Skip to playerSkip to main content
  • 4 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00По-красива от теб
00:01Али, извинявай, но ми е любопитно.
00:06Ти какво правиш тук?
00:11С Али се познаваме от години истинска случайност.
00:17Всъщност, Али се обади.
00:19Искаше да ме пита нещо за клиниката.
00:21Това е.
00:23Нали?
00:26Сигурно става дума за нещо важно и спешно.
00:29След като си дошъл до тук.
00:34Емир,
00:35не обичам да имам неизяснени въпроси.
00:38Част по-скоро трябваше да получа яснота по темите.
00:43Яснотата е важна.
00:46Добре, а според теб, госпожа Първин,
00:48можеш ли да отговори на въпросите?
00:50Да, но аз исках да попитам Ефсун.
00:54Защото не познавам добре, госпожа Първин.
01:00Но Ефсун за кратко с нея се сближихме.
01:09Али, много си добър, много си мил, но аз какво толкова мога да ти обясня?
01:15И аз съм нова.
01:16Казах ти, но нищо, да?
01:18Доколкото мога ще отговоря на въпросите ти.
01:27И аз много ви благодаря.
01:29Спасихте живота на Арес.
01:31Благодаря ви много.
01:33Всъщност, трябва да благодариш на Ефсун.
01:36Тя го спаси.
01:40Ефсун ти поступи като хирург?
01:43Откъде знаеш такива неща?
01:45Емир, колко пъти да ти кажа, че съм израснала с конете в чиплика.
01:53Ние сме правили такива неща, нали?
01:55Това е нищо.
02:00Трябвало е да станеш хирург?
02:04Хайте вече.
02:06Стана късно.
02:07Аз се прибирам.
02:08Аз ще те закарам.
02:09Ние живеем в един дом.
02:18Ние сме един над друг.
02:20Един по друг.
02:21Тоеста, той е отдолу, аз съм отгоре.
02:23В един дом.
02:24Както иде.
02:25Емир, али да ме откара.
02:27Аз по пътя ще отговоря на въпросите му.
02:31Хайде тогава.
02:33Асло?
02:34Хайде.
02:35Всичко беше страхотно. Благодаря.
02:38Моля.
02:39Емир, нека отговоря на въпросите му.
02:43До скоро. Ще се чуем.
02:44До скоро. До скоро.
02:46Емир, до скоро. Ще се чуем.
02:55Али ти какво целиш?
02:57Какво правиш е в чиплика?
02:59Отидох да видя Асло.
03:01Забранено ли е?
03:02Да, и Емир я познава.
03:05Ако се разбере откъде си приятел с Асла,
03:07ще разбере и за мен.
03:09Емир, си изненада от тази случайност.
03:12Емир, Емир, Емир.
03:13Какъв е този Емир?
03:14Нали след две седмици ще напусне?
03:16Дали ще напусне или не, какво те засяга.
03:19Това е между нас.
03:19Между вас има ли нещо?
03:46Откъде ти хрумна, дори не го споменава я.
03:50Според мен той те харесва.
03:53Цял ден ме гледа накриво.
03:55Не ме харесва.
03:57Той се дразни от теб.
03:59За това е.
04:00Али не може така?
04:01Ако останеш, всички ще разберат, че съм хирург.
04:05Да разберат?
04:06Това не е нещо, което да криеш.
04:08Ай, ти си добър специалист.
04:09Не искам да говори с теб за това.
04:14Моля те.
04:15Защо остави невероятния си живот в Америка и дойде?
04:19Известни актриси, известни манекенки, невероятен пластичен хирург.
04:24Какво правиш тук? Защо дойде?
04:26Обясни и го на пресконференцията.
04:28Моля те, не излиза и с номера за носталгията.
04:31Защо?
04:32Тук ми е добре.
04:32Не може ли да ми липсват хората?
04:36Не.
04:37Защото депознавам.
04:39Мислих, че не се познаваме.
04:49Хайде, хайде, ти иди.
04:51Зими поръчката. Направи ми добро. Хайде.
04:54Не, не става.
04:56Ти трябва да вземеш поръчката.
04:57Отиди като сервитьор, дай му менюто.
05:00Нека брат ти поръча.
05:01Добре, но като разбере, че работя тук, ще ме изложи.
05:04Знам го.
05:05Ще се направи, че не ме познава.
05:07Хайде, направи ми добро. Хайде.
05:08Наистина не знам.
05:10Ти отговаряш за тези маси.
05:11Брат ти се появи.
05:13Сърди се на късмета си.
05:14Не си никак осложлива. Наистина.
05:17Така е, добре. Хайде.
05:21Гледах изявлението.
05:22Не съм изненадан, че не потърсите.
05:25Али Бачакча е силен конкурент.
05:27Да не говорим за клюките в бранша.
05:30Да се върнем на темата.
05:31Какво е предложението ви?
