Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 4 semanas

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00¡Oh yeah!
00:30¡Oh yeah!
01:00¡Oh yeah!
01:30Es muy malo.
01:32Señorita Yang, parece estar bien.
01:36Ah, es una lesión interna, por eso no se nota.
01:40¿Puede dar su declaración?
01:43¿Caramelo?
01:44¿Quieren caramelos?
01:51¿Tienes caramelos?
01:53Así es.
01:54Eres una buena chica.
01:56Señorita Yang.
01:58Gracias.
01:59Gracias.
02:00Señorita Li, deme su mano.
02:01¿Qué había de eso?
02:06¿Un cofre del tesoro?
02:07Veamos.
02:08¿Qué hay aquí?
02:09¡Oye!
02:10Deberías revisar si tiene caramelos o si tiene galletas.
02:15¡No!
02:16¡Oye!
02:16No.
02:17Trabajo.
02:18Cosas de trabajo.
02:19Bien.
02:23Cuando no tengo tiempo de comer, esto me da energía.
02:26Quiero ser policía.
02:31Primero límpiate la boca.
02:36Toma.
02:37Al parecer, te puedes embriagar con chocolate.
02:49¿Estás herida?
02:50No soy yo esa.
02:58¿No te lo digo?
03:07Gracias a Dios, estabas ahí para Kitty.
03:11¿Por qué Sang querría hacerle daño?
03:14Quizás ella se lo buscó.
03:17Sang acaba de regresar al país.
03:20Así que ellos no se conocen.
03:24¿Qué hay de su abuelo?
03:27¿Cómo lo sabes?
03:31¿Y por qué se conocerían?
03:34No lo sé.
03:35Sabes más de lo que aparentas.
03:42¿Qué hay del accidente de hace 20 años atrás?
03:45¿Lo recuerdas?
03:48Si lo recuerdas,
03:50¿no crees que Sang tuvo algo que ver?
03:53Si sospechas,
03:55querrás vengarte.
03:59Tu mamá está viva.
04:03¿Crees que si no fuera por el accidente,
04:05llevaría una vida totalmente normal?
04:08¿Quieres venganza?
04:10¿A dónde vas?
04:12Te llevaré.
04:13¿Por qué?
04:20¿No?
04:20¿No?
04:20¿No?
04:21¿Y si no fuera por el accidente?
04:21¿No?
04:22¿No?
04:22¿Por qué?
04:23Gracias por ver el video.
04:53Gracias por ver el video.
05:23Dame tu mano.
05:30A ver.
05:34Déjame ver.
05:35¿Por qué no me lo dijiste?
05:47No quería asustarte.
05:51¿Cuántos puntos?
05:53No pregunté.
05:54¿Cómo que no les preguntaste? ¿Acaso no te importa tu salud?
05:58¿Me enteré por los demás que sangrabas mucho?
06:06¿Por qué tengo que enterarme por otras personas? ¿Por qué no me lo dijiste tú?
06:10¿Estás herido por mi culpa?
06:17Todo lo que pasó fue por mi culpa.
06:19Tengo derecho a saberlo, Sam Shen.
06:21¿Kitty?
06:25¿Lloras otra vez?
06:27Lo siento.
06:36Ella no es así.
06:38No quiere admitirlo.
06:39Dice que no está herida ni asustada.
06:42Pero está muerta de miedo.
06:44No es cierto.
06:45Tienes razón.
06:48¿Le traes un té?
06:52No quiero.
06:53Vamos a charlar.
07:08¿Qué?
07:09Kitty dice que tienes algo que preguntarme.
07:14Di lo que tengas que decir.
07:16En la secundaria, trabajé en los archivos del condado, ordenando archivos viejos.
07:31Entonces, encontré algo.
07:35Está lista.
07:46Cuando llegué a casa, Kitty me lo preguntó.
08:07Dijo que no había prisa y esperé.
08:16Nos obligaron a mudarnos.
08:23Todos estaban molestos.
08:24Yo también lo estaba.
08:26Nadie quería irse.
