Skip to playerSkip to main content
  • 3 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ahira, let me die!
00:04It's not for me!
00:06It's not for me!
00:07Amor!
00:08I'll go back!
00:09No, Amor!
00:11Amor!
00:12Moe-chan, Moe-chan!
00:14It's already been sent.
00:16But it's the name of Tawasa!
00:24Ahira, I've been looking for you!
00:27I've finally found you!
00:29I'm not a guy!
00:31I'm not a guy!
00:32I'm not a guy!
00:33I'm not a guy!
00:34I'm not a guy!
00:35My girl!
00:36My girl!
00:37Please!
00:38That's me!
00:39My girl!
00:40I'm not a guy!
00:41I'm not a guy!
00:42I'm not a guy!
00:43No, I'm not a guy!
00:44I'm not a guy!
00:45Let's leave here!
00:46I'll go back here!
00:47I'll go back to the inn...
00:48I'll go back to the inn...
00:50I can't do that.
00:51How do you do that?
00:52I don't know when O.L.の手が回るか分からないからね。
00:55I'll go back to the inn...
00:57I'll go back to the inn...
00:59I'll go back to the inn...
01:00I don't know...
01:01I'll help!
01:02What happened to the inn...
01:04I'll go back to the inn...
01:07How was that thing?
01:08Let's go.
01:38Let's go.
02:08Let's go.
02:38Let's go.
03:08Let's go.
03:37Let's go.
03:39Let's go.
03:41Let's go.
04:11Let's go.
04:13Let's go.
04:17Let's go.
04:19Let's go.
04:23Let's go.
04:29Let's go.
04:31Let's go.
04:37Let's go.
04:43Let's go.
04:45Let's go.
05:15Let's go.
05:45Let's go.
05:53Let's go.
05:55Let's go.
06:01Let's go.
06:03Let's go.
06:09Let's go.
06:11Let's go.
06:13Let's go.
06:15Let's go.
06:17Let's go.
06:21Let's go.
06:23Let's go.
06:25Let's go.
06:31Let's go.
06:33Let's go.
06:35Let's go.
06:37Let's go.
06:39Let's go.
06:41Let's go.
06:43Let's go.
06:45Let's go.
06:55Let's go.
06:57Let's go.
06:59Let's go.
07:01Let's go.
07:03Let's go.
07:05Let's go.
07:07Let's go.
07:09Let's go.
07:11Let's go.
07:13Let's go.
07:15Let's go.
07:17Let's go.
07:19Let's go.
07:21Let's go.
07:23That's what I'm going to do!
07:29Yugu!
07:30I'm sorry for waiting for you.
07:32Yugu!
07:33I'm sorry!
07:34I'm sorry!
07:36I'm sorry.
07:37I've been able to find out my books.
07:41I'm sorry!
07:42I'm sorry!
07:43I'm sorry!
07:44I'm sorry!
07:45I'm sorry!
07:46I'm sorry!
07:47I'm sorry!
07:49This is pink!
07:55Which one is neckline!
07:57Since your own common нет French movies...
07:59Right!
08:00From the moon Bond adviser!
08:02It's not saying that...
08:04This object is full!
08:06What?
08:07It will tell you our boxes write?
08:09I have a shot!
08:12It's gold!
08:15Even if Mespit说…
08:17???
08:18I don't think it's a shame.
08:20It's so cute.
08:22It's so cute!
08:24I thought it would be like the end of the day.
08:27I'm going to take care of it.
08:33What's that?
08:34Well, I don't know.
08:40Orange?
08:41No, no, no!
08:42I'm sorry.
08:44I just bought it.
08:46I love it.
08:48It's a shame.
08:50It's a shame.
08:52It's a shame.
08:54It's a shame.
08:56And this is my family.
08:58How are you?
09:00You're a woman, right?
09:02It's a shame.
09:04It's a shame.
09:11My name is VARLE.
09:14It's working.
09:16It's a shame.
09:18It's a shame.
09:20It's a shame.
09:22It's a shame.
09:24ルーヴとキャエロです。今年で10歳になります。
09:28皆さんはどちらまで?
09:30東京です。
09:32なんと、それはなかなか長旅だな。
09:35夜行列車なんて初めてなんで、ワクワクしてます。
09:39バーレさんも仕事の都合で引っ越しなんて大変ですね。
09:43自分がOLの英兵なもんで、異動と言われたら逆らえず、
09:48今朝方も放火事件で駆り出されて、参った参った。
09:52Yeah, I'm fine.
09:55I like the tree so much I like it.
10:00Well, I don't even have a lot of time to see.
10:04I don't have a lot of time to see.
10:06I have a lot of time to see.
10:10Actually, I also like my sister.
10:13Do I see you?
10:16Yes.
10:18Wow, you're good!
10:22You're good!
10:24You've got to be able to do it!
10:27Do you want me to do it?
10:28Well, I'm a character.
10:31But the character is in the art museum.
10:35And Caelo is in that place.
10:37That's interesting.
10:39That's beautiful.
10:41Do you want to make a picture?
10:43Please, please.
10:45I'm sorry.
10:47Please, please.
10:49Please, please.
10:51Please, please.
10:53The castor is a person who is a person who is a person.
10:55What, the castor?
10:57I'm fine.
10:59I'm not always a person who is a woman who is a woman.
11:03Oh...
11:05You're a person who is a person.
11:08So you can balance your balance?
11:11You're just fine.
11:13What's your name?
11:14My mother's voice is small, so I can always tell my father.
11:20Yeah, right.
11:21What's your name?
11:22I don't have to say that.
11:25I don't have to say that.
11:27I always say that.
11:30I don't have to say that.
11:32I don't have to say that.
11:33I don't have to say that.
11:35I don't have to say that.
11:37I'll be there for you and help me with my parents, and I'm a co-founder.
11:47There's a level of access.
11:50How do you know?
11:52Today's Akira is so cool!
11:56It's so cool!
11:57It's so muscular!
11:58It's so muscular!
11:59And I'm eating so much more!
12:02The sense of strength is...
12:04You can leave it alone.
12:06違うかい to所間ね
12:11竹楽自分の方より私の絵本を選んでくれたの
12:15それがすごく嬉しくて
12:18迷惑かけたのに駄目だよね
12:21駄目じゃないさ
12:23君の家から湧き上がってくるその気持ちこそ
12:27何より尊いものだ
12:32幸せだな
12:34夕暮れも私の絵本気にしてくれたりすっごく優しい
12:39二人のこと大好きよりももっと好きになっていくんだ
12:44今の二人には内緒ね
12:47いつも口にしているようだけど
12:50そうだけどそれだけじゃないから
12:53おーい
12:552人で何してるの
12:59君たちこそ
13:00運転席を覗いていたんですよ 蒸気機関車なんて初めて乗ったからさ
13:06いやーあの加減弁ハンドル一度は握ってみたいよなぁ
13:13明ったら機械なら何でもいいんですね
13:16人を何本当にすまなかったこの通りだ こんなところでよし
13:22本当に反省してるだから
13:27席に戻るキャスター
13:29じゃあ俺たちも
13:31待ってくれ
13:32頼む彼女との仲直りに協力してくれ
13:36えっ
13:38これは一月ほど前のことなのだが
13:42私は思わぬ出現でキャスターを傷つけてしまった
13:46出現って
13:47ああいやその実は彼女以外の人とその関係を
13:56えっまさか不倫ですか
13:59ああまあそうです
14:01最低
14:02バーシに値します
14:04いえ死すら生ぬるい
14:06ごもっともただ10年前一度きりだけ
14:11あの頃はキャスターがやたら怒りっぽくて
14:14子供を見ごもっていたものだから
14:16妊娠中にですか
14:17なんでそんな大事な時に
14:19酒も入っていて
14:22エルシー前に付き合っていた相手でもあって
14:25それ以上何も言わずに地獄へと落ちてください
14:29うわあ
14:31フローズンマルガリータ
14:35飲むかい
14:37すみませんが俺たちにできることはないです
14:40くなあ頼む故障だ
14:42この通りどうかお願いだ
14:44どうか見捨てないでくれ
14:46そう言われても
14:48愚かだった
14:50身勝手だとも分かっている
14:52それでも許してほしい
14:54またキャスターに微笑みかけて欲しいんだ
14:58パパとママ喧嘩してるの?
15:02お前たち
15:04もうまたママを怒らせちゃったんでしょ
15:08ちゃんと謝って
15:10喧嘩したままなんて嫌だからね
15:14うわっ
15:16すまない
15:18ねえ、アキラ
15:22力になれるか分かりませんよ
15:26仲直りか
15:32それって何をすればいいのかな
15:34ごめんなさい
15:36それはもうやったみたいだし
15:38何をするにもまずは誠意さ
15:48おお、おぼろさん
15:50昨日ぶりだね
15:52今日は車掌さんなんだ
15:53いや、古本屋は儲かんなくてね
15:56あれ、驚かないのかい?
15:58ま、まあ、いつものことなんで
16:01ちっ
16:02あの、誠意って何ですか?
16:04うん?
16:06心を尽くすことさ
16:08そうすることで自分の言葉が相手に届く
16:12あ、オレンジの木
16:14それよ、パパがプロポーズした場所
16:18パパ、ママの大好きなオレンジの木の下で
16:21エルシーしてくださいって言ったんだよね
16:24その時の気持ち
16:26もう一度ママに伝えてみたらどうかな
16:29なるほど、プロポーズの再現か
16:32でも列車の中に木なんてないよ
16:35あ、でもオレンジなら
16:37あ、まだまだ残ってるぞ
16:39他にも何か小道具が欲しいな
16:42探してみようか
16:44助かります
16:45ご入りようでしたら何なりと
16:48サポートさせていただきます
16:50皆さん
16:52どうぞ
16:57ありがとう
16:59プロポーズか
17:03手分けして探すって言ってもな
17:10プロポーズに使えるものなんて
17:12列車に置いてるのか?