05:34След шоуто на Али Бачакча започва това на Емир.
05:39Да, но да е само шоу. Той ще му направи добро предложение.
05:41Емир може да напусне.
05:43Кой е този, че Емир ще ни напусне?
05:45Какво ще му предложи?
05:46Ако някой има смелост, да го пита.
05:48Кой е? Какво прави тук? Каква работа има с Емир?
05:51Да видим.
05:52Хайде.
05:54Стига с този Емир.
05:55Дойде, поздрави ни набързо и седна там.
05:58Какво ви става?
05:59Нека да говорим по-малко за него.
06:01Моля ви.
06:02Стига вече.
06:03За какво да говорим? За повдигането на дупета ли?
06:06Защо не?
06:09Мечтая за многопрофилна болница
06:11с най-съвременни технологии.
06:14Аз няма да се бъркам.
06:15Вие ще изградите клиниката.
06:17От световете на стените до апаратурата.
06:20От лекарите до техните асистенти.
06:23Всичко ще оставя на вашия избор.
06:25На какво дължа щедрото ви предложение?
06:27На вашия талант.
06:28На успеха ви и разбира се.
06:30На името ви.
06:34Дъбър вечер.
06:35Ще оставя менюто.
06:39След малко ще дойда за поръчката.
06:41господин Йонхан,
06:42Джем е мой брат.
06:45Докато не е на лекции,
06:47работи тук.
06:49Така ли?
06:50Да.
06:52Поздравление.
06:53Младеж, който въпреки
06:54финансовото си положение,
06:56избрал да работи.
06:58И аз съм много горд.
06:59Показа, че е отговорен.
07:02Благодаря, Джем.
07:03Няма да поръчваме.
07:04Добре.
07:05Лека вечер.
07:06госпожо Първин не е в мой стил да доноснича.
07:13Знаете, но е ясно.
07:15Емир ще напусне клиниката.
07:16В момента говори си инвеститора
07:18Илхан Север.
07:20Чухте ли ме добре?
07:21Ясно.
07:24Да, доскоро.
07:25Едва ли.
07:27Идването на ли ще ни от полза.
07:30Той оперира всички холивудски звезди.
07:32Замислете се.
07:33Ако само една от тях,
07:35само една,
07:35успея да оперирам,
07:38някой ден
07:38може да станат повече.
07:40И защо не?
07:42Ще стана още по-известен.
07:44Замислете се.
07:45В някое реалити шоу
07:46да говорят за мен.
07:48Няма ли да е страхотно, а?
07:50Да, бе, да.
07:51Ще те поканят друг път в Америка.
07:53Ситуацията е странна.
07:54Без да попиташ своя лайф коуч,
07:56не можеш да мръднеш от един стол на другия.
07:59Обикалято чолно шоу
08:00и ние ще станем такива.
08:02Разберете?
08:03Ще се пръста.
08:04Ще се пръста.
08:05Не викай.
08:06Много съжалявам.
08:08Коремът, ти ще се пръсне.
08:10Напълнял си, ще ми паднеш в ръцете.
08:11Не съм напълнял.
08:12Не съм.
08:12Просто съм задържал течност.
08:14Боже мой.
08:15Подот само.
08:16Подот.
08:18Подот.
08:24Ало, Гюлден, как си?
08:32Госпожо Серпил, изобщо не съм добре.
08:35Какво е станало?
08:36В момента е мир е тук.
08:38Провежда сериозна бизнес среща.
08:41Не е шега.
08:42Сигурна съм, че ще напусне клиниката.
08:44Какви ги говориш.
08:47Ще жертва труда си и наистина ще напусне.
08:51О, госпожо Серпил, не знам дали знаете, но едно ми се стори странно.
08:59Джем.
09:00Какво за него?
09:01Работи като сервитьор.
09:02Какво?
09:04Сервитьор е.
09:06Ще ви очаквам с нетърпение.
09:09Благодаря.
09:10Благодаря.
09:14Какво има? Какво искаш?
09:32Искам да се прибера.
09:33Не те разбирам.
09:35Аз?
09:36Ти.
09:37Сега?
09:38Искам да се прибера.
09:41Гледай добре.
09:42Този дом, този дом е затворен за теб.
09:47Ти си върви.
09:49Нищо не разбирам.
09:51Ела, ела.
09:57Говори ли се мир? Извини ли му се?
10:00Моля те, пусни ме.
10:04Искам да видя Джем.
10:06Джем ли?
10:07Да.
10:08Момент.
10:08Момент.
10:08Момент.
10:12И Джем го няма.
10:17Така ли?
10:18Няма го, но ако искаш да намериш сина ни, потърси го по барове, по заведения, по ресторанти, по такива места.
10:26Какво говориш? Нищо не разбирам.
10:28Извинявай, но ти не знаеш.
10:30Ще ти кажа хубавата новина.
10:32Каква е?
10:32Готов ли си?
