Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00В серийния филм
00:01ХИЛЯДА И ЕДНА НОЩ
00:03Спокойно тръгна си.
00:22Не мисля, че ще посмея да се върна.
00:25Трябваше да те наглеждам.
00:27Усещах, че се страхуваш от нещо
00:29и имаш нужда от помощ.
00:32Съжалявам.
00:34Аз съм тази, която съжалява.
00:36Трябваше да ти кажа, но се срамувах.
00:39Честно казано.
00:40Трябваше да ми кажеш.
00:42Прав си, съжалявам.
00:44Не знаеш как да се справяш с тези хора.
00:47Както и да е, той вече си тръгна.
00:49Не мисля, че ще се върне.
00:52Въпреки това ще помоля момчетата
00:54да се грижат за теб,
00:55когато замина.
00:56Не, не искам да притеснявам никого.
00:58Ние всички сме едно семейство,
01:01тук и ти си част
01:02от това семейство.
01:06А може ли тази част от семейството
01:07да ти предложи кафе?
01:13Ало?
01:13А, да, добре, разбира се, да.
01:18Съжалявам, трябва да тръгвам.
01:19Знаеш, подробностите преди пътуване.
01:23Тръгвам.
01:24Благодаря ти.
01:24Здравей, значи господин Мурат не дойде?
01:51Предлагам да не настояваш, Фирас.
01:53Да настоявам.
01:55Кажи ми, Махмуд.
01:57Защо?
02:00Не разбирам какво се случва.
02:02Какво е това?
02:04За какво ни обвинявате?
02:08Баща ми беше оправдан.
02:10Задържаха го.
02:10Невинен.
02:12Всичко е зад гърбани.
02:14Погасихме дълговете.
02:15Наистина уважаваме господин Ибрахим.
02:18Той не е направил нищо друго, освен.
02:19Освен какво?
02:21Чуй ме, вече не работим на изплащане.
02:24Приемаме само пари в брой.
02:26Махмуд, чухте да казваш на мъжа да плати останалата част от сумата.
02:34Да кажем, че днес работим така.
02:40Разбирам.
02:41Ново правило специално за мен.
02:47Само в брой.
02:50Значи искаш два пъти повече, отколкото имам в брой.
02:53На практика това ми казваш.
02:56Или бъркам.
03:11Махмуд, чухте да казваш.
03:41Искам да знам къде е Фирас.
03:44Когато ми потребва, не го намирам.
03:47И двамата не спят.
03:49А той не си вдига телефона.
03:52Салем, къде е Фирас?
03:55Откъде да знам аз?
03:57Сигурна съм, че ти е казал.
04:00Госпожо Надя, приготвих храната за господин Ибрахим.
04:05Направих и десерт.
04:07Искаш ли нещо друго?
04:09Да.
04:10Да изпечем малко месо във фурната за всеки случай.
04:17Добра идея.
04:18Надявам се да яде.
04:19Салем, имам лошо предчувствие.
04:32Не съм спокойна.
04:33Вярно е, че простих на Фирас първия път, когато ме изневери.
04:36Но знаеш ли какво ще направя, ако дори си помисли да го направи пак?
04:40Ще ви убия и двамата.
04:41Защо мен?
04:44Ако го е направил отново, какво съм виновен?
04:47Искаш да кажеш, че го е направил?
04:48Ти си невероятна.
04:50Невероятна си.
04:52Дори не мога да говоря с теб.
04:54Остави човека на мира, не си справедлива.
04:56Човекът работи ден и нощ, за да ни измъкне от проблема.
05:00Сериозно, Нур.
05:01Между другото ти си е непоносима.
05:03А ти стана на Хален.
05:05Сериозно, Нур.
05:35Сериозно, Нур.
06:05Здравей, Уэлл.
06:18Добре съм.
06:21Готови ли са учредителните документи за фундацията, която Карам искаше?
06:26Добре.
06:27Кога ще бъде?
06:31И аз искам да допринеса.
06:35Да, разбира се.
06:36Трябваш ми в компанията от утре.
06:45Да.
06:46Има.
06:47Важно е.
06:48Трябваш ми.
06:48Добре е лека нощта.
06:53Госпожо Сомайя.
