Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00He wants to know how he did it, how we manage to bypass all the protection in the world.
00:00:30In France, in the beginning of the 1970s of the past century, the lop of the tunnel was a long 8 meter for 30 million francs to be planned and executed perfectly.
00:00:43The treasure in the New York Times was a tough $6 million. It was the main topic for filming the cult film Goodfellas.
00:00:51Goodfellas.
00:00:59Moza kooperacije hrvatske pljačke stoljeća organizirao i kriminalnu mrežu koja se protezala od Beograda gradca, navodno i do Londona.
00:01:10Iz najljepše zgrade u državi godinama su krali nešto mnogo vrijednije od zlatih poluga, novca i dijamanata.
00:01:17Više od 1300 starih knjiga procijenjenih na više od milijon i pol tadašnjih njemačih maraka, ali za hrvatsku kulturu zapravo neprocijenjivih.
00:01:28Nažalost, ni novac, ni ogromna večina knjiga nikada nisu pronađene.
00:01:33Kada netko napadne pisanu riječ, napadna narod.
00:01:46Kada netko napadne pisanu riječ, napadna narod.
00:02:00Rijetke knjige su iznosili pod kaputima i ta skalpelima, izrezivali, vršili nuždu po knjigama.
00:02:07Ovo je vjerojatno jedno od najvećih kulturnih pljački u Hrvatskoj.
00:02:15Ukradeno je 1570 knjiga.
00:02:19Postojala je jedna piramida. Na vrhu te piramida je milis. Policajas ne ima nekakve šase.
00:02:29Ubiće ga on ništa.
00:02:31On je izmeđug Biblije, Boga, dao predmah s Otom.
00:02:36Nacionalna sveučišna biblioteka će odletiti u zrak kada ja dadem nalog.
00:02:42Kako ima nešto protiv knjiga?
00:02:50To je pljačka stoljeća.
00:02:51It was the first century.
00:03:08When I came here to Atriod,
00:03:12it was like a church.
00:03:16This is a church of culture, a church of writing.
00:03:21It was like I came to a world world,
00:03:26like my sister.
00:03:29It was my home.
00:03:42In old books,
00:03:45graphics,
00:03:47and so on.
00:03:48Metropolitana is absolutely the most valuable in Croatia.
00:03:52There is no discussion here.
00:03:54Today, we have about 60,000 books.
00:03:58I have a lot of books.
00:03:59I have a lot of books.
00:04:01I have a lot of books.
00:04:02I have a lot of books.
00:04:04I have a lot of books.
00:04:05I have a lot of books.
00:04:07My book is the book.
00:04:08My book was to write about the Metropolitan Library,
00:04:11the book of Zagrebarska, the nadbiskupij.
00:04:13It was a book that was preserved here,
00:04:14since 1914.
00:04:15It was the time when this book was created,
00:04:16the National Sveočine book.
00:04:17It was created by the National Sveočine book.
00:04:24The value of this book is just because it is surrounded by graphics.
00:04:31In every book, you have 50, 20, 30 graphics,
00:04:34which give a special value to every book.
00:04:36There is no meaning of books.
00:04:40From that time when book publishing books
00:04:45or writing books into books,
00:04:46there is a larger body of books,
00:04:48there is no meaning of books on books.
00:04:49It was made so long and that it was a problem.
00:04:56We're driven to 1987.
00:04:59It was very difficult to find a idea,
00:05:01first to know when it is not enough,
00:05:02to find itself.
00:05:04It's true.
00:05:06I noticed that there was only one book, except Ptolomeje Vaslas, in 1540.
00:05:21I went to check that we didn't see any other books.
00:05:28But then I noticed that there was no more books.
00:05:34It was a symptom that there wasn't something in order.
00:05:46When you say that there is no ASAS, that's scary.
00:05:54When someone comes to writing a word, it's an issue on the people, on the identity of the people.
00:06:06If there is no written word, no text, no history, no history, no culture, no lute, that's a question.
00:06:20When I was the police, I was the president of the K.Kuharić.
00:06:24I didn't want to say anything.
00:06:28I used to say that he would say that he would say that his power was not a gun.
00:06:34I didn't want to say that the government would say that the government would say that the government was not a gun.
00:06:41It was difficult to say that K.Kuharić.
00:06:46It was hard to tell you.
00:06:48It was really hard to tell you.
00:06:50It was really hard to tell you.
00:06:52It was really hard to tell you.
00:06:54Did you give life to you?
00:06:56It was very good.
00:06:58Very good.
00:07:00It was obvious to you.
00:07:02It left a deep breath on a person.
00:07:06And that's true.
00:07:08You can't sleep anymore.
00:07:10You think you're still blind until you don't see it.
00:07:16What happened after the prank?
00:07:18There was definitely panic.
00:07:20There was panic.
00:07:22There was panic before me and in the Metropolitan.
00:07:26As we looked further and further,
00:07:30then it was discovered that it wasn't just the Metropolitan, the prank.
00:07:36It was also the prank.
00:07:40And then there was panic.
00:07:42There was no panic.
00:07:52I was working in the police department in Zagrebačkoj.
00:07:56While the prank was left,
00:07:58I received the responsibility of the chef of Osijek.
00:08:00And the police department in Zagrebačkoj.
00:08:04The police department were the only one who was left.
00:08:06In the police department,
00:08:07and the police department was a huge fan.
00:08:08I thought it was a lot more secret.
00:08:10I was completely disliked.
00:08:12I was so upset and very worried.
00:08:14In the police department,
00:08:15I was so upset.
00:08:16And I was so upset.
00:08:17I felt that the police department was lost.
00:08:19I did not find that they were stolen from the National University of the National Library.
00:08:23They were actually stolen from the National Library of the National Library.
00:08:29This is a real challenge for us for them.
00:08:34It started in 1981, and the first time it was discovered that these books were stolen in 1986.
00:08:50The first time it was discovered on a borderline.
00:08:56An Austrian antikvar carried a lot of books in his car.
00:09:06Many of them had a letter of National Sveočurišnje knjiznice.
00:09:12Then it was confirmed that it was stolen.
00:09:16And it remains to be said who it was stolen.
00:09:20In an interview, you said that it was a political political game.
00:09:28What exactly happened?
00:09:30Then there was an operation that lasted for quite a long time.
00:09:36The operation was established so that it was confirmed who it was stolen.
00:09:43The operation was established and when there was enough evidence that they were doing that,
00:09:53they needed to take it.
00:09:55And now, what happened?
00:09:59The secretary of the city council calls our chairman and says that it was necessary to stop the action.
00:10:13The result was not necessary.
00:10:17I believe that it was so.
00:10:19The huge possibility that the State Secretary of the State Service was held.
00:10:30The military services took place.
00:10:31The first go.
00:10:32The United States and the United States and the U.S.
00:10:34I believe that I will still enjoy the music of the project and the UK so they came up with the No-Kazzov.
00:10:35Number 2, the government of the citizens and the United States.
00:10:37The candidate of the United States and the United States were founded in the United States.
00:10:41The leader of the Canadian University.
00:10:44The NBA of the United States.
00:10:45The speaker of the United States and the United States.
00:10:46The government of the United States.
00:10:47The United States and the United States was born.
00:10:48to be punished because of it and to be prosecuted to go to court.
00:10:53However, nothing happened.
00:10:55What they stole, they sold.
00:10:58They continued to steal and sell.
00:11:05With the sheets on the doors and the weapons on the port,
00:11:10the library was completely protected.
00:11:15But in August 1987, the open door and the empty street left everything in shock.
00:11:24Riznica Hrvatskog pisanog blaga bila je opljačkana.
00:11:29Zbrajala se šteta, a policija koja je mjesecima tragala za počiniteljima,
00:11:33došla je do ključne osobe.
00:11:36Iste one koju je prokazao i godinu dana ranije ukišeni antikvar.
00:11:43Mozak pljačke biblioteke bio je tada jedva punoljetni mladić Aleksandar Miles.
00:11:49To je jedna od epizoda u mom životu koju sigurno neću nikad zaboraviti.
00:12:08To mlađi ljudi možda ne znaju, ali tada je to stvarno bila jedna senzacija.
00:12:18Zato što je s vremenom bilo ustanovljeno da se radi o dugogodišnjoj neotkrivenoj kriminalnoj djelatnosti.
00:12:26Ljudi jednostavno nisu vjerovali.
00:12:32Jedan nam pozvao predsjednika odjela, rekao, čuj, mi smo odlučili da ti to vodiš.
00:12:37Ja gledam, zašto baš ja, nije mi se baš ono, i mi se mililo.
00:12:42A gledam, čuj, ti znaš i imaš klasičnu naobrazbu.
00:12:46Tu je pitanje jako velikog broja starih tekstova na stranim jezicima.
00:12:52Ja sam to prihvatio šta ćete.
00:12:54Tako je bilo odlučeno.
00:12:58Ja optužnica ima stotinjak stranica tekstova koliko hoćete.
00:13:05Tad je imao 25 godina, u vrijeme suđenja.
00:13:09Te je dečko je 15 dana iznosio svoju obranu.
00:13:1415 radnih dana sam ja sjedio vizavi njega ko sad prema vama.
00:13:19Isplaćeno na sefove i na ruke, meni osobno, 12 miliona 300 hiljada njemačkih marak.
00:13:31Ovej marak je 25% faktičkej provizija posrednika.
00:13:35On bi reko tri rečenice o knjigama i onda bi počeo pričati o nečemu što se njemu sviđalo.
00:13:42Ja sam promuknuo od tog pozivanja okrivljenika da se drži predmeta raspravljanja.
00:13:49Međutim, bilo je veliko pitanje što je s tim knjigama.
00:13:54Meni je bilo stalo da se knjige pronađe.
00:13:57A on nam jedini može reći gdje su.
00:13:59Šta je kome prodao, šta je kome dao, šta je odnio u Hangurg, šta je odnio u Minhad.
00:14:04Miles je bil neosuživan i javno se nepoznatno među kolekcionarima je bilo na glasu kao vlastnik raritetnih karata, ilustracija i grafika.
00:14:30Bila je to samo klinka iza koje se krila grozna istina, šest godina su lopovi iz biblioteke iznosili vrijedna dijela iz šestnestog, sedamnestog i osamnestog stoljeća.
00:14:45Zanimljivo, u skupini od šest lopova četvorica su bila dugogodišnji zaposlenici NSB-a, a vođa im je bio student prava.
00:15:00Sve što on poduzima ima neki racio, ima neki teški razlog, ništa nije slučajno, ništa nije banalno.
00:15:19Ne radi on to radi novaca, nego radi viših ciljeva.
00:15:25Onda vam krene u nekakve priče o nekim silama, čista ezoterija, znate, ono, to je bilo upravo naporno i već sam počeo polako gubiti živce.
00:15:37A najgore je za suca ako počne gubiti živce.
00:15:42Trebate imati samo kontrolu da petnaest dana slušate jednog malog mitomana, jednog malog randomana ili osobu sa čisto narcističkim osobinama ličnosti.
00:15:56Ja, pa ja, pa dugo, dugo, niko.
00:16:07Sve što on poduzima.
00:16:37Sve je odisalo nekem raskoši i da kažemo bogatstvom.
00:17:07U to vrijeme bio sam glavni urednik starta.
00:17:12Radio sam zajedno sa Konstantinom Milesom.
00:17:16Konstantin Milesc bio je sigurno jedan od najvećih hrvatskih nolinara.
00:17:28On je napravio intervju sa Johnom Lenonom i Oko Onom.
00:17:35Oni su bili u krevetu, naravno goli, a on je sjedio s njima na krevetu.
00:17:41To je bila svjetska, zapravo, ekskluziva.
00:17:44Njegovak čerka, Aleksandrova sestra, isto bila novinarka.
00:17:47Da.
00:17:49Maja Milesc je bila izvaredan student.
00:17:53Počela je na sasvim novi način pratiti teme kriminala.
00:17:59To je bila velika liest, velika okrečka.
00:18:08Je, nešto nepamtljivo.
00:18:13On u stvari nije bio ni sjestan da je mali u kriminalu.
00:18:16Ne, ne.
00:18:17Rekao mi da je njegov sin u nevolji, da nije ništa strašno.
00:18:24Međutim, da je u hapšernji, da će policija sigurno to dati u javnost.
00:18:30Pa je molio ako možemo da ne damo preveliki publicitet.
00:18:38Za sat vremena došli su novinari s konferencije za medije,
00:18:44gdje su saznali da je riječ o male pljački stoljeća.
00:18:52On je bio potpuno šokiran.
00:18:55Nije mu bilo ni nakrej pameti da je to imalo takve dimenzije.
00:19:14Aleksandar je rođen 1964. godine u Zagrebu.
00:19:39Kao djete bio je pravi vuh samotnjak, nije se gotovo s nikim družio,
00:19:43a nije bio ni pretirano dobar džak.
00:19:46Od malih nogu ga je fascinirala vatra, suminčilo ga se za podmetanje čak 50 požara,
00:19:53radi čega je završio je u bolnici s preporukom hospitalizacije i psiho-terapeutskog tretmana.
00:19:59Aleksandar je bio povučen i neobičan, prava crna ovca,
00:20:03inače ugledne zagrebaške obitelje.
00:20:05Znali smo da Tino ima problema sa sinom i toč osnovne škole.
00:20:20I cijela obitelj, posebno Maja, učili su s njim, radili su s njim,
00:20:27držali ga, da tako kažemo, pod kontrolom.
00:20:30Mile se godinama hvalio kako mu je sin,
00:20:37koji je bio ovih problematičani kao djete,
00:20:41konačno našao sebi, našao posao,
00:20:47kupuje, pronalazi po talanima u Hrvatskoj,
00:20:53Austriji, Italiji, stare knjige, zemljopisne karte,
00:21:00i on to prikuplja, prodaja i zarađuje super novse.
00:21:07Je li vašo kjerilo kad ste čuli da je on mastermind ove pljačke?
00:21:10Absolutno, absolutno.
00:21:13Cvjetni trg u Zagrebu
00:21:17početkom osamdesetih godina prošlog stoljeća
00:21:35bio je centar gotovo svih događaja.
00:21:38Zbog toga je upravo ovo mjesto,
00:21:40tad 19-godišnji Aleksandar Miles,
00:21:42odabrao kao idealnu poziciju
00:21:44za prodaju ukradenih knjiga, grafika i karata.
00:21:48S obzirom da je prodaja arhivske građe
00:21:50tad bila strogo zabrajena,
00:21:52djelatnik NSB-a ga je prijavio policiji.
00:21:55Policija je došla,
00:21:55naredila mu da skine cijene
00:21:57i zabranila daljnu prodaju.
00:21:59Da su policajci tate Militije istražili
00:22:01otkud mu taj silni materijal,
00:22:03mogli su ga zaustaviti u pljački
00:22:05pet godina prije ukičenja.
00:22:18Nudio sve, onda je tu i tamo poneko upitao
00:22:21da li možda imate i ovu knjigu,
00:22:23da li imate i onu knjigu.
00:22:25A on je rekao, nemam, ali nabavit ćemo,
00:22:28nije problem, javite se za tjedan dana i tako.
00:22:32Onda je dolazio tu po policama,
00:22:34raspitivao se,
00:22:35bio je slatkoriječiv, drag, dečko.
00:22:43Skompao se sa nekoliko manipulanata,
00:22:47oni su mu pomagali,
00:22:48oni su mu nalazili sve.
00:22:50Tako da se posao,
00:22:52ja bih rekao, dosta brzo granao i širio,
00:22:56i on je dosta zarađivao.
00:22:58Da mi neko u ranim dvadesetim godinama
00:23:10donosi takve stvari,
00:23:11meni bi to ipak bilo jedno zrno sumnje.
00:23:13Ne bih se baš tako olako
00:23:15otkupljivao od neke mlade osobe
00:23:18za koje neko je mi ne može dokazati
00:23:19od kuda mi te stvari.
00:23:21Čudim se kako niko od njih nikad nije primijetio
00:23:24neke signature od nacionalne knjižnice.
00:23:26Ili i metropolitane.
00:23:31Specializiran sam antikvar za stare i rijetke hrvatske knjige.
00:23:36Najvrijednija knjiga koju trenutačno imam u antikvarijatu
00:23:40je jedna vrlo vrijedna inkunabula
00:23:42od Lactancia firmanija.
00:23:44To je o božanskim institucijama.
00:23:47Knjiga je tiskana u ožujku 1478. godine.
00:23:51I prodaje se za 15.000 eur.
00:23:57Je li ova pljačka, pljačka stoljećog hrvatska?
00:24:16Naravno da je.
00:24:19Ono što znam recimo
00:24:20da je on bio ukrao jedan vrlo rijedak atlas
00:24:23kao je sva jedan Braun Hogenberg atlas
00:24:25koji je on tad nabodno prodao za jedno 200.000 maraka.
00:24:29On je dosta krao te knjige
00:24:31koje su se ticale kartografije
00:24:34gdje on jednostavno znao da je to bilo dobro.
00:24:36To je jedna izuzetno rijetka knjiga.
00:24:48U Hrvatskoj postoji jedan sačovani primjerak.
00:24:59Rade su knjizi o prijenosu obeliska na trgu Svetog Petra
00:25:04koji se i dan danas tamo nalazi.
00:25:06Njiga je izdana 1590. godine.
00:25:09To su bile knjige koje je na žalost milest krao.
00:25:12To je nije on njih krao
00:25:14nego je oštećivao, masakrirao je
00:25:18i vadio je iz njih crteže.
00:25:22To je jedan ogroman kulturocid
00:25:23prema Hrvatskoj knjižnoj kartografskoj građe.
00:25:25Bogu hvala da je pater Magić to primijetio
00:25:29i da je jednostavno zaustavio tu krađu.
00:25:34Tad sam i problakao čak smuza.
00:25:43Primijetio sam tada da to nije samo
00:25:45netko imao volju krasiti knjige.
00:25:47Nego i uništiti.
00:25:54To je ako govorimo o šteti, onda je to ogromna šteta.
00:25:58Uze cijelu knjigo čak je morda manje šteta
00:26:01nego izvredo samo grafika i ostali tekst.
00:26:08I onda ste ostali bez najvrednijeg dijela.
00:26:10Lakše mu je to bilo ukrasti i lakše je to mogao plasirati.
00:26:13Što je neka knjiga skuplja, to je manji kruk potencijalnih kupaca,
00:26:17a kad vi prodajete jednu kartu za dvije do tri tisuća dolara,
00:26:20to vam je puno lakše plasirati.
00:26:21Osamnaest godina imao kad je to počeo.
00:26:28Odakle njemu znanja u knjigama?
00:26:32Tad nije bilo gugla pa ste vi pogledali kaj znači Ortelius i kaj to vredi.
00:26:42To ste morali negde se informirati, raspitivati.
00:26:46Kada ste vi prvi put čuli za ime Aleksandra Milesa?
00:26:54Čuo sam ja. On je dolazio prije istraživati katalove, gledati da li ima nekakve knjiga.
00:27:01Ali zbog čega je on dolazio? Ja nisam tada da mogu nas nutiti da je zapravo pozadila toga.
00:27:09Kako biste ga opisali?
00:27:10Ništa posljedilo. Čovjek se interesira, a ne čita.
00:27:21Imate li tu knjigu, imate li tu knjigu.
00:27:24Ali tada meni nakrej pameni nikakve bilo tada.
00:27:29Bog je idiot, pasivan je, ništa ne poduzima da nas spasi.
00:27:40Tako je jedne noći razmišljao Aleksandar, dječak koji je nedavno krenuo u školu.
00:27:48Čula je tu njegova majka i sva se naježila od straha.
00:27:52To su prve dvi rečenice iz moje knjige, zapise iz Djožićeva.
00:27:59To su prve dvi rečenice iz Djožićeva.
00:28:13On je tragična ličnost.
00:28:17On je, ne znamo suđenim se reči pametna dečko,
00:28:20ali je svoje znanje u smirio negdje krivo.
00:28:26Onda je kod kuće, recimo, povrne napade bio je sa majka,
00:28:33to danas kaže, to je ludilo, to je bilo ludilo.
00:28:37Je uvijek imao potrebu za dominacijom, za nekim.
00:28:40Međutim, roditelje su s njim počeli hodat po medicinskim institucijama
00:28:43zbog noćne strahova.
00:28:47Noćne more od kojih je patio,
00:28:49bile su preveliki, pretežek teret za dječaka,
00:28:52koji se nikako nije mogo oklopiti.
00:28:55Vrlo rano Miles je imao agresivne ispade,
00:28:58a još kao osmogodišnjak počeo je provučavati
00:29:01vjeste knjige s malodolnim prijateljima,
00:29:03a potom održavao obrede crne magije i palio iste te knjige.
00:29:08Distanciran i emocionalno hladan, ali iznad prosječno inteligentan.
00:29:12Tako su Milesa na suđenju okarakterizirali psihijatri.
00:29:16Patio je od dubokog poremećaja ličnosti.
00:29:20Imaju na raspolaganju zlatnu koku, kako sam rekao,
00:29:24kada nosi ogromne superprofite.
00:29:27On je bio jedna osoba koja je upravo panično željela dokazivati
00:29:34kako je pametna, kako je ona centar svijeta, kako je ona centar svega.
00:29:39Kad su došli psihijatrijski vještaci, to je nastao opis u cirkus,
00:29:49on se s njima svadio, a sve se svodilo zapravo na to da se odredi
00:29:55je li on u vrijeme izvršenja tih dijela bio uračunljiv ili nije.
00:30:01Jer ako on se zalaže za to da on ne uračunljiv,
00:30:05to drugim riječima znači kao da imate posla s luđakom,
00:30:09a on neće biti luđakom.
00:30:11I on je genijalac.
00:30:15Ustanovljeno da je on bio smanjeno u broji, ali ne u znatnoj mjeri.
00:30:20Znači onako, malo pomaknut, uslijed nekih razloga genetskih i tako.
00:30:26U zgradi gdje su pohranine brojne bibliopjeke, iznimlja vjednosti,
00:30:32sve češtje se moglo učuti da tražena knjiga nije na svom mjestu.
00:30:38No ipak, vjerovalo se da su knjige i dalje na sigurnom.
00:30:42Kako bi se bi opisali stanje u tadašjoj nacionalnoj državnom biblioteca?
00:31:00Lošo, lošo u smislu prostora.
00:31:03Bilo je obavezno primati ne znam koliko, šest primjeraka, devet primjeraka,
00:31:08tako da mi se nismo imali nikamo stavljati knjige.
00:31:12Tako da tu bio problemi, kunupo to zatrpano.
00:31:15Tako da smo ponekad rekli ovoga, ha, možda to negdje je zametnuto.
00:31:24No ispostavilo se da je upravo tako stanje u NSB omogućilo korupiranim djelatnicima
00:31:29da nesmetano kradu knjige u sred radnog vremena.
00:31:33Knjige su krali po popisu koju im je dao sam Miles.
00:31:36Sve su to radili za sita novac i pokoju Bocu Viskija.
00:31:41Nema zaštotara, nema policije, nema nikoga.
00:31:46To su stvari za koje, jednostavno, kad ste to utvrđivali, niste vjerovali.
00:31:53Taj Najmar je bio upravo frapantan, osvemažno.
00:31:56Zapošljavali su ljude bez ikakvih kvalifikacija, ljude alkoholičare,
00:32:02ljude koji su izlazili iz posla kad su htjeli, iznosili šta su htjeli.
00:32:09Rijetke knjige su iznosili pod kaputima, izašli van, dali u ovom kafiću,
00:32:14Milesovom čovjeku i tako.
00:32:15Ja bih se usudio čak reći da je tu bilo dosta nemarnosti.
00:32:22To je koristio Miles i njegova dva soradnika da dosta dugo kradu,
00:32:29a da ne budu otkriveni.
00:32:32Dvorac Golubovec pored Donje Stubice je mjesto na kojim su nekad živele klemički obitelji.
00:32:38Međutim, danas je to veliko gradilišta jer se dvorac u potpornosti renovira.
00:32:42Dvorac Golubovec pored Donje Stubice je mjesto na kojim su nekad živele klemički obitelji.
00:32:54Međutim, danas je to veliko gradilišta jer se dvorac u potpornosti renovira.
00:32:581978 godine ovaj dvorac postao prisilni deponi za neividentirane knjige
00:33:11i sad pretrpane nacionalne sreučilišne biblioteke.
00:33:15U toj selidi sudjelovali su i Milesovi pomagači u zločinu,
00:33:19ali isto tako i djelatnici biblioteke koji su nosili knjige u već pretrpani podrum ovoga dvorca.
00:33:25Nije bilo nikako organizirano seljenje, to je bilo utumbanje, bacanje, guranje, odvaljivanje nogama.
00:33:37Da su u postupku od glavnog ravnatelja jednoga i onoga prije njega,
00:33:44svi, neću reći slijegali ramenima, ali su govorili, a čujte, to vam je tako.
00:33:49Znate, nije se dalo bolje.
00:33:51Pa zašto ste ono istovarivali kamionom, kiperom knjige u Golubovec,
00:33:54ja čujte, nije se moglo drugće, to nije bilo evidentirano.
00:33:58Zašto niste organizirali čuvanje?
00:34:01Jo, pa znate vi kak je to komplicirano čuvati ovakvu zgradu.
00:34:05I sve takve stvari iz kojih ste vidjeli zapravo da Nemar počinje od vrha.
00:34:11Godinu dana prije uhičenja Milec i dvojica pomagača,
00:34:15lažno su se predstavili kao ekipa televizije Ljubljana,
00:34:18snimili sve hodnike koji vode do ovog podroma koji su bile knjige,
00:34:22istu noć krenuli akciju.
00:34:23Sedam su puta provali u ovaj podrom i ukrali brojne vrijedne knjige.
00:34:29Ispostavili se međutim da je to bila tek najava nečeg puno većeg.
00:34:34Ispostavili se međutim da je to bila tek najava nečeg puno većeg.
00:35:041987. godina je bila važna za Zagreb jer se te godine održavala univerzijada,
00:35:10a zbog tog velikog sportsnog naticanja izgrađeni su brojni objekti.
00:35:15Cibonin Toranj i Košarkoška dvorana, kompleks bazena na mladosti,
00:35:19u potpornosti je preuređeno i Arumsko jezero.
00:35:27Ono što je osobito važno za ovu priču,
00:35:29je činjenica da se te godine obnavila zgrada
00:35:33tadašnje nacionalne seučilišne biblioteke,
00:35:36a današnja zgrada Hrvatskog državnog arhiva.
00:35:44Bile su ukolo postavlje nečališne skele.
00:35:47One su se penjali po tim skelama i ulazili kroz prozor.
00:35:52Kvake za zatvaranje krila su bile onako dosta primitivne.
00:36:00Malo je pomakneš u stranu i otvoriš krilo.
00:36:04Otvori tu kvaku, a ne otvora prozor.
00:36:08Imaš privid da je to sve okej,
00:36:11i onda po noći dođe i samo gurne prozor i uđe unutra i krade.
00:36:15Miele se stvarno dobro pripremao jer je imao i tlocrt zgrade sa svim nacrtima prostorija.
00:36:29On je znao kut će i preko kojeg dijela onih skela ući unutra.
00:36:33Skele su vidi vraga bile pokrivene sa nekim plahtama.
00:36:36I sad vi niste morali biti tarzan da se popnete po tome,
00:36:40i uđe se uđe.
00:36:41Otvorite ili razbijete prozor, uđete unutra i zadržavate se poviku.
00:36:44I uđe se uđe se uđe.
00:36:46I uđe se uđe.
00:36:48I uđe se uđe se uđe.
00:36:50I uđe se uđe.
00:36:52Skele su vidi vraga bile pokrivene sa nekim plahtama.
00:37:01I sad vi niste morali biti tarzan da se popnete po tome,
00:37:06otvorite ili razbijete prozor, uđete unutra i zadržavate se po vikende cijele tamo.
00:37:13I da vas niko ne vidi.
00:37:17Znali su čak dođu u petak, a odu u nedelju.
00:37:21One su cijeli vikend provele tu, ponio su sandvičak.
00:37:26I ono ponašalo se dosta komotno i kupili knjige i vrećama nosili knjige odavde.
00:37:39S guštom priča kako su, kad su bili ovdje unutra,
00:37:44kako su vršili nuždu po knjigama.
00:37:46I to je bilo upravo kot tog čovjeka, kao da ima nešto protiv knjiga.
00:37:55Priča se, da su naprosto pomagali i iznijeli knjige van sami.
00:37:58Kad sam čuo, kad sam saznao, spoznao da je...
00:38:02...metrobitan uništeno venio, onda je bil mrak i gotovo.
00:38:08Postojala je jedna piramida.
00:38:11Na vrhu te piramida je Miles.
00:38:14Ispod njega, u donjoj bazi, ispod njega su...
00:38:17...sada je bil mrak i gotovo.
00:38:18Kad sam čuo, kad sam saznao, spoznao da je...
00:38:21...metrobitan uništeno venio, onda je bil mrak i gotovo.
00:38:24Postojala je jedna piramida.
00:38:35Na vrhu te piramida je Miles.
00:38:39Ispod njega, u donjoj bazi, ispod njega su vam dva njegova vršnjaka.
00:38:45Klinci, onda 25 godina.
00:38:52Koji su izvršavali sve ono šta je on rekao...
00:38:57...i koji su onda nalazili ljude u NSB-u...
00:39:01...preko jednog posebnog čovjeka iz NSB-a.
00:39:05Koji je opet rekrutirao ove zadnje, mi smo ih zvali pijanci...
00:39:17...jer su se nalazili u Birtijama i pili piće i za to iznosili knjige.
00:39:23Preostala trojica, koliko ih je bilo, su vam bile osobe...
00:39:29...koje su bile optužene za prikrivanje.
00:39:32To vam je kazneno dijelo koje čini onaj koji kupi ili nabavi stvar...
00:39:37...za koju je znao ili mogao znati da je pribavljena kaznenim dijelom.
00:39:41Tužlaštu je tvrdilo, a to su vam jedan bibliofil...
00:39:46...jedan antikvar i neki čovjek iz Beograda koji je ovako trgovao s knjigama.
00:40:02Od Hrvatske do Amerike do Australije...
00:40:08...od Hrvatske do Amerike do Australije...
00:40:12...njige su završavale svugdje.
00:40:16On je imao razgranatu mrežu, on je imao svoje ljude kom je to prodavao.
00:40:29Najvrijednije stvari su završile u Američkim ustanovama.
00:40:37Dakle, Američke ustanove kontinuirano zadnjih tridesetak godina...
00:40:41...kupuju sve što je zanimljivo iz Evrope i tako nadoknađuju njihove kulturne praznine.
00:40:46Muzika
00:40:55Ja bih spomenuo da je dosta toga odšlo u Beograd, oko 17 knjiga.
00:41:02Ali odšlo je Beograđanu, antikvaru.
00:41:07Po moj mišljenju odšlo je daleko više.
00:41:10Taj čovjek u Beogradu iznajmio jednu garcenjeru u kojoj je držao samo knjige.
00:41:20I tijekom te istrage podosta knjiga je odrzeto i vraćeno ovdje.
00:41:31Ali nije sve.
00:41:33Nikada se neće utvrditi koliko je knjiga odavde odnijeto i koje su to knjige.
00:41:40Jedini zadnji bastion u toj njegovoj namjeri je bio trezor.
00:41:46Zapravo jedini čuvani dio ovoga kompleksa.
00:42:01Spuštam se u trezor Hrvatskog državnog arhiva u kojem se nalaze najvrijedniji dokumenti iz Hrvatske povijesti.
00:42:07Vrijedni eksponati čuvaju se u savršenim mikroklimatskim uvjetima, zaštićeni od požara, poplave i potresa.
00:42:18Najstariji od njih datira iz 999. godine.
00:42:22Prava je sreća da Miles i njegovi pljaškaši nisu uspjeli ući u ovaj trezor.
00:42:28Mile su se posao brzo širio, pa je morao naći način kako da sakrije izvor bogatstva.
00:42:43Z toga je mladi Aleksandar 1986. otvorio videoklub simboličnog naziva 666.
00:42:51Tri šestice u znak poštovanja Satone.
00:42:54Videoklub se nalazio ovdje na Zrinjevcu u samom centru Zagreva.
00:42:57Zagreva
00:43:14Prvi znak da nešto nije dobro ili da bi on mogao biti je upravo bilo upat u taj klub
00:43:19nije na Zidovima bilo oko, ne znam, 50-60 grafikov ukvirenih.
00:43:26Za koje se stanovalo da pripada i u našim knjigama.
00:43:30To je onda bio nekakav potes zadalje.
00:43:36U tim svojim dugotrajnim obranama na raspravi objašnjavao kako je on prepravljao te VHS kasete,
00:43:45umbacivao neke magijske brojke tri šestice i to kojima se posredno dijelovalo na korisnike i ovakve stvari.
00:44:06Kad je gledao film posužen u njegove videoteci, gledatelj vjerojatno nije ni primijetio mali trzaju slici.
00:44:12Zato ću sad prehrtiti sličicu po sličicu da dođem do te skrivene poruke.
00:44:19Riječi smrt je moj neprijatelj vidjelać se samo na dijelić sekunde.
00:44:25Bila je to subliminalna poruka koju je Miles ostavljao kako bi utjecao na gledatelje iako je dobro znao da je to zabranjeno.
00:44:38Miles je sam tvrdio kako nije njegova ideja da to radi nego da je sve to radio u dogovoru s tajnom organizacijom koju je navodno i sam pripadao.
00:44:48On je otvoreno govorio da je on suradnik, da je sin Izraela i da iz nje, izne njega stoje Izraelska obavštana služba.
00:45:08Nije to dokazano nikada, možda ne vjerujem, ne vjerujem jer onaj ko je pripadnik neke obavštane službe, on to ne govori.
00:45:24Sve je to rađeno iz najbanalnije mogućeg razloga radi love, da dođete do novca.
00:45:42Nikakve magije, nikakve religije, nikakve organizacije tu za to jednostavne, ne da nije bilo dokaza, nego nije bilo ničega.
00:45:56To je bilo da se dođe do novca.
00:45:59On je između Biblije Boga dao prednost Sotom.
00:46:17Dosta je čitao, čitao je Bibliju, čitao je i druge knjige.
00:46:20Boga je eliminirao i osuđivao.
00:46:25Spaljivao je knjige Biblije i sve te knjige koje su vezane za taj nauk.
00:46:35Spaljivao je na šamskom nasipu.
00:46:39To su lomače.
00:46:41Moja ideologija je bila ta da se uništi identitet crkve kao takve, da crkveno blago nestane u potpunosti.
00:46:59Kada dođe vrijeme će nacionalna sveučišnja bioteka u Zagrebu odletiti u zrak kada ja dadem nalog.
00:47:07Ulazimo u motiv, ili u ništiti napras u ništiti.
00:47:15Ili prodat, zaraditi mnošće na tome.
00:47:20Ili iz nekakve osvete.
00:47:26Koje to viju pravi motiv?
00:47:29U ništiti sve Hrvatske crkve, ne znam.
00:47:32On je imao takav jedan animozitet prema crkvi.
00:47:39S tim da nikad nije rekao crkva, nikad nije rekao nadbiskupija.
00:47:43Nije uvi govorio o popovima.
00:47:45Znate ono, prokleti popovi pokrali su sve knjige do kojih su mogli doći i mi smo im to sada odnijeli.
00:47:52U tom smislu ste vidjeli da je to ne nezrelo, nego kao da je nedovršen, kao da mu nešto fali u razvoju.
00:48:06Svađate da koliko malo djete se zainati.
00:48:10Svi su osuđeni na kazne zatvora u rasponu od 3 do 6 godina, dok je Aleksandar Miles osuđen na kaznu od 15 godina zatvora.
00:48:41To je sad kruna cijelog tog našeg dijela posla.
00:48:54Ustajete, čita se presuda, svi stoje, grobna tišina i tako dalje i taj dečko se smije.
00:49:03Čuje 15 godina, on se i dalje smije.
00:49:06Miles, krajnje je vreme da se prestanete smijati.
00:49:10To sve spada u ono što su vištaci rekli.
00:49:15Takav tip osobe, ličnosti koja u meni izgleda nedorečen, nedovršen.
00:49:21Negdje je zakinut u razvoju ceriti se na 15 godina.
00:49:27To moraš biti psihopat, ne znam šta.
00:49:30Za godinu i pol dana je došla drugostupanjska presuda Vrhovnog suda.
00:49:39Međutim, u među vremenu između te dvije presude je došlo do izmjene zakona i smanjuju im kazne.
00:49:49Miles je na kraju ga dobio devet godina.
00:49:55Ovi drugi, proporcionalno im je bilo skinuto.
00:49:58Matram, da je ta kazna na kraju kozi njega bila samo devet godina.
00:50:02To isto bila smiješna.
00:50:09Misli, da je Miles pravedno, da je kazna koju smo mu dali pravedno?
00:50:12No, pravedne kazne nema.
00:50:15Nema, jer to je naprosto štetanje njednadoknadjeva.
00:50:19Sada da li mi ćemo to vrednovati sa 10 godina, 20 godina.
00:50:26Nema za te takve slučaje, kada netko povridi seme čovjeka u duši koja je tu može biti kazna.
00:50:35Ovo je povrjeda jednog naroda, identiteta i tak dalje.
00:50:38Naravno, kazna mora biti, ali koja je tu sad pravedna kazna?
00:50:43Mi možemo biti doživotna ili dosta?
00:50:46Knjiga nema.
00:50:47Zemite Zemite
00:50:49Zemite
00:50:51Zemite
00:50:52The
00:50:55book is
00:50:59a great number of books,
00:51:01between 700 and 2000,
00:51:03and almost 2000 illustrations.
00:51:05The book is
00:51:07used to be taken to the
00:51:09Antiquariate,
00:51:11on the Knez Mihailo's street in Beograd.
00:51:13Three of the Antiquariate
00:51:15were taken to the end of the
00:51:16the court was freed
00:51:18because the court
00:51:21because the court has not been able to prove that they are aware that they are buying a bad thing.
00:51:27The antivariate death of the law has no longer existed,
00:51:31so it is quite obvious that we will never know where the bad books are found in Zagreb.
00:51:39The only thing I have to say is that the change of very unknown reasons.
00:51:44That man was sent to the prison for the prison,
00:51:51an open type of prison,
00:51:54which includes the exit from the outside.
00:51:59From one such exit, he came to Zagreb
00:52:02and went to the NSB.
00:52:05He went down to the NSB.
00:52:14I can only think about the faces of those prisoners
00:52:18when a person appears to them
00:52:20who is lying in the apartment
00:52:22because of their burial and wants to present them.
00:52:28He has to be held in a relationship with what we see.
00:52:33What is the police?
00:52:39The police I see.
00:52:41The police have encountered the police.
00:52:45They Watkins.
00:52:47One of my friends.
00:52:50The police have shown him.
00:52:52The police have been seated.
00:52:54The police are among them.
00:52:56The police are among them.
00:52:58and took him to the house.
00:53:02Milic took the police as an officer
00:53:07and was looking for the minister to the place of the event.
00:53:23I knew that something was not necessary.
00:53:28He appeared in the center of the office
00:53:32that he had a silent situation.
00:53:36He wanted to go to the office.
00:53:39He had information about the office
00:53:42that he had valuable books.
00:53:48He was standing a meter behind the police
00:53:53and Kalašnikov was immediately held up to the house.
00:53:59Any help or anything,
00:54:03the police will not have any chance.
00:54:05He will kill him like nothing.
00:54:07Did you feel that Milic would be able to go to the office?
00:54:13Milic would be able to go to the office.
00:54:15Denilin was terrible.
00:54:17It was...
00:54:19Every moment he would expect
00:54:22that he would fall off.
00:54:24He was looking for the police called
00:54:301, to help free on his friend
00:54:33and 2, to drive a helicopter
00:54:36to proceed to the office.
00:54:38So he was prepared so that we really didn't have the ability of others,
00:54:44but only to try to trust him,
00:54:47that he didn't do anything.
00:54:55That's a tough one.
00:54:58Who was there before you?
00:55:01It was hard to tell me.
00:55:0330-40 meters.
00:55:05We went towards him,
00:55:08and at one point he went towards me,
00:55:11and I was able to kill you.
00:55:13And I said, you can, but only one time.
00:55:16Two times I didn't do anything.
00:55:18I was able to kill you.
00:55:20In the rain, there was death in the rain.
00:55:34I expected that every moment, a gun will fall,
00:55:43and that a police officer will fall dead.
00:55:48In the rain, there was a gun in the rain.
00:55:51The police officer was never in trouble.
00:55:54The police officer was never in trouble.
00:55:58The police officer was never in trouble.
00:56:02He was a criminal.
00:56:09He was a criminal.
00:56:15What he did, it was impossible to do.
00:56:20It was impossible to do.
00:56:24The money was not destroyed,
00:56:28and the other one could be destroyed.
00:56:33It was a huge damage.
00:56:38It was a bad guy that went on that route and ended.
00:56:49The case of Miles is a specific case.
00:56:55It was a place that had a lot of traumas in life.
00:57:02The case of Miles was particularly difficult to do with her mother.
00:57:09A few days after the end of the meeting,
00:57:12she wrote a letter to the court
00:57:15with the invitation to her son to let her free.
00:57:18In her letter, she wrote,
00:57:21My life is gone.
00:57:23I will return to the heavy, heavy and heavy,
00:57:25for it would only remain as a hope.
00:57:32My son, Alexander Miles, is a lot of writing.
00:57:42We were aware that it was about a mental health,
00:57:45but we were always thinking about it.
00:57:47We were always thinking about it.
00:57:49We were always thinking about it.
00:57:54...
00:58:08Zagreb, 14.7.1990.
00:58:17Katiya Miles.
00:58:19Only five days after the crisis, Alexander Miles tried to take his life.
00:58:29It was his sixth attempt of self-defense. He failed the seventh time.
00:58:49On the 5th of July 1995, death was found in the Zagreb hospital in Zagreb.
00:58:59The death of the death of a large number of tablets were found.
00:59:07The death of the death of the Zagreb was found.
00:59:12He wrote an empty letter. It was quite confusing.
00:59:29The text was a reading.
00:59:35The last word was, we will see it in the dark.
00:59:39The text was painted with the Zagreb.
00:59:46That's how we found it.
00:59:48Unfortunately, I would like that he was alive.
00:59:53I was afraid that he was killed.
00:59:56Oh my God.
00:59:58It was an unhappy child.
01:00:00At the end of the day, when you look at the life of 30 years old,
01:00:06he was an unhappy child.
01:00:08He thought that God knows what, God's name on earth,
01:00:11he was an unhappy child.
01:00:13He was an unhappy child.
01:00:15At the end of the day, he was an unhappy child.
01:00:17He was an unhappy child.
01:00:18He was an unhappy child.
01:00:19One of the unquestionaste legends is where money is found.
01:00:27Why were we still not confirmed?
01:00:31We can't confirm it.
01:00:33We can't confirm it.
01:00:34We couldn't confirm it.
01:00:36The police didn't have to be killed from the desire to establish it.
