- 5 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ahira, let me die!
00:04It's not for me!
00:06It's not for me!
00:07Amor!
00:08I'll go back!
00:09No, Amor!
00:11Amor!
00:12Moe-chan, Moe-chan!
00:14It's already been sent.
00:16But it's the name of Tawasa!
00:24Ahira, I've been looking for you!
00:27I've finally found you!
00:29I'm not!
00:31I'm not!
00:32I'm not!
00:33No!
00:34My daughter!
00:36My daughter!
00:37Please!
00:38My daughter!
00:39My daughter!
00:40They're calling me!
00:41I'm not!
00:42Hurry up!
00:43Let's go!
00:44Let's leave here!
00:46I'm going back to the inn.
00:48I'm not going to go back to the inn.
00:50I'm not going to go back to the inn.
00:51No, I'm not going to go back to the inn.
00:52I don't know when O.L. is coming.
00:55I'm not going to go back to the inn.
00:57It's better to hide a place where you can hide it.
01:00It's bad. It helps.
01:02Did you see the results of your journey?
01:27I am I
01:28Ah
01:29遠くを見つめる横顔
01:35Ah
01:36今相応しい人になるために
01:42あと何度
01:43アップグレードすればいいだろう
01:47有限実行
01:49大事なことは
01:53確かな
01:54Feel in,Feel in
01:56If your heart is wrong, what will it fit?
02:01Darling, darling, what it is says to you met...
02:08I feel pretty, pretty,
02:11苦しい時は
02:13支えられる
02:15正しいよ
02:17ここに備えておくから
02:38昔使ってたとこでね
02:45そう簡単には足がつかないはずだよ
02:48ルームサービスだって充実してる
02:51ありがとう
02:52足のけがは?
02:54平気
02:55ほら、君も
02:57悪かった
02:58何が?
03:00迷惑かけたよな
03:02ヨクラータも図書館の関係者っぽいのに
03:06まあ、なんとかするよ
03:08軽いな
03:10むしろこちらが感謝したいくらいだからね
03:13言っただろ?
03:15僕も君たちの探し物に興味があると
03:18でももう…
03:20いや…
03:21あるじゃないか
03:23そこに
03:24えっ?
03:26子供向けの本だぞ
03:29ただの絵本が金書扱いになると思うかい?
03:33見てもいいか?
03:36うん。
03:38心に染み込む絵だよな?
03:43ありがとう
03:45よし!
03:47特別な地
03:52特別な地を宿した人たちは不思議な力を使うことができました
03:58世界中の友達の考えを簡単に知ることができたのです
04:04自分の気持ちを伝えるのもあっという間です
04:09遠く離れた何かに触ることもできました
04:14なんてすごい血なのでしょう
04:17だけど、その血は便利すぎました
04:21特別な地の力を悪いことに使う人が増えてしまったのです
04:27不幸せな人がいっぱいになり、世界中が悲しみに包まれました
04:33そんな時です特別な地の結晶から同じ姿をした十二の美しい天使たちが生まれました断りに縛られない十二の天使たちはその力を使って世界中を包み込む悲しみ不幸せ闇の根っこをその地で全部塗り替えました
04:59特別な地を宿して力を得るこれって
05:05エルシー計画とは人間のアップグレード計画です
05:09同じだ
05:10あ、何?
05:12絵本の内容ととわさの計画してたことが似てるんだ
05:16それにエルシーって響きも
05:19エルシーと何か関係があるの?
05:22わからない
05:24単なる偶然か
05:27それとも
05:28呼び止められないからドキドキするね大丈夫だ普通にしていればあきらちょっと怪しいかもえっうそ?あきらくんそんな様子でよく呼び止められなかったね仕方ないだろ?
05:567a 7a と
05:58お、ここだ
06:00ここだ
06:04意外とあっさり乗れたな
06:06そ、そうだね
06:08でも夕暮れは?まだ会えてないよ?
06:12あいつなら大丈夫だ
06:14必ず戻ってくれ
06:16うん
06:18今、キヨモンでも仕方ない
06:20こちらはこちらで収穫があったことを喜ぼ
06:22そうだ
06:24絵本、本当に私が持ってていいの?