08:29Aunque nos quejamos y protestamos, parecía no haber otra opción.
08:34Entonces, mis superiores me llamaron.
08:37Es que yo era el jefe de la estación.
08:40Dijeron que debía dar el ejemplo.
08:41Fue una orden.
08:42La policía vive para servir.
08:48Ese lema es nuestra cruz.
08:50¿Cómo podría rehusarme?
08:53Así que lo firmé.
08:55Debido a esto, mi hijo y yo peleamos.
09:02Él dejó de hablarme.
09:06No tuve elección.
09:09La propiedad estaba a mi nombre.
09:11Fue mi decisión.
09:14En aquel entonces, la gente me respetaba.
09:17Una vez que firmé, los demás también lo hicieron.
09:22Fue un efecto dominó.
09:24Yo fui el primero en caer.
09:26Los que no firmaron fueron la familia de Clovey, la de Cricket y tu madre.
09:41Sam.
09:41¿Tú crees que soy el responsable y me harás pagar por eso?
09:52Lo que acaba de decir, su situación entonces, me lo había imaginado.
10:09Además de eso, ¿qué quieres saber?
10:11Quiero saber qué es.
10:18La misión Jin Hai.
10:20Quiero saber qué es.
10:47La misión Jin Hai.
10:54¿La misión Jin Hai?
10:56Hace 20 años, la zona industrial de Jin Hai debió construirse en terrenos públicos.
11:06Entonces, el plan cambió.
11:08Decidieron construirla en tierras agrícolas de la aldea.
11:12La razón de ese cambio fue la misión Jin Hai.
11:15¿Debe saber algo de eso?
11:20No sé nada.
11:24¿De veras no sabe?
11:26No me crees.
11:29Quisiera creerle, pero...
11:32¿Por qué?
11:33En ese entonces, ustedes protestaron.
11:36Y luego se convirtieron en los primeros en firmar.
11:39¿Por qué lo hicieron?
11:41Yo te dije que era una orden.
11:43¿Sospechas de mí?
11:44¿Crees que estoy mintiendo?
11:45No vine para acusarlo.
11:47Nuestro hogar, nuestra tierra, todo desapareció.
11:51Todos los granjeros también.
11:54Su pequeña cooperativa.
11:56Todo desapareció.
11:57Quiero saber qué es Jin Hai.
11:59Pero después de tanto tiempo, solo sé que es confidencial.
12:04No sé de qué se trata.
12:05Si eso es así, ¿cómo podría saberlo yo, un jefe de policía?
12:09Lo ascendieron a inspector.
12:10Inspector del condado.
12:12¿Cómo sabes eso?
12:14¿Qué, me investigaste?
12:15Evitó la responsabilidad y perdimos nuestras casas.
12:18Lo ascendieron.
12:19Tú me estás acusando.
12:21Esos son los hechos, es así.
12:22No puedes acusarme, soy inocente.
12:25Yo solo quiero saber por qué.
12:26El resto no me importa.
12:28Yo soy inocente, no tienes ningún derecho a hacer esto.
12:31Hable de la misión, Jin Hai.
12:33Ve y averígualo.
12:35¿Así que lo sabe?
12:37Incluso si lo supiera con esa actitud, no te lo diría.
12:40¡Basta!
12:45Samshen, no te traje aquí para discutir con él.
12:50No estoy discutiendo.
12:51Quiero entender.
12:53Lo estás insultando.
12:55¡Y atacando!
12:55¡Y atacando!
12:56¿Y si estoy en lo correcto?
12:58No lo estás.
12:59Conozco a mi abuelo.
13:04¿Tú no querías saber la verdad?
13:07¿Qué?
13:08¿No si se trata de tu abuelo?
13:10¿Qué gracioso?
13:12¿Qué gracioso?
13:13Samshen, ¿quieres pelear conmigo?
13:26Tenía razón.
13:27Debes parar.
13:28Así podrás dormir.
13:32Pero no voy a parar.
13:36Ya sea la misión, Jin Hai u otra cosa, no dejaré de buscar.
13:40Samshen.