07:06Влез, моля.
07:07Съжалявам, че дойдох толкова късно, но няма да остана дълго.
07:15Искаш ли нещо за пиене?
07:17Не, благодаря.
07:18Моля те, седни.
07:26Знам, че бях против теб.
07:29И се противопоставях на всичко.
07:31Бях толкова несправедлива.
07:33Но повярвай ми и след случилото се.
07:38Осъзнах колко огрешах.
07:41Ще премина към същината.
07:44Днес след телефонния ни разговор.
07:46Отидох в къщата на Зей.
07:49И той ми каза, че сте се разделили.
07:52Вярно е.
07:56Обещах му да не се месе в живота ви и повече.
07:59Въпреки това, говорих с него.
08:01И щяхме да се скараме отново.
08:05Сара, вие се обичате.
08:10Иди при него.
08:12И му кажи как се чувстваш.
08:14Съжалявам, може би не трябва да искам това.
08:18Но чуй този съвет от една възрастна жена,
08:21която има повече опит.
08:23Не си хъби живота за такива неща.
08:26По-късно ще осъзнаеш, че са глупави.
08:28След карам, нека почива в мир.
08:34Сякаш изведнъж се пробудих.
08:37И ти пожелавам от дъното на сърцето си,
08:40ти и зен да се съберете.
08:41Госпожо Сомая,
08:51това е безсмислено.
08:53Твърде късно е.
08:55Видях го в очите му днес.
08:58Зейн е решил.
09:05Извинявай,
09:07ако съм те притеснила.
09:08Съвсем не е.
09:10Не искаш ли кафе?
09:11Не е, благодаря.
09:12Благодаря ти.
09:13Довиждаме.
09:14Твърде късно е.
09:44Твърде късно е.
09:47Къде беше?
10:18Вече нямаш фабрика. Къде беше до сега?
10:22Бях с приятелите си. Взех ти това.
10:28Истински да ти приятели? Или като едно време?
10:33Тези с които излизаше и за които харчеше е пари.
10:36Слушай, скъпи, вече нямаш пари за харчене.
10:39Нур, не си справедлива към мен.
10:47Помниш ли колко обичаше е цветя?
10:51Мислиш ли, че това, което искам в момента, са цветя?
10:56Не разбирам.
10:59Има ли време да поглезя жена си?
11:01Не мога да повярвам.
11:06Не мога да повярвам какво дете си.
11:09Време ли е за цветя и романтика?
11:12Пробличи се и лягай.
11:13Добре.
11:19Добре, Нур.
11:21Скоро всичко ще бъде наред.
11:24Ще видиш.
11:37Добро утро, саба.
11:38Господин Уэл, добро утро.
11:40Добро утро.
11:41Това е за теб.
11:42За мен?
11:43Какво е това?
11:46Червена вратовръзка.
11:48Ръчно изработена от мен.
11:50Знам, че ги харесваш.
11:52Исках да ти благодаря, защото ме защити, когато Мия искаше да ме уволни.
11:57От не ми известно време да я направя, но признавам, че дъщерята на твоя приятел, господин Абдула, помогна малко.
12:05Да.
12:05Наистина не знам какво да кажа.
12:09Невероятна е.
12:11Не, благодаря.
12:12Последния път ми направи бисквитки, но не трябваше сега и това.
12:17Не, не, бисквитките не са достатъчни.
12:20Заслужаваш повече.
12:22Да.
12:23Е, добре, щом е така.
12:24Но не мога да пека вкусни бисквитки като теб и не мога да ти направя нищо.
12:29Така, че предлагам да те поканя на обяд.
12:33Какво мислиш?
12:34Свободна ли си?
12:36Да, разбира се.
12:37По всяко време.
12:39Чудесно.
12:39А, извинявай.
12:42Алло?
12:49Здравейте, момчета.
12:51Да, добре, добре, Зейн, както искаш.
12:55Добре са, ба, благодаря ти много.
12:57Не го споменавай.
13:05Е, хапна ли?
13:08Не.
13:11Изобщо не иска да яде.
13:17Напоследък, живее само на вода.
13:20Мисля си, че може би...
13:22Може би чувства, че...
13:25няма да се справим.
13:28Може би, защото не иска да види как губим къщата.
13:32Затова не ни гледа в очите.
13:34Мамо, уверявам те, че най-лошото мине и всичко е зад гърбани.
13:43Може да се каже, че...
13:45от сега нататък нещата само ще се подобряват.
13:49Започнах нещо ново и...
13:51вече е печеля.
13:52Здравей, госпожо Сомайо.
14:20Здравей, мамо.
14:27Добре.
14:30Господин Лоел.
14:32Господин Адел, адвокатът е тук, така че може да подготвим пълномощното, което ще дам на майка ми.
14:38Ще действаш от мое име в компанията.
14:40Какво е пълномощно?
14:47Няма да съм тук.
14:50Напускам компанията, мамо.
14:53Ще управлявам отдалеч, докато новото ръководство се установи.
14:58Ще отнеме известно време, но ще се случи и за да не се отрази отсъствието ми на бизнеса ще ме заместиш.
15:10Не съм планирал нищо.
15:13Все още нямам никакъв план.
15:16Може би ще основа нова компания.
15:18Може би...
15:20Не знам.
15:22Не знам.
15:27Но в едно съм сигурен местия се в Дубай.
15:30Какво говориш, сине?
15:34Върви, пътувай, иди на почивка, но се върни?
15:40Какъв пълномощник?
15:43Компанията е твоя.
15:45Не те разбирам.
15:48Мамо, това, което казвам,
15:54не подлежи на дебати.
16:00Това е мое решение.
16:03Но ще се промени.
16:06Това, което правиш, е резултат от болката, която изпита.
16:10Това е емоционално решение.
16:12И няма да ти позволя да вземеш такова решение, защото
16:16и двамата знаем, че ще я съжаляваш.
16:19И за какво?
16:20Защо е това решение?
16:21Сине, това, което правиш, е ирационално.
16:26Искаш да избягаш в Дубай?
16:29Бягай.
16:30Но какво ще спечелиш?
16:33Ще върнеш ли времето назад?
16:35Ще бъдеш ли щастлив?
16:37Ще намериш ли покой?
16:39Всичко, което ще спечелиш, са нови хора и нови лица.
16:43Сине, тази болка е вътре в теб.
16:48Няма да се отрвеш от нея, дори да отидеш на края на света.
16:52Върви пътове и където искаш, но се върни.
16:59Компанията може да продължи без теб.
17:01Но аз?
17:03Аз какво ще правя?
17:06Не си ли мислил за мен?
17:07Как ще живея без теб?
17:12Мамо,
17:15това е правилното решение за мен.
17:18И ме устройва.
17:21Така е.
17:23Да?
17:26Местия се в Дубай.
17:31Не мога да живея повече тук.
17:34Що се отнася до теб,
17:36животът продължава без значения кой е тук и кой не е.
17:45Дори ти ще свикнеш.
17:48Освен това, Дубай е на няколко часа път.
17:51Господина Дел,
17:53това ще отнеме ли много време?
17:56Съвсем не, господине.
17:57Подготвих всичко.
17:59Сега само ми трябват вашите подписи,
18:01за да продължа процедурите.
18:06Къде беше?
18:33Ако не е спешно, ще говорим по-късно.
18:36Не, не е спешно, но...
18:38Значи може да почака.
18:39Зейн.
18:47Оуел.
18:49Невъзможно е да го оставим да живея в чужбина.
18:52Живеем в различни домове и винаги се притеснявам.
18:55Как ще пътува до друга държава?
18:59Госпожо Сомая, не мисля, че ще пътува.
19:01Това е просто емоционално решение и съм сигурен, че ще се откаже.
19:05В края на краищата целият му живот е тук.
19:09Познавам Зейн.
19:10Щом веднъж реши нещо, не се отказва.
19:14Прибирам се.
19:16Довиждане.
19:16Ако нещо се случи, ще те уведомя.
19:22Сине, може ли да знам каква работа си намерил?
19:27Наистина, какъв бизнес носи толкова много пари, че да реши проблемите ни?
19:31Хора, успокойте се, ще ви обясня.
19:34Сякаш ми правят одит.
19:38Може да се каже, че работя като брокер.
19:43Не, буквално брокер.
19:44Нещо като посредник между компании.
19:49Какво означава брокер, посредник?
19:53Иска ми се да кажеш нещо, което да разберем.
19:55Спомниш ли си, когато ти разказах за моя приятел, който работеше в търговията с кожа?
20:01Да, да.
20:02Срещнахме се случайно и той ми каза, че бизнесът му върви много добре, но иска да изнася и не може да си намери клиент.
20:09И така, намерих му клиента, който търсеше и аз и иницирах контакта.
20:15Благодарение на мен, той подписа договор за един милион евро.
20:21А с коя компания?
20:23Голд Холдинг.
20:26Голд Холдинг?
20:28Това не е ли фирмата, за която баща ти казваше, че имат лоша репутация на пазара и че са преследвани?
20:35Да, мамо, това е тя.
20:37Добре, но ако имат лоша репутация, защо тогава работиш с тях?
20:41Това как ме засяга?
20:45Аз съм посредник между клиент и търговец.
20:51Каквото и да се случи с тях, не ме засяга.
20:54Те са щастливи, аз взимам процент от печалбата.
20:57Ако са се забъркали в някакви проблеми, не носи отговорност.
21:01Не си ли помисли, че баща ти може да не одобри този бизнес?
21:06Не, не съм мислил.
21:09Не съм мислил, мамо, защото мисля за по-важни неща.
21:13Като, например, да вдигна това семейство на крака.
21:28Хапвай, скъпа.
21:36Чули какво каза?
21:50Тя все още се тревожи, че баща ми няма да одобри.
21:53Успокой се, Фирас.
21:55Успокой се.
21:56Как да се успокоя?
21:57Как мога да се успокоя?
21:58Вместо да е благодарна, че излизам от трудната ситуация,
22:02винаги ме критикува.
22:04Прав си, любов моя, но тя го каза от страх от баща ти
22:10и се тревожи за теб.
22:13Но не се вълнувай толкова.
22:15Когато види успехът и как бизнесът се развива,
22:18ще се успокои, ще ти се доверява.
22:20Важният си ти.
22:22Не се паникосвай.
22:24Няма нищо, че се съмняват в теб.
22:27Времето ще покаже.
22:29С времето ще видят на какво си способен.
22:31Времето няма да ни помогне, Нор.
22:35Родителите ми
22:36Никога няма да ми се доверят.
22:42Не бъди песимист, любов моя.
22:45Виж какво правиш.
22:47Започваш от нулата, докато всички казвахме,
22:49че всичко е свършено.
22:52Стъпка по стъпка ти ще бъдеш отговорен за цялото семейство
22:55и всичко ще се промени.
22:58Важният си ти, Фирас.
23:00Не позволявай на никого да те обезкоръжи на никого.
23:10Охаеш хубаво.
23:11Ти ми купи този парфюм, когато бях бременна.
23:19За първи път се напръсках.
23:23Харесва ли ти?
23:27Много.
23:28Не, имам нужда от повече място.
23:36Да, разбира се.
23:39Да, няма проблем, не бързи.
23:43Така или иначе ще отседна в хотел.
23:50Благодаря.
23:52Довиждане.
23:53Да, Уэл.
24:01Зейн, били ми казал, защо правиш това?
24:05Ти посвети живота си на тази компания.
24:07Тя ти е оставена от баща ти.
24:09А сега просто ще я напуснеш.
24:12Майка ти беше права за всичко, което каза.
24:17Напоследък ти просто взимаше емоционални решения.
24:21Въпреки, че знам...
24:23Колко си силен и рационален...
24:26Зейн...
24:29Все пак...
24:33Помисли какво правиш.
24:40Мислих за това.
24:42И както казах, не дойдох да го обсъждаме.
24:47Взех решение.
24:53Няма да напусна компанията.
24:57Ще управлявам проектите, но от разстояние.
25:00Не от тук.
25:01докато не намериш ново ръководство, което да движи нещата.
25:06Това е моето решение, Уэл.
25:14Заминавам.
25:16А, Сара...
25:18Тя знае ли, че заминаваше?
25:24Не знае.
25:30Не знае.
25:32И не искам да знае, докато не замина.
25:34Но и да знаеше...
25:36Какво щеше да се промени?
25:40Какво от това?
25:42Дали ще...
25:44Замина или ще умра?
25:47Какво значение има за нея?
25:51Все едно, Уэл.
25:58Както казах, заминавам.
26:01И не се притеснявам, защото знам какво оставям след себе си.
26:07Добре съм.
26:21Той дори не ме погледна.
26:33Отказа да говори с мен и си тръгна.
26:35Наистина съм много разстроена ти му.
26:37Не знам какво да правя.
26:39Опита ли се да говориш с него отново?
26:42Не.
26:46Какво мислеш?
26:47Да отиде ли в кабинета му?
26:49Виж честно каза, но не знам.
26:51Мисля, че трябва да му дадеш време.
26:53Сигурна съм, че чувствата му към теб не са се променили.
26:56Той искаше да се ожени, за да те измъчва. Очевидно е.
26:59Няма да повярваш колко сто ден беше с мен ти ма.
27:03Не разбирам.
27:05Ами, не знам.
27:07Дай му време.
27:09Също така наподсънява и това през което е преминал.
27:12Ти едва познаваше Карами и виж какво стана с теб, когато той умря.
27:16Представи си какво мое на него.
27:18Тебяха братя.
27:20Зен се нужда от повече време.
27:22Може би от малко дистанция между вас.
27:24Негово право е.
27:26Не забравяй колко се постара за да те върна и да те спечели отново.
27:30А ти му причини болка.
27:32Дай му пространство.
27:34Ще се върна при теб.
27:36Сигурна съм, че щом почувства, че те е загубил, ще хупне по петите ти.
27:44Бъди търпелива.
27:46Добре, ще му дам време.
27:48Може би е по-добре.
27:50Добре, скъпа.
27:52Не искам да те разстраивам, Павъч.
27:54Чао.
27:56Благодаря.
27:57Чао.
27:58Да, всички бяха на името на съпруга ми.
28:10Добре.
28:16Добре, разбирам.
28:18Благодаря.
28:20Благодаря.
28:22Какво е станало?
28:26Анулирали са всичките ни кредитни карти, вече не можем да ги ползваме.
28:30Не знам защо Фирас не е платил.
28:34Всичко е наред.
28:36Сигурно е забравил.
28:40Добре, трябва да тръгвам.
28:42Имаш ли нужда от нещо?
28:44Любими, не си сплатил дълговете по кредитите.
28:46Не ми ли каза, че всичко е наред?
28:48Че можем да платим.
28:50Добре, добре.
28:52Ще платя днес или утре.
28:54съжалявам.
28:56Бях заед, забравих.
28:58Между другото и днес съм заед и ще закъснея.
29:00Не ме чакай.
29:02Имаш ли нужда от нещо?
29:04Освен от картите ли?
29:06Добре, чао.
29:08Чао. Довиждане.
29:10Фирас.
29:24Радвам се, че те заварих.
29:26Може би ще дойда с теб на работа.
29:28сме на работа.
29:30Защо? Не разбирам.
29:32Не, не може.
29:34Мога да помогна.
29:36Сигурно ще имаш нужда от нещо.
29:38От какво да имам нужда?
29:40Не, стой си вкъщи.
29:42Няма да си стоя вкъщи.
29:44Ако имат нужда от нещо, ще ми се обадят.
29:46Идвам с теб. Това е.
29:48Не стави глупав.
29:50Защо си толкова нервен?
29:52Защо усещам, че има нещо нередно?
29:54Не искам да се запознаят.
29:56Със зет ми.
29:58Лут ли си?
29:59Мислиш, че е добре зет ми да идва на работа с мен?
30:01Не разбирам. Защо?
30:03Детегледачка.
30:04Не, оставаш.
30:18Каквото и да кажа той няма да си промени мнението.
30:25Хала.
30:27Мислех си, дали не е взел това решение, за да ме избягва?
30:33Ти нямаш нищо общо с това.
30:36Той иска да си тръгне, за да бъде далеч от Сара.
30:39Тя е единствената, която може да го убеди да остане.
30:43Но Сара не знае и не мога да ѝ кажа.
30:46Не искам да се карам с Зейн отново.
30:50Полкова се радвам, че пак сме в добри отношения.
30:54Знам, че любовта може да причини невероятни неща, но до такава степен.
31:00Искам и се той да е щастлив някъде другде.
31:05Знаеш ли, Сомая?
31:07Трябва да говориш с Сара.
31:10Какво ще направи той? Ще крещи, ще вика.
31:14Говори с нея.
31:16Кажи, че Зейн отива в Дубай.
31:18После тя ще се опита да го убеди да остане.
31:22И каквото и да става, ще е по-добре.
31:26Музиката
31:36Музиката
31:38Музиката
31:48Музиката
31:52Музиката
31:54Музиката
31:56Музиката
31:58Музиката
32:00Музиката
32:02Музиката
32:04Музиката
32:06Музиката
32:08Музиката
32:10Музиката
32:12Музиката
32:14Музиката
32:16Музиката
32:18Музиката
32:20Музиката
32:22Музиката
32:24Музиката
32:26Музиката
32:28Музиката
32:30Музиката
32:32Музиката
32:34Музиката
32:36Музиката
32:38Музиката
32:40Зейн, искам да ти кажа нещо толкова време, но нямах смелост.
33:10Нямах смелост. За това ще ти го напиша.
33:33Садорче, защо си буден? Хайде... Хайде да се върнем в леглото. Ела.
33:40Това ще се върнем в леглото.
34:10Не трябваше ли да си надела ова срещу, а?
34:20Какво правиш тук?
34:21Не, ти какво правиш тук?
34:24Салем, тръгвай, ще говорим по-късно.
34:26Да, ще си тръгна, що ми искаш, няма проблем.
34:30Но ако си тръгна, няма да си държа устата затворена.
34:34Ще им кажа всичко.
34:36Значи не играеш.
34:37Слушай, Салем, ако този път проговориш, ще те убия.
34:53Никой не бива да знае, че идвам тук.
34:55Чуваш ли?
34:56Няма да продължа да идвам, когато спечеля малко пари.
34:59Ще спра да играя, повярвай ми.
35:00Фирас, в началото ще се забавляваш и ще печелиш по-малко, докато те зарибят.
35:06Но краят е много лош, повярвай ми.
35:10Бъди търпелив.
35:14Залагам всичко.
35:15Как така?
35:16Сега ще видиш.
35:18Излизам.
35:19Какво значи това?
35:22Защо излиза?
35:24Виждаш ли какво означава?
35:30Това не е ли твое?
35:32Всичко е мое.
35:34Кълна си, Салем.
35:35Няма да загубя.
35:36Много ме бива в тази игра.
35:47Кога е полета ти?
35:50В седем часа.
35:52Събрали всичките си неща?
35:55Да.
36:00Мамо, не искам да тръгвам и да те оставям тъжна.
36:09Моля те.
36:17Сине, моля те, не заминавай.
36:21Не мога, мамо.
36:25Просто не мога.
36:26Ако искаш да се чувствам по-добре, трябва да замина.
36:33Не отивам на края на света.
36:35Не е далеч.
36:35Ще ме намериш, когато пожелаеш.
36:39Напускам страната, само защото...
36:43Вече ти обясних.
36:45Не мога повече.
36:49И, мамо, не изчезвам.
36:52Защо се държиш, сякаш отивам на друга планета?
36:55Трябва ти няколко часа, за да ме видиш.
37:00Ще идваш на гости, ще си говорим по телефона.
37:05Не мога да стоя далеч от теб, знаеш.
37:10Че имея?
37:15Мамо, имам нужда от ново начало.
37:19Ти започваш начисто.
37:20А за мен това ще е краят.
37:25Не е, мамо.
37:28Това изобщо не е краят.
37:32Хала, ако искаш да съм добре,
37:35трябва да се погрижиш.
37:37Тя да е добре.
37:38Чули?
37:39Няма да съм добре, ако ти си зле.
37:43Разбрахме ли се?
37:44Бог да те благослови и желая ти късмет.
37:50Втори.
37:50Тя е хас.
37:51Тя е хас.
37:51Не е ли се», е ли.
37:52Св bırakне ли се вичпакува.
37:53Бог да
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

57:31