06:27あきらも必要なんだよね?
06:29まあな
06:31でも、やっぱりその絵本はアモルが持っているべきだと思う
06:35あきら…
06:37ありがとう
06:39大事にするね
06:41昨日のことがあったからかな?
06:45あきらに優しくされると、ドキドキしちゃう
06:49まったく、罪作りな男だね
06:53ガーチ
06:59無事出発したようですね
07:03では
07:05ハッ
07:07See you later.
07:21You were the only one.
07:23You were the only one.
07:29You were the only one.
07:31Thank you for your time.
07:33You were the only one.
07:34Sorry
08:04I did not send it to the end
08:07I'm sure
08:09I'm just
08:12I'm sure
08:18I'm not
08:19I'm not
08:24I am
08:26I'm not
08:28I'm not
08:30I'm
08:33What's that?
08:35No, I don't think so.
08:41Orange?
08:42No, no, no, I'm sorry.
08:44I just bought it too.
08:47It's a good thing.
08:50No, I'm sorry.
08:54How are you?
08:56And this is my family.
08:59How are you? You're beautiful, right?
09:03You're beautiful.
09:12My name is Valle.
09:14I'm going to move to大宮.
09:18I'm going to leave my family in the middle of the night.
09:21I'm the Caster.
09:23And the双子 ofルーヴとキャエロ.
09:26I'm now 10 years old.
09:28Where are you?
09:30Tokyo.
09:31Oh, that's a long trip.
09:34I'm so nervous.
09:36I'm so nervous.
09:38I'm so nervous.
09:39I'm so nervous.
09:42I'm so nervous.
09:44I'm so nervous.
09:45My name is Valle.
09:46I'm so nervous.
09:47I'm so nervous.
09:48I'm so nervous.
09:49You're welcome.
09:50I'm so nervous.
09:51I'm so nervous.
09:53That's right, right?
09:55Do you like the plant like this?
10:00Yes.
10:01If you don't want to see it, you don't want to see it.
10:04I don't want to see it.
10:06I don't want to see it.
10:07I don't want to see it.
10:09Actually, I like my sister too.
10:12Do you want me to see it?
10:15Yes.
10:17You're good.
10:24You're good.
10:26You're good.
10:27You're good.
10:28Well, I'm a character.
10:31But my sister is in the art museum.
10:34And the character is in that place.
10:36That's interesting.
10:39That's beautiful.
10:41How do you make a picture?
10:43Please, please.
10:45Please, please!
10:48Please, please.
10:49Please, please.
10:51Please.
10:52I'm a character.
10:54You're a character.
10:55What...
10:56You're fine.
10:58You're not always a woman.
11:00You're not a woman.
11:02You're not a woman.
11:04You're a woman.
11:05You're a man.
11:08You're a woman.
11:09You're a woman.
11:10So you can balance your balance?
11:11You're just fine.
11:13Yeah.
11:14So, with your parents,
11:29I've been thankful for, you never heard.
11:32I think I'm going to get married.
12:02恋は認知を歪ませるね
12:06違うかい
12:09図書館でね
12:11アキラ自分の本より私の絵本を選んでくれたの
12:15それがすごく嬉しくて
12:18迷惑かけたのにダメだよね
12:21ダメじゃないさ
12:23君の家から湧き上がってくるその気持ちこそ
12:27何より尊いものだ
12:32幸せだな
12:34夕暮れも私の絵本気にしてくれたりすっごく優しい
12:39二人のこと大好きよりももっと好きになっていくんだ
12:44あっ今の二人には内緒ね
12:47いつも口にしているようだけど
12:49そうだけどそれだけじゃないから
12:53おーい
12:55二人で何してるんだ
12:58えーっと
12:59君たちこそ
13:00運転席を覗いていたんですよ
13:02蒸気機関車なんて初めて乗ったからさ
13:05いやーあの加減弁ハンドル
13:08一度は握ってみたいよな
13:10もう
13:11アキラったら機械なら何でもいいんですね
13:14人を何も
13:16本当にすまなかった
13:17この通りだ
13:19こんなところで
13:21よして
13:22本当に反省してる
13:23だから
13:24席に戻る
13:27キャスター
13:28じゃあ俺たちも
13:30待ってくれ
13:31待ってくれ
13:32頼む
13:33彼女との仲直りに協力してくれ
13:35えっ
13:38これは一月ほど前のことなのだが
13:41私は思わぬ出現で
13:43キャスターを傷つけてしまった
13:45出現って
13:46出現って
13:47あーいやーその
13:49実は
13:51彼女以外の人と
13:53その関係を
13:55えっ
13:56まさか不倫ですか
13:58いやーまあ
13:59そうです
14:00最低
14:01バンシに値します
14:03いえ死すら生ぬるい
14:05ごもっとも
14:07ただ
14:0810年前一度きりだけ
14:10あの頃はキャスターがやたら怒りっぽくて
14:13子供を見ごもっていたものだから
14:15妊娠中にですか
14:17なんでそんな大事なときに
14:20酒も入っていて
14:22エルシー前に付き合っていた相手でもあって
14:25それ以上
14:27何も言わずに地獄へと落ちてください
14:29うわー!