17:14私は協力しませんので
17:16はいはい、分かってるよ
17:19ったく、何なんだよ
17:21動くな
17:23お前は…
17:25その人に触れないでください
17:27エサがいいと食いつきがいい
17:32エサ…
17:33あっ…
17:34やけにあっさり乗車できたのは…
17:37貴様をオオエル本部に連行する
17:40よもや逃げられると思うな
17:42今回はお目こぼしいただけなかったようですね
17:45薄暮…
17:47まあね…
17:48ずっと追いかけっこしててもしょうがないでしょう
17:51薄暮…
17:52やはり今まで…
17:54何のことかしら…
17:56何のことかしら…
17:58こうして会うのは初めてね、アキラくん
18:01フッ…
18:02フッ…
18:03フッ…
18:04フッ…
18:05フッ…
18:07フッ…
18:08フッ…
18:09フッ…
18:11フッ…
18:13凄いお肌つるつる…
18:15貴様何を…
18:16近いです!
18:17ウッ…
18:18えっ…
18:19ゴメンゴメン…
18:21ウッ…
18:22もう…
18:23久しぶりの夕暮れ…
18:24良い匂い…
18:26相変わらず犬のようですね…
18:29ワン…
18:30You can go home, and I'll be alone.
18:34The dog is a dog, but this is an O.L.
18:37The dog is a dog?
18:38What?
18:39Talk about that!
18:41Talk about that!
18:42That's for you!
18:43Come on!
18:46I'll start a fight with my sister!
18:49Don't worry about it.
18:51I'm a two-year-old girl.
18:54Copy.
18:56Oh!
18:59I promise I can't run away if I can't.
19:02I'm not sure I'm going to run away with my sister.
19:07Well, let's go to the train station.
19:12Let's go to the room service.
19:15I don't need a drink.
19:18Do you want me to ask?
19:21What do you want?
19:23I'm sorry.
19:24I'm sorry.
19:25I'm sorry.
19:26That's the only thing I need to be in the room.
19:31I was looking for a big thing.
19:33What's that?
19:34I'm a cat.
19:35I'm a cat.
19:37I'm a cat.
19:38I'm a cat.
19:39I'm sorry.
19:42I'm sorry.
19:44I'm sorry.
19:45I'm not a cat.
19:47I'm not a cat.
19:48I'm not a cat.
19:50hey
19:58right
20:052人の仲直りに協力しようなんてそんなこと全然
20:20What?
20:21It's different from what he proposed at that time.
20:25If you just love him, he seems to be so proud of you.
20:30Yes, I'm like that.
20:33He laughed at my friend.
20:35I love him and love him.
20:38My love is too much too much.
20:41It's kind of similar.
20:43What?
20:44It's like that.
20:46It's like that.
20:48It's like that.
20:50It's weird.
20:52It's a little bit lonely.
20:56I heard that he was a member of the A.I.戦争.
21:01But...
21:02Is it really so?
21:05I...
21:07I've made a lot of mistakes.
21:10It's a sin that I can't hold on.
21:15It's a sin that I can't hold on.
21:17It's a sin that I can't hold on.
21:19It's all about this.
21:21What's the matter?
21:22What's the matter?
21:25What happened after the A.I.戦争?
21:27What happened after that?
21:28He's still alive.
21:30Like me.
21:32I don't know.
21:34It's a shame, but we have nothing.
21:37If I knew it, I could tell you.
21:40But...
21:41That...
21:42Why don't you ask me that?
21:45What?
21:46There are two reasons for us who are following the A.I.戦争.
21:50One is...
21:51To put out of the Outside series on the A.I.戦争.
21:55And another one is...
21:57To put out the path of the A.I.戦争.
22:02A.I.戦争
22:05I want you to触れていたい
22:10今のずっと消えない愛
22:13惹かれあった二つの心は
22:18変わらないままみたい
22:21I'm stopping my heart
22:23I'm baking up pieces and dreaming
22:25Daddy, you're right by my side
22:28見失った不確かな過去さえ
22:33忘れてしまうくらい
22:36夜空に散らばる結ぶの星たち
22:44All the thoughts in my head
22:46Don't know if I can find the right words
22:50せいまわりはじめた世界で
22:56Even with the love that in a mystery
22:59愛しているよ
23:01それだけで確かな証明
23:05I'm wishing you never let it go with me
23:10君に届く日が来ること
23:14I believe it
23:16I'm running with the love that we're destined for
23:20君に届く日が来ること
Be the first to comment
Add your comment