10:34Синът ни работи като сервитьор.
10:36Сервитьор ли?
10:38Да.
10:39Другият остана без работа, благодарени на теб.
10:42Не, така. Ние ще го върнем.
10:44Да, чух. Гледах изявлението ви.
10:47Нали?
10:47Браво, браво на вас.
10:49Отпрати сина ми и доведе онзи глупак от Америка.
10:53Нали?
10:54С первинска сихта дистанцията.
10:56Не, няма такова нещо.
10:58Ние работим върху един план, за да върнем Емир.
11:01Первин е...
11:02Кая.
11:03Моляте.
11:05Моляте.
11:05Не споменавай името на тази жена.
11:08Цялата настръхвам.
11:09Започвам да се изнервям.
11:10Серпил, освен бизнес отношения между нас, няма друго.
11:14Само работа.
11:15Не се чувам с нея извън работа.
11:16Това е...
11:17Первин.
11:19Телефона.
11:20Нищо не е важно.
11:21Отговори.
11:22Добре.
11:22Добре, отговори.
11:25Кое?
11:25Не е важно.
11:31Не е важно.
11:33Вземи.
11:34Отговори.
11:35Момент.
11:36В работно време сте.
11:37Отговори.
11:37Хайде.
11:38Но моляте, върви си и тогава говори.
11:40Не ме нервирай.
11:42Серпил, моляте.
11:52Да, первин.
11:53Кая емир действа.
11:55Илхан Север му е отправил предложение.
12:00Илхан Север ли?
12:02Ах, този измамник.
12:04Както и да е, ще види той скоро.
12:06Той от много време искаше да привлече емир.
12:09Както и да е, ще го редя, не се тревожи.
12:11Добре, добре.
12:12Ще говорим после.
12:13Не е прекали ли?
12:27Какви са тези близне срещи?
12:29Неистина ли ще ознавиш клиниката?
12:31Още от самото начало.
12:34Очаквах само извинение.
12:35Но, татко, какво направи?
12:39Аз си тръгнах, а той доведе Алиба Чакча.
12:43Госпожа Первин го доведе.
12:45Татко или госпожа Первин.
12:46Те са на едно мнение.
12:47И ти го знаеш.
12:48Ако Чичука и я ти се извини, всичко ще се разреши.
12:53Едно извинение, така ли?
12:54Сарб, това извинение е моят живот.
12:59Отплата за това, което ми стори.
13:02Нищо друго няма значение.
13:06Разбирам.
13:08Тази клиника е всичко за теб.
13:11Търно да стане това, което искаш.
13:13Как мина с брат ти?
13:14Беше мил и любезен.
13:16Плашище.
13:18Плашище.
13:48Плашище.
13:49Плашище.
13:50Плашище.
13:51Плашище.
13:52Плашище.
14:11Плашка.
14:12Май очакваше друг.
14:27Ефсун няма нищо общо с станалото.
14:30Аз предложих работата на Али, не Ефсун.
14:35Много ме изненада.
14:37И ти мен.
14:38Когато застана пред журналистите и каза, че напускаш, какво очакваше да направя.
14:45Да гледам как дългогодишният ми труд отива на вятъра ли?
14:49Отказах се от много неща заради тази клиника.
14:52Отложих много неща в живота си.
14:54Най-ценното ми нещо. Дъщеря ми.
14:57Дори тя не ме поглежда. Само заради това.
15:03А няма ли право?
15:05Има.
15:08Дори не мога да почукам на вратата й.
15:12Не е удобно.
15:14Май има гост.
15:15Така ли?
15:17Както и да е, доволна съм дори и на това.
15:19За мен беше като една мечта.
15:22Дори и отдалеч да мога да я виждам.
15:24Дори и докато спорим да чувам гласа й.
15:27Да чета тъгата й радостта в очите й.
15:29Да наблюдавам как се превръща в една млада дама.
15:33Знаеш ли, тази дама много прилича на теб.
15:40Така ли?
15:41Категорично, да. Категорично.
15:44Например, когато реши нещо е много ината.
15:47Много е решителна.
15:49Защитава това, в което вярва.
15:51Гледа всичко в живота по различен начин.
15:54Обича да помага.
15:55Умна е.
15:59Толкова е умна, че може да изплаши човек.
16:02Освен това е забавна.
16:05Наистина е забавна.
16:07Тоест, понякога човек забравя, защо й се сърди.
16:10Човек не може да й се сърди дълго.
16:14Точно като тебе.
16:15Благодаря ти.
16:22Не мога да ти опиша колко добре ми се отрази да чуя това.
16:26Ти никога не си бил само мой колега.
16:28Ти си човекът, който може да ме слуша и да ме разбере най-добре.
16:33За мен си много ценен.
16:36Много.
16:40Сидването на Али ще спаси мето на клиниката.
16:43Нека нещата се успокоят.