13:42Samshen.
13:43Samshen.
13:44Samshen.
13:44Samshen.
13:44Le mostramos este dibujo a Marium y a Sam.
14:05Mostramos este dibujo a Marium y a Sam.
14:07Estamos seguros de que sí, es él.
14:11Jefe.
14:13Sabemos que Glenn Sang fue por ella y no porque sea la editora del periódico, sino por algo más.
14:17Así que, revisé los documentos de Yang.
14:23Información personal.
14:27Sang vivió en la misma ciudad.
14:30En otras palabras, Yang Glenn Sang, el director Yang y Rick Shen.
14:35Esos cuatro son de la misma ciudad.
14:39Se conocen y tienen un conflicto de intereses.
14:43De lo contrario, Sang no habría atacado al director Yang ni a Yang.
14:47¿Quieres decir que Yang es el verdadero objetivo?
14:56Sí.
14:59Sea como sea, ¿cuál es la relación entre Yang y Sang? Eso no lo sabemos.
15:06Hay dos opciones.
15:08Primero, una entre un policía y un criminal.
15:12Pero se lo preguntamos a Yang y negó esa posibilidad.
15:15Entonces, la segunda.
15:18Un conflicto de intereses.
15:20Como el director Yang y Glenn Sang, ambos esconden un secreto.
15:26Yang y Glenn Sang también deben tener conflicto de intereses.
15:30Otra vez.
15:35Nil Chen, no debes hacer esto por tu cuenta, ¿entendiste?
15:40Lo que estoy diciendo es solo una teoría.
15:42¿Entonces puedo acusarte también?
15:44Adelante si crees que tienes pruebas.
15:46¿Y dónde están tus pruebas?
15:47Para sospechar de mí.
15:48Tenía razón.
15:52Fue porque rompí las reglas e investigué, ¿verdad?
15:55Sospechas que soy como ellos.
15:57Pero como jefe, cuando más te necesitábamos, intentaste despedirnos.
16:02¿No serás tú el espía?
16:03¿Puedo elegir creer lo que eres?
16:08¿Puedo elegir no hacerlo?
16:09¿Puedes adivinar mi elección?
16:13Elijo creer que no lo eres.
16:17Nuestras misiones siguen filtrándose.
16:19Si no soy yo, ¿quién podría ser?
16:20Creo en ti como jefe de este equipo.
16:22Siempre he creído.
16:23¡Hórrate todos esos cumplidos! ¡No me los creo!
16:25Si vamos juntos a una misión, entonces estaría poniendo mi vida en tus manos.
16:30Suficiente.
16:39Yo voy a abogar por Jack.
16:42No solo es mi jefe, sino mi superior.
16:46Y lo conozco muy bien.
16:50El único hijo de Jack.
16:53El padre de Kitty.
16:55Falleció cuando ella estaba en la secundaria.
16:57no hizo ningún tipo de funeral.
17:02Porque se negó a recibir cualquier tipo de limosnas.
17:07¿Cómo?
17:08Eso podría tener algo que ver con Glenn Sang.
17:19Jefe.
17:20Fue una suposición, no fue mi intención.
17:21No puedo dejar que lo calumnie.
17:26¿No habías dicho que hay un espía?
17:29¿Por qué nadie sospecha de mí?
17:32Acúsame a mí antes de acusarlo a él.
17:34¿Entendido?
17:35Los delincuentes como Glenn Sang no cambiarán.
17:50Todos siguen cometiendo crímenes.
17:52Miren.
18:10Yang es asesor de policía.
18:12Sang atacó a Yang y a Kitty
18:14para desafiar a la policía.
18:16Es decir que todos nosotros somos el objetivo.
18:20Esa es la tercera opción.
18:39Kitty.
18:40¿Por qué no me preguntaste lo que...
18:45lo que preguntó Sam?
18:51No quise.
18:53¿O tienes miedo?
18:56¿O temes que tu abuelo
18:58haya sido capaz de traicionar a la aldea?
19:06Kitty.
19:08Mírame.