14:33フローズンマルガリータ
14:35飲むかい?
14:37すみませんが
14:38俺たちにできることはないです
14:40くな!
14:41頼む故障だ!
14:42この通り!
14:43どうかお願いだ!
14:44どうかお願いだ!
14:45どうか見捨てないでくれ!
14:47そう言われても
14:49ほろかだった
14:50身勝手だとも分かっている
14:52それでも許して欲しい
14:55またキャスターに微笑みかけて欲しいんだ
14:59パパとママケンカしてるの?
15:02お前たち
15:04お前たち
15:05もう…またママを怒らせちゃったんでしょ?
15:08ちゃんと謝って!
15:10喧嘩したままなんて嫌だからね
15:13ふぅ…すまない
15:17ふぅ…すまない
15:19ふぅ…ね、アキラ
15:22アキラ
15:24力になれるか分かりませんよ
15:26アキラ
15:28仲直りか…
15:31それって何をすればいいのかな?
15:35ごめんなさい…
15:36それはもうやったみたいだし…
15:38ふぅ…
15:40何をするにも…まずは聖意さ…
15:49おお!おぼろさん!
15:50昨日ぶりだね!今日は車掌さんなんだ!
15:53いやぁ…古本屋は儲かんなくてね…
15:57あれ?驚かないのかい?
15:59ま…まぁ…いつものことなんで…
16:02ちっ!
16:03あの…聖意って何ですか?
16:05ん?心を尽くすことさ…
16:09そうすることで自分の言葉が相手に届く…
16:13あっ…オレンジの木…
16:16それよ!パパがプロポーズした場所!
16:19パパ、ママの大好きなオレンジの木の下で
16:22エルシーしてくださいって言ったんだよね?
16:25その時の気持ち、もう一度ママに伝えてみたらどうかな?
16:29なるほど…プロポーズの再現か…
16:33でも列車の中に木なんてないよ…
16:36あっ…でもオレンジなら…
16:38あっ…まだまだ残ってるぞ…
16:40他にも何か小道具が欲しいな…
16:43探してみようか…
16:44助かります…
16:45ご入りようでしたら何なりと…
16:48サポートさせていただきます!
16:50みなさん…
16:52くっく…
16:53くっく…
16:54くっ…
16:55くっ…
16:56くっ…
16:57どーぞ…
16:58くっ…ありがとう…
16:59くっ…
17:00くっ…
17:01プロポーズ…か…
17:03くっ…
17:04くっ…
17:05くっ…
17:06くっ…
17:07くっ…
17:08手分けして探すって言ってもな…
17:10くっ…
17:11プロポーズに使えるものなんて…
17:13列車に置いてるのか?