16:46Но Али е за кратко.
16:49Ти си за постоянно.
16:50Ти си сърцето на нашата клиника.
16:53Вратите й винаги са отворени за теб.
16:55Само не го забравяй.
16:57Молято, обмисли решението си още веднъж.
17:00Не заради баща ти.
17:02Заради мен.
17:03Само това искам от теб.
17:13Аз, драгвам.
17:21Ти си голям.
17:23Ти си.
17:24Си.
17:24Ти си.
17:24Абонирайте се!
17:54Абонирайте се!
18:24Абонирайте се!
18:26Не исках да...
18:28Защо не ми се обади? Какви са тези действия?
18:32Ефсон гостът тръгна ли си?
18:34Какъв гост? Сама съм.
18:36Има две чини.
18:38Аз ядох.
18:39Има две чаши.
18:41Аз пих.
18:41Запалила си свещ?
18:43Какво те засяга? Какво забранено ли е? Какво те засяга?
18:46Клюки ли си търсиш?
18:48Сметка ли ти дължако? Едва от дома какво съм яла и пила.
18:52Ние живеем в един дом.
18:54Не е така. Ти си на долния атаж, аз на горня.
18:57Моля те стига глупости.
18:59А и твоите гостенки...
19:02Ето, ето.
19:04Защо стигаме до тук?
19:05Държиш се грубо.
19:06Да не говорим. Не ме карай.
19:08Ако заговоря, не млъквам.
19:10Чакай ме.
19:11Сега идвам.
19:11Идвам.
19:12Чакай ме.
19:12Чакам, да. Идвай.
19:19Какъв е проблемът ти сега? Какъв е проблемът ти с мен? Какъв е? Кажи.
19:24Покани ли я ли от дома?
19:26Какво те засяга?
19:27Що са въпрос? Не искам да се виждате.
19:29Така ли? Причина?
19:32Причина?
19:34Причина ли? Ами не е свързана с теб, да знаеш.
19:37Ясно?
19:38Първо, този мъж е доста странен.
19:42Държи се странно.
19:43Не нужно миле.
19:45Какви са тези погледи?
19:47И второто... Да.
19:49Второто е, че...
19:51Не позволяваме такива неща в клиниката.
19:53Забранено е.
19:54Не може да имате връзка.
19:55Забранено е да се изближавате.
19:58Така ли?
19:59Докато не кажа, че е забранено, то няма да е.
20:03Ти шеф ли си? Аз съм шеф.
20:04Ти нали ще си тръгнеш. Какво стана?
20:06Ще си тръгна, да.
20:08Тогава какво да интересува? Защо се бъркаш?
20:10Близки ли сме били?
20:11Било забранено, така ли?
20:14Ако иска мен, ще изключим брак в клиниката.
20:17Какво те засяга? Не се бъркай.
20:19Аз мога да се бъркам, ясно?
20:21Както и да е.
20:22Извиках те за друго.
20:24Не си ме извикал.
20:25Аз сама дойдох.
20:26Аз те извиках, а ти дойде.
20:28Ти не си била виновна за идването на Али.
20:30Добре.
20:31Разбрах истината.
20:32Не съм те разбрал правилно.
20:35Госпожа Первин ми каза.
20:36Аз ти казах. Аз не повярва на мен, на госпожа Первин ли повярва.
20:40Това е.
20:41Какво стана? Защо си изнервена?
20:43От храна те поръчах си кебаб.
20:45Не ми хареса.
20:46Съжалявам.
20:47Приемам извинението ти.
20:49Добре.
20:50Аз не съм се извинявал.
20:51Няма значение. Аз го приех.
20:55Другият път ще ти поръчам кебаб.
21:01Има, има. Вижте устните.
21:04Е, има повдигане на лицето.
21:06Не, не, не, не, не.
21:07Изглежда естествено.
21:09Няма на меса.
21:12Лъже се, защото аз я оперирах.
21:16Но си прав.
21:16Толкова е естествено и прецизно, че...
21:19няма как да се забележи.
21:21Сигурно е от светлината на снимката.
21:24Ако е видя, ще го разбера.
21:25Ясно е.
21:30Темпорален лифтинг,
21:31ринопластика,
21:32лифтинг на чело,
21:33премахване на сенки.
21:35Поздравления.
21:36Четири от четири.
21:39Какво?
21:41Май, нямате много пациенти.
21:44Щом имате време за празни приказки.
21:46Цял ден съм взет.
21:47Но да споделя опита си с колегите
21:50е също толкова важно,
21:51колкото пациентите.
21:54И така, колеги,
21:56както иде,
21:56ако се налага да обобщя...
22:00Ето, госпожа Ефсун.
22:02Не, аз...
22:03Ако дойде при мен и ме пита
22:05от каква терапия има нужда,
22:08извинете ме, госпожа Ефсун,
22:10първо ще прегледам лицето.
