džuro, neko vas treba.
24:59Kako je druže, Džuro?
25:01Vidite šta se vam donio.
25:04Od koja vam to?
25:06Skrova od auta, di ste je ostavili?
25:08Pa to nije moja torba.
25:10Pa nemojte se samo nervirati.
25:12Odmah sam ja shvatio o čemu se radi.
25:14Gospođo, morate bolje pasiti na njega.
25:16Hoću, hoću. Puno vam hvala.
25:17Evo, evo, kao mali znak za hvalnosti uzmite vi ovu torbu.
25:21Pa, penzioneru da otkidam od usta.
25:23Pa drug Džuro je nekad bio moj šef.
25:25Ali, unutra je bomba.
25:28Dobro, dobro, dobro, fine.
25:29Pa sad se vi lijepo samo malo odmorite i sve će biti u redu.
25:33Poslušajte, čućate kako kuca.
25:35Pa, kuca, kuca, jasno da kuca.
25:38Druže, Džuro, rado bi osto, ali posao zove.
25:41Ne morate me pratit' ni zahvaljivati.
25:44Dobrđenje.
25:45Dobrđenje.
25:46Unutra bomba!
25:48Unutra bomba!
25:50Unutra bomba!
25:53Unutra bomba!
25:54Filipa!
25:55Unutra bomba!
26:14Izvolte!
26:16Give me one lute.
26:18Without alcohol.
26:20Slavko.
26:22Chormiljenko.
26:24What's the sweet, little?
26:28Let's go to the drink.
26:30I'll be a bit of a drink.
26:32Who is Slavko?
26:34Slavko.
26:36Give me one, one, one, one, one,
26:38one, one, one, one, one, one, one, one, one,
26:40one, one, one, one, one, one, one,
26:42one, one, one, one, one, one, one,
26:44my Chormiljenko.
26:46Vidite li ništa se meni ovo događa, a?
26:48Ništa?
26:49Šta?
26:50A ovo s torbom, bro.
26:52Kojom torbom?
26:53A s ovom.
27:06Višeca ništa ne čuj?
27:08Dobro, ja ću.
27:10Pazi da se ne porežeš.
27:12A ako se do sad nisam razljiva, da se neću ni razrezati.
27:18A di su te to u kućini?
27:21U školi?
27:22Profesorica iz biologije ima sličnu, pa smo ja mi dečki.
27:24Šta ste vi?
27:25Ne, nismo ja, nego drugi dečki.
27:26Ma, pustite sad profesorecu.
27:29Da vidimo mi šta je unutar.
27:33A kako će odmah pridaći rana moja ljuda?
27:36A kome biste trebali predoći?
27:38Na obizin mojima.
27:40Slavko, što se vama zapravo vodilo?
27:44Panosio sam tašno s dokumentem.
27:45Zaspao na njoj u vlaku i ima biti ova banda ispravog puta zamijila za kriv.
27:51Kriv?
27:52Da, dođe na sastanak, će go drži ovog utriba.
27:55Samo stavi potpis na ovaj, na papir, otvorim tašnu.
27:59A, vidi, unutra ovo.
28:01E, pa šte nisu to ove džurine drangulije?
28:04Džavla, znam čije su, moji nisu.
28:06Evo, Sobezi me gađa u glavu, istira vanka, reka da mu pridaće više ne izgleda.
28:10S Lenjinom, a ko to?
28:12On je advokat šta zemlju odkupuje.
28:14Zemlju?
28:15Ja.
28:20Evo vam vašeg eksploziva.
28:22E, lako je sad biti pametno.
28:24Sve je puno nekih dokumenta ta.
28:27I ovo je Solozina, umra 1985. u tupom kutu.
28:35Marija Vranko, umrla 1974. isto u tupom kutu.
28:40Što je to?
28:41A ovo su izvodi iz knjige, umrli.
28:43Pa da, puna ih je torba.
28:46Sad je meni puklo pri doćima.