19:09¿Por qué no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste.
19:15Confías en mí.
19:16Debías preguntarme.
19:17¿Cómo te preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste lo que no me preguntaste?
19:19¿Por qué no me preguntaste lo que no me preguntaste?
19:20No me presiones
19:24Bien
19:28Te lo diré yo mismo
19:32Si no hubiera firmado
19:34Nadie lo habría hecho
19:35Cricket, Globy, Dragonfly
19:40Y sus familias
19:41No habrían sido condenadas al ostracismo
19:44No habría habido un accidente automovilístico
19:47A pesar de todo
19:50Yo no tuve ninguna otra elección
19:55Abuelo
19:59Te creo
20:01¿Cuál es la misión, Jinghai?
20:14¿Es algo muy grave?
20:16Abuelo, ¿qué es?
20:17¡Dímelo!
20:20Deberás averiguarlo tú misma
20:23¿Por qué no me lo dices?
20:27Supongo que no encontrarás nada
20:30Eres malo
20:32Bien
20:35Me voy a la cama
20:36Estoy cansado
20:37Excusas
20:38Me estás evitando
20:39Abuelo
20:42¿Estás
20:47Enojado con Sam?
20:49¿Por qué debería estarlo, eh?
20:52Entonces
20:52Si te dijera
20:54Que mantendré el contacto con él
20:57¿No te enojarías?
20:59No puedo
21:03No puedo
21:03Ni imaginar si ese cuchillo
21:06Lo hería en otra parte
21:09Luchó con
21:13Sus manos desnudas
21:15Fue muy, muy valiente
21:17Y eso
21:17Eso hace una gran diferencia
21:21Entre la vida y la muerte
21:22No sabíamos quién ganaría
21:24Hasta el último segundo
21:27Si hubiera tenido mala suerte
21:29Ese cuchillo podría haber apuñalado su corazón
21:32O una arteria
21:33¿Tú te refieres a Sam?
21:38Kitty
21:38Ni...
21:39Siquiera le agradeciste
21:41Eso está muy, muy mal
21:45Deberías agradecérselo
21:47Él recuperó
21:48Tu vida con la suya
21:50Recuerda eso
22:08¿Te duele?
22:33¿Tú qué crees?
22:37¿Quién te...
22:38No
22:40¿Qué hay del trabajo?
22:49Está bien
22:50¿Te encuentras bien?
22:54Me asusté mucho
22:55Cuando me dijo que estabas herido
22:57Y luego
23:00Rompió a llorar
23:03¿Quién?
23:08Yo hablo de Marion
23:09Dime qué relación tienen
23:15¿Se conocen hace mucho?
23:17¿Debe haber muchas historias entre ustedes dos?
23:27¿Por qué preguntas?
23:28Digamos que solo por curiosidad
23:32Me das mucha curiosidad
23:33Nunca hablamos de ti
23:35Y no tienes amigos
23:37Pero con Kitty es diferente
23:40Sin importar de qué hablen
23:42Ustedes entienden
23:43Supongo que...
23:44La conoces
23:47Desde hace tiempo
23:48¿Ella es tu novia?
23:52No lo es
23:53¿En serio?
23:57¿Por qué mentiría?
23:58Bueno, cuéntame
24:08¿Te has enamorado?
24:15Quizás
24:15No
24:20¿Cómo que no?
24:23A mí me parece que sí
24:24Nunca salimos
24:27Es que...
24:29Me gustaba
24:30Pero ella no lo supo
24:31¿No te correspondió?
24:35Incluso tú te enamoras
24:37Por favor, grita más fuerte
24:39¿Quién es?
24:41¿Cuándo?
24:42Dime
24:42Vamos, vamos
24:45Vamos, dime
24:46Adiós
24:55¡No!
24:56¡Sam!
24:58¡Sam Jen!
24:59¡Oye!
25:01¡Qué tonto eres!
25:03¿Por qué?
25:04¡Qué tonto eres!
25:05Me encantan
25:09Este tipo de chismes
25:10¡Qué emoción!