22:12Дали пропорциите са правилни?
22:16Колко е разстоянието от веждите до зениците?
22:21Разстоянието между носът и бръдичката?
22:24И финално,
22:27колко е разстоянието от
22:28устните до бръдичката?
22:32За това...
22:33Аз имам недостатъци,
22:35но съм доволна.
22:37Слава на Бог,
22:38не искам корекции.
22:39И така, колеги,
22:40да тръгваме.
22:41Нека пациентите не чакат.
22:43Хайде!
22:44Джейм, къде си?
22:53Пета маса чака сметката.
22:55На маса седем има новодошли.
22:57Трябва да поръчат.
23:02Какво е това?
23:04Нали ти казах как да нарежеш доматите?
23:07Казах ли ти?
23:08Разрежи ги на две.
23:10Слушам те.
23:11Какво е това?
23:14За мен е важно клиентите
23:17да са доволни.
23:18Какво искаш, а?
23:20Много обичаш клиентите
23:22и да се правиш на шефка.
23:25Преди два дни бягаш от работа.
23:26Какво стане, че заобича толкова?
23:28Живот.
23:30Не се знае какво може да ни се случи им,
23:33нали?
23:33Ти си най-добрият пример.
23:35Къде беше?
23:36До къде стигна, а?
23:38Хайде, Джейм, хайде.
23:39Пета маса чака сметката.
23:41Хайде!
23:41Ще си видим след резултатите.
23:45Приятен ден.
23:46Приятен ден.
23:46Не спираш да го гледаш, браво.
24:00Какво?
24:01Не съм го гледал.
24:02Загледах се.
24:03Не е ли позволено?
24:05Добре, нека другият пациент влезе.
24:07Имаш преглед на първият етаж.
24:09Ай, само да видиш пациентите на Али.
24:12Селебрите, известни личности, дало е пълно.
24:15Винаги е било така.
24:16Обича да се хвали.
24:19Както иде, ще сляза.
24:20Преди това, више мир.
24:22Направи добра.
24:23Бинор, проучи какво прави Али и ми съобщи.
24:28Няма асистентка, аз му помагам.
24:30Защо?
24:31За да съм близо до врега.
24:32Добре, Бинор.
24:35Не трябваш ли първо да ме питаш?
24:37А ако сестрите питаха за всичко лекарите,
24:39системата ще ще да гръмне.
24:40Ти си върши работата, нали?
24:42Остави интригите на мен.
24:44Добре, Бинор.
24:45Добре.
24:46Заповядайте.
24:47Действай.
24:48Ими направи че.
24:51До скоро.
24:57Скъпи.
24:59Майко.
25:00Ела, трябва да поговорим.
25:02Имам час, изчакай ме.
25:03Сега идвам.
25:04Седмелко.
25:05А, съм пациентът.
25:07Седни.
25:09Като не мога да стигна до теб като майка,
25:11реших да си запазя час.
25:13Добре ли направих?
25:14Чуй ме.
25:15Предполагам какво ще ми кажеш.
25:17Не се измъчвай, не искам да го правиш.
25:19Предполагаш?
25:20Разбрах.
25:22Ще оставиш всичко на оназиев сун,
25:26както и на надутия Али.
25:28Така ли?
25:28Какво става с теб?
25:31Какво става с сина ми?
25:33Останах си у дома,
25:34за да те направя борбен.
25:37Дадох всичко за теб.
25:39Не станах инженер,
25:41а майка.
25:45Не се получи, нали?
25:47Добре, не умея да правя драми, боже.
25:51Не.
25:52Майко, не се тревожи.
25:55Всичко е наред.
25:55Така ли?
25:59Майко, довери ми се.
26:02Разбира се.
26:04Добре е.
26:05Ясно.
26:06Хубаво е ла да пием кафе.
26:08Но няма да говорим по работа.
26:10Добре.
26:11Ако не дойдеш, аз ще дойда.
26:15Ще се разведа с баща ти.
26:17Да го обсъдим.
26:18Какво?
26:19Статко?
26:20Да.
26:21Защо?
26:24Баща ти.
26:24Какво?
26:26И Первин.
26:26Добре, дошла.
26:28Сърпил.
26:32Добре, дошла.
26:36Здравей, Первин.
26:38Виждам, че всички, освен Емир,
26:40искат да се върнат тук.
26:41Колко хубаво.
26:43Нали нямаше да идваш тук?
26:45Какво стана?
26:46Нещата малко се объркаха.
26:47Знам в какво положение сте.
26:51Много добре знам.
26:53Много добре знам.
26:54Благодарение на вас.
26:56Всички разбраха.
26:58Аз имам работа.
27:00Работа.
27:03Разбира се.
27:05Работа.
27:06Работа.
27:07Да.
27:10Тръгвам.
27:12Ето, отнеми се прогаси.
27:14Навърна се в клиниката.
27:15Ще съжаляваш наистина.