28:50Jel ti šta si me pripa?
28:52Sporo sam umrla od straha.
28:54Uprosti ja.
28:55Si normalan ti.
28:57Ma vidite, kad se gradi autopult, triba ići priko naših parcela.
29:01Ima bit da je ona banda ispravo kuta nekog poplatila
29:04i onda je trasa prikonoći promijela smjer.
29:08Selo ostalo bez kune.
29:09Pa čekajte, mislim, zemlja je uvijek zemlja i nešto vrijedi.
29:15Pa javla vrijedi, šteće. Dračetina sama.
29:17Posadilo sam nešto, kupi se kumpira, ovo li to i to zvećevi pojeli.
29:21A jeste probali sa strujem?
29:22Ja sam čitao da je to odlično.
29:24Postavi se žica i slaba struja.
29:26Struje.
29:27Na dišta sa struje on igrat, opasno je to.
29:30Ma dobili smo mi još jednu priliku.
29:32Ko?
29:34Mi, sela.
29:36Šta bi svaki autopu triba imati?
29:37Naplatne kućice.
29:38Jesne.
29:39Zahode i benzinsku.
29:40Tako je.
29:41Jedampot, kad smo se vraćali iz gostovanja i splita, ja sam trpio sve od benkovca.
29:45Kraljenko, pusti čovjeka da govori.
29:47Uglavnom, mi smo dobili priliku prodati ove parceve, onam taj kunu što gradi ove zahode po benzinskim pumpani.
29:53Dobro.
29:54Ja sam treba da oni potpisati ove gruntovnice, smrtovnice, ali sam zajedan.
29:58Pa dobro, niste vi krivi ako su vas opljačkali.
30:00Biće moja pokojna baba kriva.
30:02Joj, dobro je Čača, govori ja.
30:07Znate li vi šta ovo znači?
30:09Šta, da će neko od nas morat u općinu po nove izvode?
30:11Nj, nego svobod dokazi kriminalnih radnja.
30:14Ma kakvih kriminalnih radnja?
30:17Kupovina ljudskih organa.
30:19Pa dajte, vi stvarno imate bujnu maštu, ovo su ovečne smrtovnice.
30:23Pa Filip ima pravo, ko bi kupovao organa iz 85-te?
30:26Ja, a onda je oboz samo paravan za buduće mrtvaca.
30:29Ma ne, ima nikakvih budućih mrtvaca.
30:31Pa di onda Brankica?
30:33Možda je neko klpija tavom po glavi, zalipija selotep na usta i sad okolo traži potencijalne kupce.
30:40Ako se dobro sjećam, do malo prije ste govorili da je Brankica narkobos i da je sad na putu za Chile.
30:45E, vi ste stvarno napušeni. E, idem čite zločin i kaznu.
30:49Šta je meni jasno zašto kod nas kriminalci tako prosperiraju? Jer i niko ne smače ozmi.
30:57Ma, bi oni telefon.
31:00Šta ću vam sad telefon?
31:01Zvaću policiju. Prijavđu nestanah Kosova.
31:04Aha, a kad sam ja to malo prije htjela napraviti onda ste mi rekli da je Brankica na putu za Chile.
31:08Jedno ne isključuje drugo.
31:10Nestala u ovdje ili u Chile, ista je stvar.
31:14U ženi, ja se nizam škole, nizam zavorešnje.
31:19E, niste, ma niste joj izgubila, ona se sama izgubila.
31:22Dajte čovjeku maramicu, nemojte, nema razloga, izvolite.
31:28Tetko se izgubio.
31:35E, jeste li mi našli, tetko?
31:38Pa ne, našli smo samo njezinu poruku, da službe nam putuje.
31:43Šta je ovo?
31:44Da.
31:46Vraćam se za pet dana, pošla na službeni put.
31:50Pa to je tetka Brankica!
31:52To je jedna poruka!
31:53Da, da, da, da, da.
31:54Znako, pustite sad tetku, nego recite mi zašto su vam džepovi puni kokaina.