01:00:50It is known that Miles has often traveled abroad, that he has often led his family,
01:00:58and that his family has been brought abroad.
01:01:02But he is grateful that he was in the best hotel.
01:01:06He has often said that he is living in the best hotel.
01:01:16In my opinion, everything that he has taken,
01:01:21and that he has opened his account in Austria,
01:01:27all that money is from this book,
01:01:32and it belongs to the Croatia government.
01:01:34And now I am surprised by the fact that the Croatia government is not going to take this question.
01:01:45This investigation has not been taken to the end.
01:01:48It is the end of the day,
01:01:49and it is the end of the day.
01:01:51The FOC is the place of the code,
01:01:52and the information is set up when the money is found,
01:01:57and when the money is returned to the one who belongs to the one.
01:02:02The book is created in the world of love and how to develop a relationship,
01:02:18so that you have to be able to do it with such a place,
01:02:21and to be able to be there where you need to be.
01:02:27Do you know how the book is created and how the book is created?
01:02:30There are 1570 books,
01:02:35940 books,
01:02:38490 books,
01:02:41and 1700 books.
01:02:45The book is created in the world of the world of the world of the world of the world.
01:02:50It is valued at the time of 354.8 million yen,
01:02:56which is estimated in a million euros today.
01:03:02Each city has a great value,
01:03:05which can be found in numbers,
01:03:08but the value is much higher,
01:03:11and the value of our cultural heritage.
01:03:20This is one of the most cultural cultural places in Hrvatsko.
01:03:25My first experience with the postdoc was in 2008.
01:03:30I was in the area of Djakova when I contacted the province
01:03:34and said that I had 100-150 books.
01:03:37They were worth 20-25 thousand euros.
01:03:41When I saw one of the 30 books,
01:03:44the signature of the National Sveučilišnje,
01:03:47I decided to call it the National Sveučilišnje.
01:03:51I didn't see it later,
01:03:53except that I read the interview
01:03:55that it was the highest number of books.
01:03:58My main goal is repatriation
01:04:01Hrvatske knjižne kartografske građe
01:04:04in domovinu.
01:04:05So, all of our old and rare books
01:04:08that are because of the history of the history
01:04:10of Europe,
01:04:11and they have to leave it in Hrvatsko.
01:04:13The goal is to leave it home.
01:04:17I can't believe it.
01:04:18I want to leave it
01:04:45It was the selling of these books.
01:04:51I was so happy when I was doing it.
01:04:54It was the same feeling.
01:04:56I was back to where it was and where it was.
01:05:07Do you remember exactly the day when these three books were returned to the house?
01:05:11One was returned from 2019.
01:05:15It was a great format.
01:05:18It was a great feeling.
01:05:21The next one was returned from the second point of the book.
01:05:27It was also brought in a small format.
01:05:31It was written by Isaac Bruckner.
01:05:35It was written by a lexicon.
01:05:38It was written by a letter of the book.
01:05:39We were looking at the text from the book.
01:05:41We saw a letter of how it was written.
01:05:43We saw that the book was evidently written.
01:05:47It was interesting because of the letters that were in the book.
01:05:52Do you know how many books were returned from now?
01:05:56There were 159 books,
01:06:00and 5 reproductions of these 37 years ago.
01:06:07When we talk about these plants,
01:06:10can they be able to do it?
01:06:12Today we have a controlled approach
01:06:15in terms of the protopozear,
01:06:17protoproval, protoprepad,
01:06:19so that the plants can be hard to move on.
01:06:24Do you believe that they will always return to their children?
01:06:31I believe that they will.
01:06:34Just how much time will need,
01:06:37I don't know,
01:06:39even though we are still alive,
01:06:41but certainly they will want.
01:06:54They aren't one of them brave
01:07:06and won't ask them of their neighbors.
01:07:07This is what theêmement tree right away becomes.
01:07:13It will lead to their fire.
01:07:15The reason was really,
01:07:17it answers the message attached to their calibraphs.
01:07:21and click Install,
01:07:22I believe that they will return.
01:07:27Because the real lovers of books, and in the world,
01:07:31who are not only enough money,
01:07:35they know what it means for a single nation,
01:07:38and they will return to us.
01:07:45Every time I'm stressed,
01:07:47when I hear that they found a book,
01:07:50all of the books that are returned
01:07:53and, in the case,
01:07:55the books that are returned,
01:07:57they will never be returned.
01:07:59They will never be returned,
01:08:01but with the money,
01:08:03the money comes,
01:08:05the books are important.
01:08:07The books are important.
01:08:09The books have their own place,
01:08:11as far as possible.
01:08:20Completely single by Americans,
01:08:22when you Rome is alive,
01:08:23they will become completely忘ρο of God.
01:08:25If Alexander Miles was living,
01:08:26it would be for over three decades,
01:08:27more than three years of his freedom.
01:08:28Alexander Miles would have been living for more than three years.
01:08:35They would have been living for more than three years.
01:08:38They would have had a very difficult and tragic life.
01:08:44The village of Miles' village is located in an elite area of the Zagrebak's village Mirogoj.
01:08:55From the first glance, Alexander Miles would have been living for 10 years.
01:09:02Alexander Miles would have been living for 10 years.
01:09:08In the same place, Alexander Miles would have been living for two great secrets.
01:09:13First, where the money was made from the trash.
01:09:16Second, even more important, where there are more than 1.700 books,
01:09:20for which we are currently living for today.
01:09:25A national media would have been living for the Jews.
01:09:29Who would have lived for 15 years.
01:09:31After the fact, Alexander Miles is arogynous bag.
01:09:34The rest is more余sgan.
01:09:36The other ones go to bed at this very well.
01:09:38The rest is not limited to the rest is more for each other.
01:09:40The rest is now the least.
01:09:42It is a reminder today that you hear these things, that there is no electronics, no knowledge and intelligence.
01:09:49There is a person.
01:09:53There is a person.
01:09:55If you like it, you live with it and you can see it happening.
01:09:59You may feel that you are wrong with one hand.
01:10:03You can do something else.
01:10:07I dream of some books that I don't have.
01:10:12Here, in Metropolitani.
01:10:15Because it is the entire life.
01:10:18It is the last century.
01:10:37I dream of a together.
01:10:47You can do something else.
01:10:51You can do something else.
01:10:54You must remember the world.