27:17Ела да пием кафе.
27:22Оправиха ли те?
27:24С един удар пускаше шоколад.
27:26Какво стана?
27:30Ефсун.
27:32Какво правиш?
27:33Вземи имам дребни.
27:34Госпожо Серпил.
27:35Благодаря, но искам да получа шоколад без пари.
27:41Ха!
27:41Падна!
27:44Ето.
27:46Получи го.
27:48Видях.
27:49Колко хубаво.
27:50Винаги ли постигаш това, което искаш?
27:53Не, госпожо Серпил.
27:55Откакто съм в Истанбул,
27:57в нищо не ми върви.
27:58Не приемам думите ти.
28:00Несправедлива си.
28:02Ето, от прати е мир.
28:03Клиниката остана за теб.
28:05Али Бъчакча е тук.
28:06Ако питаш мен, всичко върви по план.
28:10Да ти призная ли нещо?
28:12При първата ни среща,
28:14Фонзи първи ден.
28:16Аз много те харесах, знаеш ли?
28:19Благодаря.
28:20Но сега не съм сигурна.
28:21Дали си добра или интригантка?
28:24Симпатична ли си?
28:26Или планираш всичко и понякога си такава, друг път не?
28:31Госпожо, това са думите на сина ви.
28:33Той ме приема, така и ми го казва.
28:37Кълна се след три месеца.
28:39Дори какви три месеца?
28:41Остава ми месец и половина и тръгвам.
28:43Ще замина.
28:43Искам само това.
28:45Но никой не ми вярва.
28:48Добре.
28:49Хайде да видим.
28:50Дано всичко да стане както искаш.
28:53Дано.
28:54За всички.
28:55По вдигане на клепачи,
28:57операция на устни,
28:58организирах всичко.
29:00Няма нужда.
29:02Имам пълни правомощия.
29:03Господине, поздравявам ви.
29:06Вие сте най-заетият лекар тук.
29:09Познаваме ли се?
29:11Аз съм общо практикуващ лекар.
29:13От две години работя тук.
29:15А, да, сетих се.
29:17Трябваше да го разбера от коментара.
29:20Защо ви държат в клиниката?
29:21Не разбирам.
29:23Защо?
29:24Не ме разбрахте.
29:26Вие сте нов и...
29:27Говоря ли с анестезиолога?
29:29Да, докторе.
29:30Уредих го, говорих с него,
29:32ще подготви пациентите.
29:35Емел ми в тю йогло.
29:39Насочия към друг.
29:41Защо, докторе, защо?
29:42Ако приемах сяка,
29:43нямаше да съм али бачъкчът.
29:45Аз избирам пациентите.
29:46Времето ми е ценно.
29:49Има кой да се заеме
29:51са залязващите звезди.
29:54Какво да й кажа?
29:58Бинурн, нали?
29:58Това си е това работа.
30:01Али бачъкчът.
30:14Али бачъкчът.
30:20Да видим дали си това,
30:22за което се представяш.
30:23със сигурност и имаш недостатък.
30:29Какво става?
30:45Паща ми е тук.
30:48Както ще разбереш,
30:49в трудно положение съм.
30:51Само ти на този свят можеш да ми помогнеш.
30:53Ами,
30:59и аз искам да се сдобрите, господине.
31:01Нали?
31:06Госпожа Серпил,
31:07сякаш се подготвя за Трета световна война.
31:11Мобилизирани.
31:12Какво значи това?
31:18Държи се много странно.
31:20Странно ли?
31:22Тоест,
31:23какво прави?
31:24Кое е толкова странно?
31:28Идват странни мъже с кашони от дома.
31:30Какви мъже?
31:36Някой от тях са доста силни едри,
31:39мозголести.
31:41И какво правят тези силни едри мъже?
31:44Вървят.
31:45Влизат вътре.
31:46След това излизат.
31:50Къде влизат?
31:52Например,
31:54към коя стая?
31:58Към Тавана.
32:00Към Тавана ли?
32:03Добре, но ние не използваме Тавана.
32:06Не знам,
32:07но все вървят.
32:08Носят и носят
32:09кашони.
32:11Кашони?
32:13Добре,
32:13а в тези кашони
32:15какво има?
32:15Етер?
32:16Видя ли?
32:17Пише, че съдържат опасни вещества.
32:20Не мога да проверя.
32:21Страхувам се.
32:22Госпожа Серпил не пуска никого в стаята.
32:24Заради благото на дума.
32:26Ако разбереш какво планира Серпил,
32:29ще ми кажеш ли монете?
32:30Не искам да пострадам.
32:33Ако се здобия с информация,
32:34ще ви съобщя.
32:35Как си?
32:57Защо си намръщена?
32:59Интересува ли те?
33:00Не знам.
33:01Имам пет минути.
33:02Ако искаш, ще ти слушам.
33:03Всичко се обърка.