31:59Zašto?
32:00Kokaina?
32:01Da, da, nemajte se praviti blesavi.
32:03Marahatluka.
32:04Ma to ja sasaba nosim kao mi pane tlak, malo da se s nizim dignem.
32:08Ajde, poslušite se, ajde, ajde.
32:10Ajde, ajde, ajde, ajde, ajde.
32:11Ujero, ujero, ujero!
32:12Ujero, ujero!
32:13Nikad ne znate što budućnosti osi, ha?
32:15Možda već sutra počnu graditi novi autokut.
32:17Ja, jesu.
32:18Da, jesu.
32:19A što mi žao sata s onog starog joj.
32:23Jedno što mi ostalo od pokojne baba.
32:25Marufe, marufe, marufe!
32:29Ajde ga pokri onako je.
32:30Aha.
32:31A probudit ću ga.
32:32A nećeš.
32:33Vidi ga kako pava i kako drži tu torbicu, kako ju stišće.
32:39Sva je još mokra.
32:41A jako mi je simpatičan.
32:43Mhm.
32:44Ko grov Dracula.
32:45Šš!
32:46Možda te čuje?
32:47Zašto ga nismo ostavili da spava u malom stanu?
32:50Ti ja sam.
32:51Pitak.
32:52Ako je ovo njegova tašna, di je onda moja?
32:56Pa, ostavili smo ju, ostavio sam je negdje.
33:03Ja ću.
33:07Donio sam je, u stvari Slavko je donio.
33:12Pa onda ga probudite, moram je reći mi je tašna.
33:15Šš!
33:16Nećemo ga budit.
33:17Njega je sve ovo tako jako pogodilo.
33:22Halo?
33:23Brankice!
33:24Pa gdje ste vi?
33:25Na kakvom službenom putu?
33:26S profesorom Kugom?
33:29Halo?
33:30Brankice?
33:31Ovo vam je prvi i posljednji put da ste ovak nestali bez riječi.
33:35Mislili smo da vas je nekog jednapirao.
33:37Ko, ko?
33:38Ne znam ko.
33:40Da.
33:41Da, da, da.
33:42Pobrinuli smo se za Slavka.
33:43Jesmo.
33:44Evo ga tu spava.
33:45Ma divan je.
33:46Pravi je Anđeličić.
33:48Da.
33:53Druže Đuro.
33:55Sad već stvarno pretjerujte.
33:56Zavežite se tu svoju tašku za ruku.
33:58Pa ne primam ja plaću da čuvam samo vašu imovinu.
34:01A i pripazite malo što sve nosite u taške.
34:04Da niste tako zaboravni još bi vas neko mogo optužiti za pokušaj državnog udara.
34:08Baš vam hvala. A di je bila?
34:10Na kontejneru.
34:11Na kontejneru.
34:12Ha.
34:13Ha.
34:14Možda bih ga ipak trebali odvati s nekom doktoru.
34:15Mhm.
34:16Ma štete čovjeka, možda još ima spasa.
34:18Ha.
34:19A jesu iste.
34:21Ma moja je lijepša.
34:32Jutro je ko stvoreno za nas.
34:39A nakon jutra slijedi dobar dan.
34:44Stvarno velik naš je mali stan.
34:51Sreća je u malim stvarima.
34:58I zato govorim svima da sve, sve je u redu.
35:05U nekad predugom redu.
35:08Ali sve, sve je u redu.
35:13U malo spodijem redu.
35:15Ali sve je opetu.
35:20U ovom našem životu u redu.
35:24E, sve je okej.
35:27Ali sve je u redu.
35:30I zato govorim zve.
35:32Sve je u redu.
35:34U nekad predugom redu.
35:36Ali sve.
35:38Sve je u redu.
35:40Malo spodijem redu.
35:42Ali sve je u redu.
35:44Ali sve je u redu.
35:46O peitu.
35:48Oh
Be the first to comment
Add your comment

Recommended