- 3 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00The End
00:02Part 2
00:04Part 2
00:06Part 3
00:08Part 3
00:10Part 3
00:12Part 4
00:14Part 4
00:16Part 4
00:18What the hell is this?
00:20What the hell is this?
00:22What the hell is this?
00:24The boss!
00:26Why?
00:28I'll help you!
00:30Part 4
00:32Part 4
00:34Part 4
00:36Part 5
00:38Part 5
00:40I'm not alone.
00:53I'm not alone.
01:02同じように見える横顔は
01:06今ふさわしい人になるために
01:11あと何度アップグレードすればいいだろう
01:16有限実行 大事な事は
01:22確かな
01:23Feel in Feel in 君が好き
01:26どんなに時が絶っても
01:30Darling Darling
01:32最愛の人よ
01:35伝わってるのは
01:38Feeling feeling
01:40苦しい時は
01:42支えられる
01:44capacityを
01:46ここに備えておくから
02:00レトギアの話
02:06聞いたか?
02:08肘で金敵殴ったってやつか
02:10マジで殺すか
02:12明、どうして助けになんて
02:14放っておけるわけないだろ
02:16お人よし! 私は二人を騙したんだよ
02:19それでも
02:24おい! いたぞ!
02:26とにかく出よう!
02:30お前ら!
02:32これでも、けらえ!
02:41待て!
02:55待っていたわよ
02:57飛んで火にいる
02:59おっばっかさん
03:06アモル!
03:07おい!
03:08アモルを離せ!
03:09おっ!
03:11アキラ!
03:13アンドロイドを逃がしたのは
03:15痛恨の極みだけど
03:17異物の確保だけでも
03:19容姿と暮らす
03:20アキラ!
03:22アモルを解放しろ!
03:23アキラ!
03:24アキラ!
03:25放った!
03:26下民の手が!
03:27許せない!
03:28お仕置きしてあげなさい!
03:30もうやめて!
03:31アキラにはひどいことしないで!
03:33私はどうなってもいいから!
03:34アキラにはひどいことしないで!
03:39アキラめるな!
03:41アキラめるな!
03:43一緒にここを出るんだ!
03:44I'm going to get out of here! I want to find my father's books!
03:49If I can't find it, I won't be able to find it! I can't be able to find it!
03:54I really want to write books!
04:01Why are you so important to that retogia?
04:05Even if I can't do it, I'll take it away.
04:11Stop it!
04:13That's what's going on!
04:15You're not gonna be involved with the rules and rules!
04:21What?
04:22What?
04:24A friend of mine?
04:26A friend of mine!
04:29A friend of mine!
04:31A friend of mine!
04:33The end of mine!
04:35You're a friend!
04:37Take care!
04:39Ha ha!
04:48Header!
04:56Come on!
04:57Don't go away!
04:59Munchie!
05:07Ah!
05:08It's too late!
05:13It's too late!
05:15It's too late!
05:21That's...
05:23...android?
05:27What's the principle of action?
05:29I've decided to help Amaru,
05:31I've decided to help Amaru.
05:35It's true.
05:37It's because I'm Android.
05:39What's that?
05:41It's from the beginning...
05:43No...
05:45Thank you...
05:47...Yuguru...
06:05...I've been walking a lot...
06:07...and I've gone a little bit...
06:09...and I've taken this...
06:11...and I've taken it from the management department...
06:14...I've always been...
06:16Thank you...
06:27Amaru...
06:28...just...
06:31...
06:32...
06:33...
06:35...
06:36...
06:38...
06:40It's a disaster!
06:42It's a disaster!
06:44It's okay!
06:45You have to use the human body.
06:50That's right.
06:52That's...
06:53...
06:54...
06:55...
06:56...
06:57...
06:58...
06:59...
07:00...
07:01...
07:02...
07:03...
07:04...
07:06...
07:08...
07:10...
07:11We're going okay.
07:12...
07:13...
07:14...
07:15We're finished.
07:16How do we check showing?
07:18...
07:19...
07:20...
07:21...
07:22...
07:23...
07:24...
07:25...
07:26...
07:28...