25:12Te prometo
25:13Que me lo llevaré
25:14A la tumba
25:15No diré nada
25:16En la secundaria
25:18Había una chica que...
25:21¿Cómo se llamaba?
25:24Sigue molestando
25:25Y no te diré nada
25:26Bien, me callaré
25:35Todos los días después de la escuela
25:39La esperaba afuera
25:41Hasta que salía
25:45Entonces iba detrás de ella
25:48Mirándola
25:49Blusa blanca
25:53Falda negra
25:54Bicicleta naranja
25:57Eso es todo
26:03¿Ah?
26:08¿Eso es todo?
26:10
26:11¿Así te enamoraste?
26:14¿Y qué?
26:15¿No le escribiste alguna carta?
26:18Al menos
26:21Un avión de papel
26:22Le habrás enviado
26:23Tenía miedo
26:25Oh, ¿qué clase de razón es esa?
26:29¿Se enteró?
26:30No
26:31¿Cuánto tiempo la has seguido?
26:34Ah, dos meses
26:43Con razón
26:44No dos meses
26:46Dos años
26:46¿Dos años?
26:49¿Y nunca se enteró?
26:51¿Estás ciega o es tonta?
26:53No lo sé
26:54Quizás yo sea el estúpido
27:01Lo eres
27:03Tú también
27:04Yo
27:05Así me enamoré
27:32Siempre la miraba
27:37Desde atrás
27:38Ella
27:38Nunca lo supo
27:39No debía saberlo
27:46Eso es todo
27:48Sí, su majestad
28:02Sí, su majestad
28:14Ten cuidado
28:17¡Oye!
28:19Mira
28:23Las sombras
28:26Allí
28:29Nuestras sombras
28:32Ojalá esto no acabara
28:39Sam
28:45¿Qué pasa si...
28:50Salimos?
28:53Salimos
28:54¿No te gusto?
29:05No es eso
29:09Lo siento
29:12Lo siento
29:12No es eso
29:16No querrías salir conmigo
29:21¿Por qué?
29:27¿Por qué?
29:28Porque
29:29No puedes
29:32Depender de mí
29:35Es una razón muy tonta
29:42Yo te veo
29:45Yo te veo
29:45Como si fueras mi hermana
29:49Eso es aún peor
29:58Sam
30:03No podemos
30:06Salir
30:09Si quieres
30:17Nos iremos juntos
30:21Nos llevaremos a Juan
30:24¿Está bien?
30:26Aún no puedo irme
30:36Lo siento
30:38Dime, ¿es por Kitty?
30:53¿Te gusta?
30:54No me desagrada
30:57Pero no es por ella
31:01Bueno
31:07Entiendo
31:10Lo siento
31:13¿Está bien?
31:20Nos vemos
31:21Adiós
31:24Amén
31:43Amén
31:44Dime
31:44해� sin
31:45En
31:45Amén
31:46наши
31:48Gracias por ver el video.
32:18Gracias por ver el video.
32:48No me dirás por qué.
32:51¿Está bien?
32:53No volveré a mencionarlo.
32:57Te deseo lo mejor.
33:18Sara.
33:24¿Por qué estás llorando?
33:35Por nada.
33:36Si estás bien, ¿puedes venir mañana?
33:43Sí.
33:46Espero que cumplas tu palabra.
33:48Juan, si pido vacaciones de la fábrica y pago todo de una vez con trabajo, ¿cuánto tiempo tomaría?
33:59¿Puedes salir del país?
34:07No puedo hacerlo.
34:10¿Y está, Juan?
34:11Según lo que debes, tomará dos meses.
34:18Tu itinerario estará lleno.
34:20¿Puedes con eso?
34:22De acuerdo.
34:24Más lleno, mejor.
34:24Chica tonta.
34:29Debes cuidar de ti misma.
34:31No tienes que decir esas cosas, lo sabes.
34:34Puedo hacerlo.
34:40Solo debes organizarlo todo con Juan.
34:44Y mi trabajo de edición de medio tiempo.
34:46Estaré bien.
34:46¿Estás segura?