33:05Госпожа Первин се върна,
33:07Али се появи,
33:08правя всичко,
33:09за да задържа Емир,
33:11но не става.
33:13Напразно е.
33:13Той ще си тръгне.
33:15Къде ще отиде?
33:17Получила и добро предложение.
33:19Предложение?
33:21Аз не знаех.
33:22Толкова ли сте близки?
33:23Защо да ти каже?
33:24Така е права си.
33:25Защо да ми каже?
33:27Каквото и да стана,
33:28и все мен обвинява.
33:29Все, все съм виновна.
33:30И да искаш не можеш да го задържиш.
33:33Говорил е Станер.
33:34Той има проблем с баща си.
33:36Докато господин Каяне му се извини,
33:38Емир няма да се върне.
33:43А той няма да се извини.
33:45За това ти казвам.
33:46Не го мисли.
33:47Емир ще си тръгне.
33:48Никой не може да го спре.
33:49И госпожа Первин се върна.
33:51Скоро ще си тръгнеш.
33:52Наслади се.
33:53Още си шефка.
33:56Ширин, всъщност...
33:57Писна ми.
33:59Скучно ми е.
34:00Не ми е до такива битовизми.
34:01Пет минути минаха до скоро.
34:03Не, не съм минали.
34:05Имам още време.
34:07Дръж.
34:10Откога те помолих за чай?
34:13Познай кой дойде.
34:15Кой?
34:16Емел ми в тюйоглу.
34:17Какво? Емел?
34:18Не е за вярване.
34:20Да и вземем автограф.
34:22Аз като дете исках тя...
34:24Тя да не ти е майка.
34:25Майката от мечтите ти дойде, но познай.
34:28Какво?
34:29Важният е ли бъчък, че отказа да я приеме?
34:33Как така?
34:36Не мога дори да го кажа.
34:39Нямал време за залязващи звезди и говорим.
34:42За Емел, как може така?
34:44Не може да бъде.
34:46Как сме на халник?
34:49Ще види той.
34:50Ела.
34:52Това е Емел.
34:53Емел не е за вярване.
34:55Докторе, искам лифтинг на лицето, но искам да е естествено.
34:58Да не лечи, че съм оперирана.
35:01Джанан!
35:04Джанан е моя асистентка, знаете?
35:07Да.
35:07Аз съм правил всичките й операции.
35:09Джанан, кажи на госпожата на колко години си.
35:12Това е тайна, но ще ви кажа.
35:15Спокойно.
35:18Шега!
35:19Това е шега!
35:20Не изглеждате на толкова по-млада сте.
35:22Когато лекарят е добър, така се получава.
35:26Ако искате, ще ви покажа документ.
35:29Не, не, не, не, повярвах ви.
35:30Господине, кога ще е операцията?
35:32Вие сте любимата ми пациентка, но ще трябва да изчакате.
35:35Резултатите ще си струват.
35:38Имам ви доверие, ще ви очаквам.
35:40До скоро.
35:40До скоро.
35:41Лека вечер.
35:44Докторе, отменихме всички операции.
35:47Какво ще правим?
35:48Ще направим най-доброто.
35:50Или тук, или другаде.
35:52Довереми се.
35:53Да, винаги ви вярвам, но имаме проблем.
35:57Вие не оперирате, а Лиза е вашата операционна.
36:00На вашето място е.
36:02Използвам моята операционна?
36:06Да.
36:15Не я питайте за годините.
36:17Издервя се.
36:18Тя е изключително чувствителна на тази тема.
36:22Като екип ще ние.
36:24Защото смята, че е на 30.
36:27Хакан.
36:28Идвам, да.
36:31Колегите са прави.
36:32не сте тук в подходящ момент.
36:34Имаме недостиг на лекари в момента.
36:37Съжалявам.
36:38Май, не ме разбирате.
36:40Аз искам...
36:41Али, бъчъкча.
36:44Защо?
36:45Оперирале холивудските звезди.
36:47Кой ще ме оперира тогава?
36:49Али, бъчъкча?
36:50Разбира се.
36:51Да дойде тук.
36:52Съжаляваме, той е зед.
36:54Какво означава това?
36:55Вие казахте ли му, че аз съм тук?
36:58Разбира се, да, дори много се ядоса, но за съжаление не може да ви приеме.
37:02Не съжалявам.
37:04Чуйте ме, не мога да се разбера с вас.
37:07Не искам и да говоря с вас.
37:09Извинете, но извикайте някой друг.
37:11Моля ви, хайде.
37:13Лек ден, с уважение, с уважение.
37:15Извинете, тя си е такава.
37:19И така, много топъл чай.
37:22Ти тайм.
37:23Ти тайм.
37:25Да, това е зеленият ви чай, моля.
37:28Би е зелен чай, хубаво.
37:30Топъл е...
37:31Няма рецептори, това е.
37:34Изпи в рялата вода.