07:29...
07:34私、旅に出たい。パパとママの絵本を探して、いっぱい絵を描く旅。二人と一緒に!
07:46えっ?
07:47決めた!私、アキラとユウグレさんと三人でエルシーする!
07:52はぁ!?
07:53なぜそんな話に?
07:55だってもっと二人と一緒にいたいな。二人もそうだから助けてくれたんだよね。
08:01まっ、まず服を着ろ!
08:03えっ、この服気に入ってたんだ。
08:10エルシーはともかく、もうどこにだって行けるわけだし。
08:15えっほ、見つかるといいな。
08:18ユウグレさんもいいかな?
08:21ユウグレでいいですよ。共に旅をするのでしょ、アモル。
08:27うん!二人ともありがとう!
08:32よろしくな。
08:33アキラ?
08:34うれしそうですね。浮気ですか?
08:37あっ、何言ってんだよ。
08:39えっ、何言ってんだよ。
08:40えっ、これが今の青森か。
08:44おたまりはこちらだよ!
08:51おたまりはこちらだよ!
08:54おたまりはこちらだよ!
08:57宿もある。久しぶりに風呂入れるかも。
09:01えっ、アキラ、アモル。
09:06やけに物々しいな。
09:09あー、フィカの季節だから。
09:11フィカ?
09:12レルシー相手を探す、有名なお祭り。
09:15人がいっぱい集まるんだ。
09:17いわゆるお見合いパーティーか。
09:19ミシチャー物騒すぎる気もするけど。
09:23面倒な時期に来てしまいましたね。
09:25相手が決まってる私たちには関係ないお祭りだね。
09:28えっ?
09:29そうですね。
09:30アキラと私は結婚をしますので。
09:34結婚ってなに?エルシーしようよ。
09:37結婚もエルシーもしない!
09:39えっ?
09:40えっ?
09:41二人とも勘違いしてるんだ。
09:42どういう意味です?
09:44アモルは吊り橋効果ってやつだし、
09:47夕暮れは俺以外比較対象すらいないだろ。
09:50本当の愛っていうのは。
09:52本当の愛っていうのは。
09:54俺にはトアサっていう将来を誓い合った人がいる。
09:59この旅もトアサを探す旅なんだ。
10:02わかった!
10:03じゃあその人が見つかったら、
10:05四人でエルシーしよう。
10:06全然わかってない。
10:08ったく。
10:10では証明しましょう。
10:11えっ?
10:12比較対象となる人間と出会い、
10:15その上でアキラ以外に好意を抱かなければ、
10:18私の愛が真実であると証明されるわけですよね。
10:22いや、そんなこと一言も。
10:25私も好きって気持ちを疑われたままなんて絶対嫌だ!
10:29えっ?ちょ、ちょ、二人とも目が…
10:33私たち、お祭りに参加します!
10:35いっ!
10:37何でこうなるんだ…
10:40さすがはロンターヌ家の次期ボス候補だ。
10:46相場をよく分かっているな、カルクラム。
10:50当然です。
10:52山吹中座。
10:53オーエルの、それの東京本部からの流出品は、
10:59第一級の折り紙付きですから。
11:02それにしてもずいぶん買い込むな。
11:05戦争でも始める気か。
11:07何かと備えは必要でして。
11:10感謝しますよ。
11:12繋いでくれた管理官殿に。
11:15い、いえ、私はそんな…
11:17噂じゃボス候補に対抗馬がいるそうだな。
11:21確か名前は…
11:22動くな!
11:26貴様ら、フィーデス!
11:28様をつけろえ!
11:30立場分かってんのか?
11:31おい、どうなってる?
11:35突然のブレイ、申し訳ありません。
11:40ロンターヌ家の長女、フィーデスと申します。
11:44お客人の危機と知り、はせさんじました。
11:48危機だと?
11:50わが弟の部下にネズミが紛れ込んでいるとの情報を掴みました。
11:55弟の不始末をお詫びいたしますわ。
11:58ロンターヌファミリーの直当主として。
12:03ふざけるな!
12:05次のボスはカルクラム様だ!