34:52Estoy segura.
35:01¿De veras estás bien?
35:03Por enésima vez desde que entraste, estoy bien, ¿sí?
35:08Deja de preocuparte.
35:10Basta.
35:11Estás más asustada que yo.
35:12Oh, tu mirada es muy aterradora.
35:19Ya te lo dije.
35:21Deberías quedarte en casa un tiempo.
35:24Te cuidaré.
35:26¿Entendido?
35:27Sí, señora.
35:34¿Qué?
35:38Lo siento, Kitty.
35:39¿Qué?
35:42Todo esto sucedió por mi culpa.
35:48Basta ya.
35:49Esto no es tu culpa.
35:51Sí, sí lo es.
35:55Pero descuida.
35:58Ellos están aquí.
35:59Todo pasará.
36:00Tu nombre es Jordan, ¿verdad?
36:09Entonces, tú te vas a encargar.
36:15¿Qué?
36:16¡Oh!
36:20De verdad, estoy bien.
36:23Estoy bien.
36:24De verdad, estoy bien.
36:55No creo nada de lo que le dije.
36:59¿Cuánto tiempo más?
37:06¿Cuánto más hasta que esto termine?
37:12No lo sé.
37:14Entonces, ¿Leslie y tú pueden proteger a Kitty?
37:17Confío en ustedes.
37:18Estamos aquí para protegerte a ti.
37:22Son órdenes de arriba.
37:23También pensamos que no es tu culpa.
37:46El abuelo de Kitty es exjefe y asesor de policía.
37:51Quizás Han hizo esto para llegar a la policía también.
37:58¿Pero qué le pasa?
38:01Ahora nadie se siente seguro.
38:02Primero yo.
38:06Luego mi familia.
38:07Y ahora mi amiga.
38:10Es un entrometido.
38:12¿Qué es lo que quiere?
38:15¿Puedes decirle a tu jefe que proteja a Kitty?
38:18De lo contrario.
38:19De lo contrario.
38:36Disculpa.
38:39Estoy muy cansada.
38:40Tú también debes estarlo.
38:47Estoy bien.
38:53Lamento quejarme contigo.
38:57Descuida.
38:58Descuida.
38:58¿En la mañana te toca el turno de las once?
39:20Así es.
39:21Le habría pedido a Kitty que me acompañase.
39:26Pero no puede.
39:27Puedes ayudarme.
39:29Es solo un pequeño favor.
39:32¿Con qué?
39:34Bueno,
39:35hay un posible patrocinador para el periódico.
39:41Pero...
39:41me temo que mi padre está involucrado.
39:44Bien.
39:45Yo iré contigo.
39:47¿En serio?
39:48Ajá.
39:51Gracias.
39:59¿Algo más?
40:02Eso es todo.
40:05Descansa.
40:05Te veo mañana.
40:06Adiós.
40:13Adiós.
40:36Adiós.
41:06Adiós.
41:07Adiós.
41:08Adiós.
41:09Adiós.
41:10Adiós.
41:11Adiós.
41:12Adiós.
41:13Adiós.
41:14Adiós.
41:15Adiós.
41:16Adiós.
41:17Adiós.
41:18Adiós.
41:19Adiós.
41:20Adiós.
41:21Adiós.
41:22Adiós.
41:23Adiós.
41:24Adiós.
41:25Adiós.
41:26Adiós.
41:27Adiós.
41:28Adiós.
41:29Adiós.
41:30Adiós.
41:31Adiós.
41:32Adiós.
41:33Adiós.
41:34Adiós.
41:35¡Gracias!
42:05¡Gracias!
42:35¡Arriba!
42:40¡Vamos, sin miedo! ¡Vamos!
42:41Desde que Glenn Sang nos llegó a provocar, ¿qué más hizo?
42:45Nos atacó.
42:46Así que ahora tenemos que luchar.
42:49Pat Gang.
42:49Sí.
42:50No vayas por los matones de Sang.
42:52Manda a Interpol.
42:54Xavier encontró algunos hoteles sospechosos.
