- 2 days ago
 
Category
📺
TVTranscript
00:00Облъжи
00:30Чудесно!
00:36Харесва ли ви?
00:38Да, много е вкусно.
00:41И мястото е много приятно.
00:44Да, държи го синът ми.
00:46Така ли?
00:47Да.
00:48Халюк!
00:53Здравей!
00:54Здравей, Джавидан.
00:57Здравейте!
00:59Джавидан.
01:00Тук обсъждаме нещо важно.
01:06Очевидно е.
01:08Дойдох само да ви поздравя,
01:10но не познавам дамата.
01:12Халюк, коя е?
01:15Не я познаваш, разбира се,
01:17защото тя дойде от Истанбул.
01:19Госпожа Сибала, адвокат.
01:21Адвокат?
01:23Бракоразводен.
01:25О, Халюк.
01:28Добре.
01:28Ще ви оставя.
01:30Явно разговорът наистина е сериозен.
01:33Да, така е.
01:35Е, добре.
01:37Довиждане.
01:39Довиждане.
01:39Извини, това.
01:45Не, ма, нищо.
01:49Ах, юняо.
01:51Скапа, юняо.
01:53Как смееш да ми се обаждаш?
02:16Какво има, Деряя?
02:19И смееш да питаш какво има.
02:21Деряя, имах много работа.
02:23Разбира се.
02:24Кой знае кого си лъгал този път?
02:27Деряя.
02:28Кадир ли беше?
02:31Да.
02:32И попита какво става.
02:34Защото не знае, че сме разкрили лъжите му.
02:39А си, а?
02:40Ние сме навсякъде в интернет.
02:43И се оказа, че онази жена успешно той била репортер.
02:46Представи си.
02:47Утре ще сме във всички заглавия.
02:49Просто чудесно.
02:50Успокой се.
02:52Какво каза, Кадир?
02:53Обясни ли нещо?
02:54Какво може да каже?
02:56Беднака му затвори.
02:57Не искам нито да го чувам, нито да го виждам.
03:03Госпожа Невин свиква Бордано.
03:06Какво ще им кажа?
03:08Какво ще им обяснявам?
03:11Да им кажа ли, че беше толкова чаровен и аз, главният лекар, му се доверих без да го проверя.
03:20Това не е само твоя работа, но и на управителя на болницата.
03:24Стига си, а?
03:26Аз му се доверих без да задавам никакви въпроси.
03:30Той дойде при мен и отговорността е моя.
03:32Как може главен лекар да се върши като неопитно, момиче?
03:39Как позволих да ме омае?
03:41Не, повече няма да се доверя на никого.
03:45Какво ще правя?
03:46Какво?
03:48Успокой се, Дария.
03:49И това ще отмине.
03:51Има ли нещо, което да не сме разрешили?
03:54Не сме стигали до тук.
03:55Ти ли ще определяш живота на другите, момиче?
04:01Боже, господи!
04:03Трябва ли да използваш хората за своите планове?
04:06Не ги използвам, но някак е свързано с мен.
04:10Ако всичко върви по плана,
04:12сега ли аз ще си замине,
04:14а раз,
04:16и аз и аз ще си живея живота щастливо тук.
04:19И вулкан ще остане при теб.
04:22Да имаше как да ти зашие устата,
04:24за да не я отваряш никога повече.
04:26Защо ми говориш така?
04:27А как да ти говоря?
04:29Ако помниш, всичко това ми казахте и на мен,
04:32когато се влюбих в женен мъж.
04:34Няма разлика.
04:36Сега ще го повтаряте на Сия.
04:39Един ден тя ще разбере, че той е женен
04:42и много бих искала да съм там,
04:44за да видя изражението и...
04:48Знаеш ли какво ще стане тогава?
04:49А Сия веднага ще иска с него.
04:53Чуй ме.
04:54Леля не е глупачка.
04:56И ако си искала да ѝ кажеш нещо,
04:58щеше да ѝ го кажеш отдавна.
05:01Истината е,
05:02че ти искаш си Я и Арас да са заедно,
05:05за да запазиш вулкан за себе си.
05:12Джавидам.
05:13Само тя ми липсва сега.
05:20Разбира се, че е заеда.
05:23Дали ти е лесно с този развод, Гюню?
05:26Естествено, че не вдигаш.
05:28Разбирам те.
05:29Доктор Асия Елмас,
05:41моля успешното.
05:42Как разбра, че е женен?
06:01Видях жена му в хотела,
06:05в нощта, когато Али отиде на бар.
06:08И днес я видях пред асоциацията.
06:12Говореше с някого
06:13и му крещеше,
06:15че Арас е неин съпруг.
06:18Гледаше към вас
06:20отдалеч и
06:22те видя.
06:33Здравейте.
06:34Здравейте.
06:36Кажете,
06:37от какво се оплаквате?