12:07法罪戦じゃねえ、ブラスト!
12:10フィーデス!
12:11テメェの精霊!
12:20フィーデス!
12:25困るなぁ、フィーデス。
12:28こちらにも予定があるんだ。
12:30フィーデス!
12:31フィーデス!
12:32フィーデス!
12:33フィーデス!
12:34フィーデス!
12:35フィーデス!
12:36フィーデス!
12:37フィーデス!
12:38ネズミが一匹とは限らないだろ?
12:40フィーデス!
12:41フィーデス!
12:42フィーデス!
12:43どういうことだ?
12:44逃げられないよう、内密に琴を運んでいたんです。
12:47この管理官殿は、常習的に儲けを着服していたようでして。
12:53もちろん、中佐の懐からも。
12:57フィーデス!
12:58後の始末は任せる。
13:00フィーデス!
13:02怖ぇ。
13:04あれで兄弟って。
13:06腹違いだけどね。
13:09住人近くいたのが、骨肉の争いで二人だけになっちまったんだ。
13:14数多く産んで生き残った子供を後継者に。
13:18現役ボスの方針らしい。
13:21次の世代がいないってんで、チート焦ってるようだけど。
13:25エルシーしてないなら、二人とも期限ヤバそうっすね。
13:30ダメ。
13:32かつては賑わった我が家の食卓も、
13:37今やお前たち二人を残すのみ。
13:40嘆かわしいことだ。
13:42ファミリーの結束は何より重要だというのに。
13:47結束には信頼関係が必要だ。
13:51私の血を分けていようが関係ない。
13:55尾野が信頼に足るもの。
13:58そう。
14:00磁気ボスにふさわしいものであると行動で示せ。
14:04そのために我々にも祭りに参加しろと。
14:09ファミリーの血をつなぐことも重要な仕事だ。
14:13ご安心ください。
14:15必ず相手を見つけます。
14:17後目を継ぐのは、この私です。
14:20気負いすぎてまた危ない目に遭わなきゃいいけど。
14:24さっきは無事でよかった。
14:27お優しいのね。
14:30子供の頃は虫も殺せなかったあなたらしいわ。
14:41もう昼過ぎですよ。
14:44私たち、本当の本当にフィカに行っちゃうよ。
14:48いいよ!
14:49いいよ!
14:50せっかくだし、楽しんでくれば。
14:52行ってきます。
14:55夕暮れ、待って。
15:06さてと、俺もどっか出かけるか。
15:10フィーデスとカルクラムが。
15:12そうよ、祭りに出るってさ。
15:15やべえだろ。
15:17ロンターノファミリーの後目候補が揃ってか。
15:20ロンターノファミリー。
15:22この街を牛耳ってる連中だよ。
15:24血生臭いことも平気であるならず者さ。
15:28えっ、それっていわゆる、マフィア。
15:31アモルちゃん、元気出して。
15:35アモルちゃん、元気出して。
15:48アキラだっけ?
15:50引き止めて欲しいって気づけよな。
15:52でも、参加するって言い出したのは私だから。
15:56悪いのはアキラだよ。優しさがないよね。
15:59ひどい奴だよ。
16:01アキラはひどくないよ。
16:02むしろ優しいから止めてくれなかったの。
16:05そうや、まっすぐなところも大好き!
16:10あの、なんとお呼びすれば。
16:13お答えする必要性を感じません。
16:16でも、今後不便ですし。
16:18問題ありません。
16:20今後、私たちが関わり合う確率は限りなくゼロに等しいので。
16:26ああ、その冷たい態度。
16:29こんな気持ち、初めて。
16:31何か平和だな。
16:37わざわざ来ることなかったか?
16:40でも、
16:41誰来るんだなぁ!
16:43あれがマフィアの跡継ぎ候補か?
16:46関わらないようにしないと。
16:51絶対関わらない。
16:58星を知りばめた美の逆地。
17:03女神フィーデス様はさながら強より下げ!
17:07チェンジ!
17:08チェンジ!
17:09フィーデス様には僕が必要だ。
17:11この僕がロンターノファミリーをさらにビックリする。
17:13チェンジ!
17:14その暁には君は…
17:16チェンジ!
17:17チェンジ!
17:18チェンジ!
17:19チェンジ!
17:20チェンジ!
17:21チェンジ!
17:22もう終わり?
17:26まともなのがいないじゃない。
17:28あの…
17:29どうしてもエルシーしなきゃダメですかね?
17:32エルシーなんてしなくても、俺たちのボスはフィーデス様だけです!
17:36エルシーは私がロンターノの当主になるために必要なの。
17:40当主の座まで登り詰めなければ、尽くしてくれるあなたたちにも申し訳が立たないわ。
17:46You're not allowed to go.
17:47You're not allowed.
17:48You're not allowed to give a相手?
17:53The boss's a path is so you can't be.
17:56I think it's a high-risk idea.
17:59It's different from someone.
18:01You're not allowed to give a mistake.
18:04The truth is that you're not allowed to give a true love.
18:08What's the true love?
18:11You're not allowed to give a true love.
18:14You will always be able to put things in your hands.
18:18I'm feeling bad.
18:25I don't want to go.
18:44Why are you酔っ払ってるんだ?
18:47Akira!
18:48Oh!
18:49Ah!
18:50Amor!
18:51Why are you here? I was worried about you.
18:54No, it's different to worry about you.
18:57What?
18:59What?
19:01What?
19:02How do you do that?
19:05What?
19:07What?
19:08What?
19:09What?
19:11What?
19:13I'm not...
19:19Oh, sorry!
19:20I'm gonna die right now!
19:23I'm not going to die right now!
19:24I don't have any trouble!
19:25I don't have any trouble!
19:28What is the current time?
19:30What is the current time?
19:32Fides-Lontano...
19:34What is the current time?
19:36Ah...
19:38Sayonara!
19:40You...
19:42You're a little bit like a man.
19:44Let's talk a little bit.
19:46What is the current time?
19:48What is the current time?
19:52You...
19:53What are you?
19:55What?
19:57I've got nothing wrong with him.
19:59You're the only young age.
20:01I'm only a loser!
20:03You're a man...
20:05You're a man...
20:07Why do we live here?
20:09You're the man...
20:11You're the technology...
20:13...
20:14Was it slow, and...
20:16I didn't hear it...
20:18It's kind of lie.
20:20It was real.
20:22Well, it's better than that.
20:29What?
20:30You said to me, Akira, right?
20:33Let me go with Elsie.
20:35Yes?
20:36You're saying that you don't ever say Elsie.
20:40I'm going to propose again.
20:43What kind of speed is this time?
20:46That's not true! That's not true!
20:49This is a trade.
20:51You have been in for a long time.
20:54Elsie is if you can't help me.
20:56You have to deal with them.
20:59You have to have a problem.
21:01That's not...
21:02You don't have to...
21:03You have to pay attention and pay attention.
21:06So you have to deal with Elsie.
21:09You're not so much...
21:10You're so loving it.
21:12It's a friend of Elsie.
21:14You're the Gruntano.
21:16Let's see my own Elsie.
21:19Maybe I want to talk about that person and Elsie?
21:32What are you saying? It's not!
21:34I don't care! I don't care! I don't care!
21:36I don't care!
21:38I don't care!
21:40Of course...
21:42The first...
21:43The first...
21:44They are being released.
21:47I don't believe you are supposed to be a brother.
21:50A brother?
21:51You're the reverse brother?
21:54That's what it is...
22:02Can I help me with Elsie?
22:05What?
22:07Really?
22:09Why is this going to be like this?
22:39I don't know if I can find the right words to say
22:59I'm running with the love that we're destined to turn around
23:04Even with the love that it's a mystery
23:08I love you, it's only that, it's a true sign
23:14I'm wishing you never let it go with me
23:19The day that comes to you
23:23I believe it, I'm running with the love that we're destined to turn around
23:29For kita
Recommended
24:14
23:50
23:51
23:40
24:01
5:00
5:01
5:00
23:55
22:55
11:55
19:24
23:41
32:06
23:30
25:39
23:42
22:55
Be the first to comment