42:57Ven conmigo hoy al campo.
42:58Realizaremos una búsqueda.
43:00Sé que lo vamos a encontrar.
43:02Jordan, tú vienes.
43:04Iremos en auto, es más rápido.
43:06Debo cuidar a la señorita Luo.
43:08Leslie puede hacerlo.
43:10Pero le prometí que la ayudaría.
43:13¿Qué, Leslie no puede?
43:16Pregúntaselo a ella.
43:18¿La estás usando para molestarme?
43:21Yo no quiero molestarte.
43:23¿De verdad?
43:24¿Crees que estás en posición de protegerla?
43:27¿Qué quieres decir?
43:29Tú dime.
43:30Después de salir de la casa del alcalde, ¿a dónde fuiste?
43:33¿Vine para acá?
43:35Mientes.
43:37¿A dónde más iría?
43:39¿A quién llamaste del teléfono público?
43:41¿Me seguiste?
43:43Respóndeme.
43:44¿A quién llamaste?
43:45Llamé a casa.
43:47¿Qué hay en tu móvil?
43:48O el teléfono de la oficina.
43:50Tuve que guardar la batería para el trabajo.
43:52¿Quieres comprobarlo?
43:54Lo cargué antes de acostarme.
43:56¿Cómo podría creerte?
44:11¿A quién llamaste?
44:13¿Por qué no viniste aquí?
44:14Se me habría hecho tarde.
44:16Mi familia no entiende nuestro horario.
44:19¿No puedo ni siquiera llamarlos después de tanto tiempo?
44:21Espero que así sea.
44:27¿Cuál es su número?
44:307-6-9-8-8-9-1-1.
44:36No te creo.
44:38Sé que este es el número de tu madre.
44:41¿Por qué la llamaste dos veces?
44:42¿Cómo puedo saberlo?
44:44Se habrá cortado la llamada y tuve que volver a llamar.
44:47Yo no te creo nada.
44:48Si te lo demuestro, ¿me darás un aumento?
44:58No importa.
44:59Haré lo que me digas.
45:01Leslie, por favor, cuida a Joan por mí.
45:06¿Qué le prometiste?
45:08Pregúntaselo a ella.
45:09¿Qué le prometiste?
45:18Estos 20 años,
45:30¿tu mamá ha vivido aquí?
45:32¿Qué le prometiste?
46:02¿Qué le prometiste?
46:03¿Qué le prometiste?
46:04¿Qué le prometiste?
46:05¿Qué le prometiste?
46:09Tía Lai.
46:13Tía Lai.
46:14Soy yo, Kitty.
46:16¿Me recuerdas?
46:19Cuando era niña, siempre te gustaba abrazarme.
46:24Cuando hacía calor, me abanicabas.
46:25Me acostabas a dormir y entonces yo te hacía cosquillas en la barriga.
46:35Y te reías y apartabas mi mano.
46:39Soy yo, Kitty.
46:44¿De veras no me recuerdas?
46:45Decías que...
46:52Ojalá hubiera sido tu hija.
46:56¿Lo olvidaste?
46:58¿Lo olvidaste?
46:58Lo siento.
47:17Estos 20 años...
47:19He estado...
47:21Ausente.
47:22Estos 20 años.
47:30Este edificio
47:31Estos 20 años...
47:33¿Qué le prometiste?
47:36Estos 21 años...
47:39Estos 20 años,
47:40¡Muchas sepanía!
47:43Estas 20 años,
47:44¡Muchas sepanías!
47:45Estos 20 años...
47:47Estos 20 años,
47:47Si me perdí tanto, no tengo tiempo.
47:51¿Qué hago destruir el cambio?
47:54No debería estar tan mal.
47:56No debería estar tan mal, no debería estar tan mal.
48:02No debería estar tan mal.
48:04No debería estar tan mal.
48:07No debería estar tan mal de Addison.
48:10¿Quién no me te darme?
48:12No debería haber más dinero.
48:15¡Suscríbete al canal!
48:45¡Suscríbete al canal!

Recomendada