37:36Тя вече няма рецептори за топло и студено, загубила ги е.
37:40Добре де, но...
37:42Това е интересно.
37:42Няма да мръдна преди, господин Али, да дойде.
37:45Добраво сте, и аз нямаше да мръдна.
37:47А, не сядайте.
37:50Кого виждам?
37:51Мете, запоявай.
37:53Госпожо Емел, искам да ви представя опитен и добър хирург на нивото на Али.
37:58Господин Мете.
37:59Господин Мете, госпожа Емел.
38:01Яшар, няма нужда да ни запознаваш.
38:03Аз се познавам.
38:04Каква чест. Добре дошли.
38:07Благодаря.
38:07Тук имаш един много сладък лекар.
38:11Ей, Мир.
38:12Да, ето го.
38:14Ето.
38:16Фотогеничен е некрасив.
38:18Той в момента не оперира, не практикува известно време и...
38:23Няма да ви поеме.
38:25Съжаляваме.
38:26Изложихме се.
38:27Господине, аз съм Хакан Йолдъръм.
38:29Приятно ми е.
38:29Но, за съжаление, госпожа Емел настоява да е господин Емир.
38:35Да.
38:37Добре.
38:38Тогава да направим така.
38:39Да отидем да ви направят изследвания.
38:42Кога за последност е преглеждана на тази възраст.
38:46Като един колоч на тема живот, мисля, че е добре да се грижите за себе си.
38:50Като специалист, това е моето мнение.
38:54Да.
38:55Той като колоч казва, че трябва да се прегледате обстойно на тази възраст.
39:00Аз съм Яшар.
39:01Името ми е Шар.
39:03Кажи нещо и за мен, де.
39:04Стига.
39:05Аз си доплъвам, стига.
39:06Не.
39:06Иска да ме представи.
39:08Не, ме прекъсвай.
39:09Аз съм Яшар.
39:10Не, дей.
39:11Госпожо, очаквам ви.
39:13Не ме дърпай.
39:14Шегуват ли се?
39:16Извинете за това объркване.
39:18Съжалявам, госпожо.
39:19Аз съм добър хирург.
39:22Предполагам.
39:23Не съдете по вида ми.
39:26Занимавате ли се с пластично хирург?
39:28Да.
39:29Имаме нещо общо.
39:31И аз правя същото.
39:34Какво е естетиката?
39:35Визията.
39:36Нали?
39:37Да.
39:38Нали?
39:38Имич.
39:39Имиче.
39:40Затова трябва да намалите мустаците си.
39:43на днешно време младите не носят мустаци, освен Кадир и Нанър.
39:50Но вие не приличате на него.
39:53Нали?
39:54Да бъдем честни.
39:55Да, да, да.
39:56Така, да.
39:57С уважение.
39:58Разбира се.
39:59Ще ви очаквам.
40:01Довиждане.
40:03Заповядайте.
40:03Веднага идвам.
40:04Али?
40:06Моля.
40:08Търсихте навсякъде.
40:10Не мога да те намеря.
40:11На това ре съм.
40:12Работя.
40:14Но май госпожа Емел не представлява интерес за теб.
40:18Отказал си?
40:19Казахте и програмата ми е пълна.
40:21Сигурно има тук човек, който да поема застаряващи звезди.
40:24Няма как да избираш пациентите си.
40:28Да ти напомня.
40:30Ти май забрави.
40:31По време на разговора, госпожа Первин ти каза.
40:35И ми обеща.
40:37Какво каза?
40:38Пълни правомощи.
40:39Госпожа Первин може само да си говори.
40:42Ааа.
40:43Аз съм твоето шеф.
40:45Както и емир.
40:49Ефсон.
40:52Проблем ли има?
40:56Господин Али не е приел Емел Мюфтьюгл?
40:59Тя тук ли е?
41:01Да, и ти ли си почитател?
41:03Обожавам я, наистина.
41:05Разбира се, обичаш стари турски филми.
41:08Знам всички песни.
41:10Прекрасни години.
41:11Ако това е всичко, аз ще тръгвам.
41:15Момент, момент.
41:17Ще приемеш госпожа Емел.
41:19не можеш да използваш операционната ми.
41:23Интересно.
41:24Напускаш след две седмици.
41:27Не оперираш, но въпреки това...
41:30Въпреки това, ще стане това, което аз искам.
41:35Аз съм шефът тук.
41:38И Ефсон, разбира се.
41:41Ще е добре да го разбереш, според мен.
41:44Аз ще поема госпожа Емел.
41:45Сериозно?
41:48Много се радваме, Мир.
41:50Да я консултираме заедно.
41:53Разбира се.
41:55Заедно поемаме такива случаи.
41:59Партньорство.
42:01Колко хубаво.
42:03Съдружие.
42:04Съдружие.
42:06Невероятно.
42:07До скоро.
42:08До скоро.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended