- 6 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00This key is going to be taken from the Sechato.
00:05What?
00:07If you ask for謝, you'll be able to forgive me.
00:09That's why, she's going to date with me.
00:13You'll be able to find something else.
00:16Why don't you be able to find something else?
00:18You'll be able to find something else.
00:23I'll give you something else.
00:26Right?
00:27Amoro君は素直でよろしいね。
00:30確かに、こんなチャンスないよな。
00:33そうですね。
00:34よし!
00:35これはありがたく借りておく。
00:38夜までまだ時間があるね。
00:41まずは街の古書屋道を探すといいだろう。
00:44古書屋道?
00:46掘り出し物を探すなら、まずはあそこを当たる。
00:50というわけで、私は家に帰る。
00:53えっ?一緒に行かないの?
00:55デートの準備は入念にしないとね。
00:59では、幸運を祈る。
01:05先に切符だけでも買っておくか。
01:08アモル、ご両親の絵本は見つかりましたか?
01:12気づいてたの?
01:13ええ。
01:14約束しただろ。一緒に探すって。
01:18もう!
01:20もう!
01:21もう!
01:26夕暮れ?
01:27まったく…
01:29さ、二人ともこちらへ。
01:31ちょ、夕暮れ!
01:33何があったんだ?
01:34できれば会いたくない者たちがいます。
01:37それって…
01:39酔い闇と白暮です。
01:42何であいつらが…
01:46誰誰?
01:48あちこちで暴れて、南下しているのがバレたんでしょ。
01:52仙台は東京方面への始発駅ですからね。
01:55はぁ…
01:57私が囮となり、別の場所へと誘導します。
02:00大丈夫なのか?
02:02戦闘は避けますので…
02:04夕暮れ…
02:06本探し、手伝えなくてすみません。
02:09アキラ、アモルさんを頼みます。
02:12分かった。
02:13分かった。
02:14気をつけてね。
02:19宿は最低でも、ベッドが二つある部屋を…
02:22くれぐれも変な気は…
02:23起こさねえよ!
02:24夕暮れ…
02:26切符、私の分も買っておいてください。
02:29無賃乗車は主義ではないので…
02:37覚悟!夕暮れか!
02:39ええ…
02:43でも…らしくない動きね。
02:45この気を逃せるか!
02:47行くぞ!
03:06キラキラ眩しくてめまい
03:10ああ…
03:12ああ…
03:13ああ…
03:14遠くを見つめる横顔は…
03:18ああ…
03:19今、ふさわしい人になるために…
03:24あと何度…
03:25アップグレードすればいいだろう…
03:29有限実行…
03:31ここ大事なことは…
03:35確かな…
03:36Feed in…
03:37Feed in…
03:38君が好き…
03:39どんなに…
03:41時が経ってもね…
03:44Darling…
03:45Darling…
03:46最愛の糸よ…
03:49伝ってるわ…
03:51Feed in…
03:53苦しい時は…
03:55支えられる…
03:57カタシティを…
03:59ここに備えておくから…
04:03Feed in the
04:13Feed in…
04:47Oh, look at it!
04:50Hey!
04:51It's a town that's changing!
04:56Oh, Akira, it's amazing!
04:58Oh, this is amazing!
05:08Do you like Akira?
05:10I haven't seen it yet.
05:12What kind of fish and fish are you?
05:14The fish is a fish, and fish is a fish.
05:18So, let's buy both of them.
05:21Yes!
05:28How?
05:29It's flat.
05:31What's this?
05:33It's flat.
05:35Oh...
05:36This...
05:37This...
05:38This...
05:39Oh...
05:44Akira!
05:45Look!
05:46Look!
05:47It's beautiful!
05:48Oh, I want to make money!
05:50I want to make money!
05:51I want to make money!
05:52It's red and pink and red.
05:53I want to make money.
05:54I want to make money!
05:55I want to buy a lot of them.
05:57I want to buy them directly.
05:58My brother, how much is it worth it?
06:07It's cute!
06:09My sister, I'll become a Shiela.
06:13I'll take care of it.
06:15Well, I'll take care of it.
06:26Why are you laughing?
06:30I'm so happy.
06:33Let's go to the next store.
06:39I'm ready for this.
06:42I'm so happy.
06:44I'll take care of it.
06:46I'll take care of it.
06:48I'm so happy.
06:50I'm so happy.
06:57Are you worried about the night?
06:59Well, I'm so happy.
07:03Those two are really nice.
07:06Did you like the night?
07:08What?
07:09What?
07:10I'm so happy.
07:11This time, we didn't have a date.
07:14I'm just watching the night and the night.
07:16I'm looking for the night.
07:18It was a little difficult.
07:20It's like three people.
07:23Amor?
07:25アキラはトワサさんって人と結婚したい。夕暮れはアキラと結婚したい。私はアキラと夕暮れとエルシーしたい。
07:36トワサさんって人がどんな人かわからないけど、アキラの好きになる人だからきっといい人だよね。
07:45私、アキラが望むなら4人でエルシーしたっていいよ。
07:50アモル、そういう話じゃない。 俺の知っている、望んでいる結婚は本当に一番好きな人とだけするもので。
08:00何それ。夕暮れも同じこと言ってたけどさ。
08:05私はアキラも夕暮れも同じくらい好きだよ。
08:12アモル。
08:17俺。
08:19ごめん、忘れて。
08:24アキラ、見て。ここなら見つかるかもね。
08:29ああ、確かにここなら。
08:34おお、アキラくん。
08:38朧さん、こんなところで何やってんです。
08:42運転手は儲からなくてな。古本屋に蔵替えさ。
08:46で、何かお探しかい?
08:48金賞を探してるんだ。
08:51金賞!
08:52声がでかい!
08:53金賞!
08:54今、金賞ってた!
08:55金賞と聞こえたわね。
08:57確かに金賞!
08:58金賞って言ったぞ、あの兄ちゃん。
09:00いっぱい出てきた。
09:06オウエルってのはひでえもんさ。
09:08俺たちが汗水垂らして集めた金賞よ。
09:11全部持っていかれたわ。
09:13でっけいガサイレがあってよ。
09:15そうだったのかい。
09:17朧ちゃんがここに流れ着く前にな。
09:20つまり、結構最近だね。
09:22そうだったか?
09:24もう、ここにはないってこと?
09:27ふっ。
09:29ふふ。
09:30それは?
09:31ガサイレから守り抜いた金賞さ。
09:34ふへへへへへ。
09:37ふへへへ。
09:39あははは。
09:43これも違い。
09:45うぅ。
09:47この中にはないみたい。
09:49そうかい。
09:50何か喜びさせちまったな。
09:53持っていかれた金賞はどこ行ったんだろうね。
09:56そりゃ図書館だろ。
09:58ふへへへへ。
09:59ふへへへへ。
10:00ガサイレの主導も、
10:01図書館のエロメガニ師匠が仕切ってんだ。
10:04あの図書館にはよ、
10:06でっけえ閉下室があって。
10:08閉庫室?
10:10その奥に金賞とか、
10:11紛書予定の本を溜め込んでるらしいわ。
10:14紛書って、
10:15本を燃やすってことだろ。
10:17もうないんじゃ。
10:18あのクソメガニは異常なほどの本好きだ。
10:21あいつにとって本を燃やすのは、
10:23恋人を殺すようなもんさ。
10:26つまり、
10:27本は燃やされずに保管してあるってことかね。
10:31あっ。
10:32あっ。
10:33じゃあ、あの図書館に。
10:35あっ。
10:36あっ。
10:37あっ。
10:38おやおや。
10:39まだ日は落ちていないよ。
10:41私は酔っていません。
10:43あっ。
10:44あっ。
10:45あっ。
10:46あっ。
10:47あっ。
10:48Oh yeah, oh yeah, I haven't fallen yet.
10:53I don't know.
11:03I'm waiting for you to read the book to me.
11:09It's so sad.
11:11I'm not sure if we can read the book to me.
11:19Can I read all my books in the night?
11:23I'm not sure if I read the book.
11:29I don't have a bed.
11:32It's a good deal.
11:34You can use the bed by Amor.
11:37I'm not sure if you're going to read the book to me.
11:41Yes.
11:48I'm already sleeping.
11:52My brother, let's do this.
11:56Are you ready?
11:58I'm waiting for you.
12:00I'm waiting for you.
12:02Take care.
12:07I'm waiting for you.
12:14I'm sorry.
12:16I'm going to find the book.
12:17No?
12:31Akira!
12:34He told me what,!
12:36It's dangerous.
12:37There's no way to come.
12:39If I should, just Amor can only protect Amor.
12:41Well...
12:42Akira doesn't know any books of my mom and mom, right?
12:46絶対一緒に行く 危なくなったら逃げるからな
12:52なぁ
13:08a 個室こっちか
13:16ん
13:26見つからずに来れたねああ ラッキーだったなどっしー
13:33これ マジかっ
13:36デジタルロック 電子計算技術は禁止されてるんじゃ
13:42カードキーが必要か カード
13:47ん
13:52わーしー これ
13:55管理がずさんすぎるだろう 開くのかよ
14:00なぁーっ
14:02なんだ 誰かいるのか
14:04ん
14:06分かってらん
14:08ん
14:10ん
14:12ん
14:14ん
14:16ん
14:17ん
14:18ん
14:19ん
14:20ん
14:21ん
14:22ん
14:23ん
14:24ん
14:25ん
14:26ん
14:27ん
14:28ん
14:29ん
14:30ん
14:31ん
14:32ん
14:33ん
14:35ん
14:36ん
14:37ん
14:38ん
14:39ん
14:40ん
14:41ん
14:43ん
14:44ん
14:45ん
14:46ん
14:47ん
14:48ん
14:49ん
14:55ん
14:56ん
14:57ん
15:10雰囲気が違う
15:13もしかして
15:20誰かいるのか
15:24誰かいるのか
15:36どうする
15:40雰囲気の
15:46雰囲気を入って
15:50ごめんの
15:53湖地柱
16:00もしかし
16:04お前の
16:07succeeds
16:10It's just a mistake.
16:16I'm sorry.
16:20What's this room?
16:26It's a room for someone.
16:30Oh, it's like a building.
16:32No, it's a bingo.
16:34I'm sure it's all in this room.
16:38What?
16:44Papa?
16:45Yeah.
16:46Papa?
16:48Mama?
16:50Mama!
16:52Mama!
16:56Mama!
16:58Mama!
17:00Mama!
17:02Mama!
17:04Mama!
17:06Mama!
17:08Go!
17:09Amor!
17:10Amor!
17:11Amor!
17:12I love you!
17:13Stop!
17:14Papa!
17:15Mama!
17:16Amor!
17:17Amor!
17:18Amor!
17:19Amor!
17:20Amor!
17:21Amor!
17:22Amor!
17:23Amor!
17:24Amor!
17:25Amor!
17:26Amor!
17:27Amor!
17:28Amor!
17:29Amor!
17:30Amor!
17:31Amor!
17:32Amor!
17:33Amor!
17:34Amor!
17:35Amor!
17:36Amor!
17:37Amor!
17:38Amor!
17:39Amor!
17:40Amor!
17:41トワサさんってどんな人だったの?
17:45夕暮れに似てるんでしょ?
17:48顔だけな。トワサは太陽みたいな人だった
17:55太陽?
17:58いるだけで周りが明るくなる
18:01異常なまでに頭脳明晰
18:04だけどちょっと抜けてて
18:06表情がくるくる変わって
18:09アキラ、好きよ
18:13今の変じゃなかった!
18:16タブー!
18:26アキラ?
18:27いや、なんでもない
18:30これは…
18:37オオマギトワサ…
18:39オオマギトワサ…
18:46見つけた…
18:48オオマギトワサ…
18:57見つけた…
18:59クソ…
19:00トイテ!
19:01閉館時間は過ぎてるわよ…
19:05汚い手で振れるな!
19:06さっさと応援を呼びなさい!
19:08さっさと…
19:09悪い子は教育が必要ね…
19:10私の大切な…
19:11モナムールたちをどうしようと言うの?
19:15えー…
19:16汚い手で振れるな!
19:18さっさと応援を呼びなさい!
19:20さっさと応援を呼びなさい!
19:21さて…
19:22悪い子は教育が必要ね…
19:24アキラ、クソ…
19:25わたしの大切な…
19:27モナムールたちをどうしようと言うの?!
19:30モナムールたちを…
19:32大切なんじゃないのかよ!
19:33If all of the books are my love.
19:36If I can't be able to get my love,
19:39I'd better be...
19:41...
19:42...
19:43...
19:44...
19:46...
19:48...
19:50...
19:51...
19:52...
19:53...
19:55...
19:59...
20:03...
20:06...
20:08...
20:10...
20:12...
20:16...
20:18...
20:20...
20:26...
20:27...
20:29...
20:30...
20:32...
20:34...
20:35...
20:37It's an important thing to do!
20:39That's why...
20:40Grandma!
20:42If you don't have a book, it will burn all of you!
20:46What?
20:47I like this book, right?
20:49If it's good, it will burn!
20:51If you don't have a book, it will burn all of you!
20:55If you don't have a book!
20:56If you don't have a book!
20:57This is what I'm saying!
20:59This is what I'm saying!
21:07What?
21:11That...
21:12No!
21:13No!
21:14No!
21:15No!
21:16No!
21:17No!
21:18No!
21:26You're gonna catch me right now...
21:28Your queen, Akira-kun...
21:30Keep it!
21:31Are you okay?
21:32Take it!
21:33Yes...
21:34I don't want to get out of here!
21:36But...
21:37But...
21:38The book is...
21:39What are you saying?
21:40What are you talking about?
21:42And...
21:43This...
21:44This...
21:45This...
21:46This...
21:47Look!
21:48The book is still burning!
21:49It's still working!
21:50But...
21:51But...
21:54I've already helped you...
21:57...
21:58...
21:59...
22:00...
22:01...
22:02...
22:05...
22:06...
22:07...
22:08...
22:09...
22:10...
22:11...
22:12...
22:13...
22:14...
22:15...
22:16...
22:17...
22:18...
22:19...
22:20...
22:21...
22:22...
22:23...
22:24...
22:25...
22:26...
22:27...
22:28...
22:29...
Recommended
23:53
|
Up next
23:55
23:53
19:24
23:40
23:50
24:00
23:30
23:50
25:39
18:45
23:45
23:53
23:50
23:50
Be the first to comment