06:40Асия Елмас,
06:42бивш главен лекар в болница
06:43Асрин в Текердак,
06:45спаси живота на катастрофирална пътя човек
06:48и се смята за нещо
06:49като местен герой.
06:54Не се е чувствам добре.
06:57Уморена и
06:58изтощена съм.
07:01От колко време сте така?
07:04През последните дни.
07:08Долетях от Лондон
07:09и може да е от смяната на климата.
07:13Добре, нека да видим.
07:15Бихте ли свалили сакото си
07:16и да си навияте ръка въм моря?
07:19Няма да температура.
07:37Да измерим кръвното.
07:42Кръвното е нормално.
08:08Ще ви изпратя да ви вземат кръв за изследвания
08:13и може да ви насочим
08:14към интернест.
08:18Кога ще станат изследванията?
08:21Ще ви кажат на рецепцията,
08:22що ви вземат кръв.
08:24Защото с мъжа ми се връщаме в Лондон.
08:26За това питам.
08:31Не се тревожете.
08:32Стават за два часа.
08:36Извинете,
08:37ако имам други оплаквания,
08:42мога ли да се свържа с вас?
08:43Моля.
08:52Нека ви дам визитка.
08:55Може би не вдигате на непознати номера.
09:00Моля.
09:00Оздравявайте.
09:11Силан, в трета стая има пациентка в Зеникрът.
09:15Добре, госпожо, отивам.
09:20Кажи, али?
09:21Алло, мамо.
09:23Свършихме училище
09:24и Леля Гюнил ме покани да видя сестра си.
09:27Добре, ще се чуем.
09:29Добре, до скоро.
09:30Доскаро.
09:42Дарья.
09:48Дарья, моля те.
09:58Моля те и слушай ме, Дарья.
10:00Знаеш ли какво ми причини?
10:04Какво искаш от мен?
10:05Защо ме излага?
10:07Ако си мошеник, поне да беше взял парите.
10:11Не, не съм мошеник.
10:14Виж, Кадир.
10:15Виж, Кадир, това е болница.
10:16И днес можеше да умре човек.
10:19Тук рискуваме.
10:20Тук рискуваме живота на хората.
10:21защото поръчах апаратура.
10:22Поръчах апаратура, която не дойде и това можеше да убие някого.
10:26Много съжаляваме.
10:28Много съжаляваме.
10:29Съжаляваме.
10:30Много съжаляванието не помага, когато е заложен човешки живот, разбрали?
10:33Виж, мога да ти обясня.
10:36Хайде, обясни.
10:37Наистина се питам, затова ми обясни.
10:39Сега не мога.
10:44Какво каза?
10:46Подиграваш ли ми се?
10:48Ти нямаш никаква връзка с МФА и ме злепостави пред всички.
10:54Знаеш ли какво преживях заради твоите действия?
10:58Аз ти се доберих.
11:00А ти защо го направи?
11:02Защо?
11:05Има неща, които не мога да ти обясня.
11:09Сега.
11:11Засрами се.
11:13Засрами се.
11:14Дере, а моля те.
11:15Не.
11:16Не ме докосвай.
11:18Стой далеч от мен.
11:21Не исках да стане така.
11:24Напротив.
11:26Направи го нарочно.
11:28Влезе в живота ми, а аз бях свикнала да живея сама и ми беше добре.
11:35Защо си игра с мен?
11:37Защо се подигра с чувствата ми?
11:38Защо се държа като друг човек?
11:41Защо?
11:43Дере, а ще ти кажа само едно.
11:49Чувствата ми са истински.
11:54Дере, а, моля те, не си отивай.
11:58Моля те, чуй ме.
11:59Отвори.
12:00Дере, а съжалявам много.
12:02Съжалявам.
12:03Моля те.
12:03Ще ти обясня.
12:04Добре дошли.
12:12Добре заварил.
12:13Али, добре дошъл.
12:15Добре дошъл, Али.
12:16Сона, сона, донеси Зейнеп за да посрещне брат си.
12:19Хайде.
12:19Дай това и влизайте.
12:23Демир ми изпрати съобщение, че ще се прибере заедно сте.
12:27Ела, да видиш, брат си.
12:30Али, добре дошъл.
12:31Добре заварил сестрички.
12:33Липсвах ли ти?
12:34Не ти ли липсвах?
12:34Не ти липсвах?
12:36Не, аз слушай.
12:37Одни пита само за брат си.
12:39Нали така?
12:40Права съм, нали?
12:41Да, така е.
12:43Да, да, да.
12:44Хайде, влизайте момчето.
12:47Влизайте.
12:51Ще карам направо.
12:53Онзи ден с яси поговорихме добре с Демир.
12:56Той сигурно ти е казал.
12:58Ще добавя само едно.
13:01Вижте какво става с хората заради изборите, които правят.
13:06Щом, въпреки всичко искате да останете приятели,
13:10тогава си бъдете полезни.
13:12Каквото и да говорят хората, не им обръщайте внимание.
13:19И се дръжте малко по...
13:21Каква дома използвахте?