17:14私は協力しませんので…
17:16はいはい…
17:17分かってるよ…
17:19ったく…
17:20何なんだよ…
17:21くっ…
17:22動くな…
17:23お前は…
17:24その人に触れないでください…
17:26くっ…
17:27くっ…
17:28くっ…
17:29くっ…
17:30くっ…
17:31餌がいいと食いつきがいい…
17:32餌…
17:33あっ…
17:34あっ…
17:35やけにあっさり乗車できたのは…
17:37貴様をOL本部に連行する…
17:40よもや逃げられると思うな…
17:42今回はお目こぼしいただけなかったようですね…
17:45薄暮…
17:47まあね…
17:48ずっと追いかけっこしててもしょうがないでしょ…
17:52薄暮…
17:53やはり今まで…
17:55えぇ?
17:56何のことかしら…
17:58こうして会うのは初めてね、アキラくん…
18:01くっ…
18:03くっ…
18:04くっ…
18:05くっ…
18:06くっ…
18:07くっ…
18:08くっ…
18:09やはぁ!
18:10バカーい!
18:11かわーい!
18:12すごいお肌つるつる!
18:14くっ…
18:15くっ…
18:16くっ…
18:17くっ…
18:18くっ…
18:19くっ…
18:20くっ…
18:21くっ…
18:22くっ…
18:23くっ…
18:24くっ…
18:26くっ…
18:57アキラを解放すれば逃げないと約束します…
19:02私だって、酔い闇との追いかけっこにはうんぞりしているんです…
19:07くっ…
19:08くっ…?
19:09くっ…
19:10じゃあ、列車の中では急戦ね…
19:12お茶でも飲む?
19:14ルームサービス頼みましょう?
19:16お茶はいらない…
19:18それより聞かせてくれないか…
19:21トワさんのこと…
19:23I don't know what the hell I was looking for.
19:30I found something that I didn't see.
19:33What is that?
19:35That's the character.
19:38Oh, no!
19:39I'm sorry!
19:43I'm sorry!
19:44I'm sorry.
19:46I've seen the kids.
19:48I'm not sure of that.
19:51Oh
19:54Oh
20:00You're not going to get a chance
20:03Oh
20:05I'm not going to work with you
20:07I'm not going to do that
20:11I'm sorry
20:13I'm sorry
20:15I'm sorry
20:17I'm not going to
20:18I'm a family
20:20What?
20:21It's different from what he proposed at that time.
20:25If you just love him, he seems like he was so proud of you.
20:30Yes, I'm so.
20:32He was laughing at my friends.
20:35I just love him and love him.
20:38My love is too much too much.
20:41It's kind of similar.
20:42What?
20:44It's like he's like a character.
20:50It's weird, isn't it?
20:52I'm so sad.
20:54I'm so sad.
20:56He told me that he was a member of the A.I. war.
21:01But...
21:02Is it really so?
21:04I...
21:06I have made many mistakes.
21:10It's not that I can't be able to do it.
21:15It's not that I can't be able to do it.
21:16It's not that I can't be able to do it.
21:19It's all about this.
21:21What is it?
21:22What did you say?
21:25What happened after the A.I. war?
21:27What happened?
21:28He's alive, right?
21:30I don't know.
21:33I'm sorry.
21:35But we all have to know.
21:38If I knew it, I was able to tell you.
21:41That's...
21:42Why don't you ask me that?
21:45What?
21:46There are two reasons that we're following the A.I. war.
21:49One is...
21:51The outside series of the A.I. war.
21:55And another one is...
21:57The other one is...
21:58To tell us about the going.
22:01The outside series.
22:04The more res consuming...
22:07I can see...
22:09Each minute...
22:11That's a reason...
22:12Cheated to...
22:13That was a mana song...
22:14That was right...
22:16Did it all know?
22:18A WOW!
22:19I saw one young girl's Enão...
22:20It was a uda...
22:30I don't know if I can find the right words to say.
22:51I'm going to turn around.
22:55Even with the love and the mystery.
22:59I love it.
23:01Only that's true.
23:06I'm wishing you never let it go with me.
23:10The day that comes to you.
23:14I believe it.
23:16I'm running with the love that we're destined for.
23:21Keep down.
23:46I'll be right back.
23:47Very good.
23:48You're welcome.
23:50You're welcome.
Recommended
20:14
|
Up next
24:26
23:47
23:53
24:26
3:55
23:52
23:53
23:55
23:50
23:52
23:30
23:55
23:55
23:02
25:51
23:42
23:42
Be the first to comment