13:24Споко.
13:25Да, точно така.
13:27Запазете спокойствие.
13:29Вярвам, че го можете.
13:30Разбрахте ли ме?
13:32Добре, деца.
13:33Много добре.
13:35Али, виж, като разбрах, че ще идваш на Карахсона
13:38да направи любимата ти торта с шоколад и баде ми.
13:42Какво става тук?
13:44Първо разговор с Гюнио Гючлио, сега торта от Дерин Гючлио.
13:48Това е подозрително.
13:50Сине, ние сме гостоприемни хора, знаеш.
13:53Хайде хъпнете торта.
13:55Не може само на чипс.
13:56Да, миличка, сега ще ти дам.
14:02Ели, какво става с теб?
14:04Какво правиш?
14:05Как са нещата от дома?
14:07Чувам, че майка ти изглежда...
14:10Си има нов приятел.
14:12Свърши.
14:12Така ли?
14:17Много съжалявам.
14:19Ако майка ти е щастлива, ти също ще си щастлив.
14:23Аз съм щастлив с мама и татко.
14:25Друг не ми трябва.
14:27Разбира се.
14:29Разбира се, прав си.
14:30Вулкан е чудесен, баща.
14:32Много се радвам, че се върнахте от Истанбул.
14:35И съм доволна, че отново се сближаваш с баща си.
14:40Да, виждаме се по-често.
14:42Татко е на елкъща близо до нас и постоянно го посещавам.
14:46Зенеп, там има прекрасна стая и за теб.
14:49Ще отидем ли да я видим?
15:00Забравих.
15:02Забравих лимоновия сок.
15:04Суна?
15:07Суна?
15:08Суна, къде е лимоновият сок?
15:10Не може да ядем торта без сок.
15:12Скъпа, плашиш децата.
15:14Но тя забрави лимоновия сок.
15:16Аз ще го донеса.
15:19Миличка.
15:20Звънях ти много пъти, Гюнюл, но ти явно не смяташ да вдигнеш.
15:37Но може да размислиш след като видиш тези снимки.
15:39Звънях ти много пъти.
16:09Съблечете буза.
16:16Обичам те.
16:27Аз е жене.
16:29Звънях ти ме смяташ, Гюрсел.
16:42За глупачка ли ме смяташ, Гюрсел?
16:55Вулкан е наел къща, близо до унази жена, а ти не ми каза нищо.
17:01Не наредих ли да ми съобщаваш всеки негов ход?
17:06Ще си платиш за това.
17:08Обещавам да си платиш.
17:10Добре.
17:21След като хапнахме торта, да минем на най-важната тема.
17:38Училището.
17:40Како? За това ли искаш да говорим?
17:42Смятахме да поиграем.
17:44Не ме изчака да довърша.
17:45Говоря за училището в Англия.
17:49Са ли търсехте училище там?
17:51Али, Демир ми спомена и разбрах, че и ти се оглеждаш.
17:55Дошли сте при точния човек, защото аз познавам добре английските училища.
18:00Да, но нашите няма да ме пуснат.
18:03Аз ще убедя баща ти.
18:05Ще поговоря с него, не се тревожи.
18:07Наистина ли ще го направиш?
18:09Да, разбира се.
18:11Освен това, баща ти иска да учиш в чужбина и много ще се зарадва.
18:15Милата ми.
18:18Хайде да разгледаме училища.
18:21Ела, Али.
18:24Седни до мен.
18:26Ще седна до Демир.
18:28Добре, ще се премести.
18:31Хайде, Демир.
18:34Така.
18:35Подготвила съм ви един списък и този списък е...
18:41Ало, кажи, татко.
18:43Как си? Какво правиш?
18:44Добре съм.
18:46Дойдох с Демир да видя Зейнеп.
18:48Така ли? Много добре.
18:50Ще мина да те взема.
18:52Зейнеп ми липсва и така ще я видя.
18:55Да, тате.
18:57Миличка, ще те изпапкам.
18:59И ти липсваш, татко.
19:03Добре, до скоро.
19:06Татко идва да ме вземе.
19:09Да, разбира се.
19:10Липсва на Зейнепи ще бъде добре.
19:13Али, виж, подготвих този списък.
19:16Първото училище е много добро.
19:18Вие го разгледайте, а аз ще се обадя по телефона и се връщам.
19:24Ага.
19:24Добре.
19:30Явиш тук.
19:31Харесва ли ти?
19:32Ало.
19:33Какво правиш?
19:35Чудесно.
19:36Мислех да излезем тази вечер.
19:39Разбира се, ще празнуваме свободата.
19:42Наскоро откриха страхотно място.
19:45Добре.
19:46До скоро.
19:52Кажете.
19:53Вулкан, къде си?
19:54Отивам да видя Зейнеп.
19:56Първо се виж с мен.
19:58Добре, господина.
20:01Добре.
20:03Да, господин Тамер.
20:13Здравейте, господин Арас.
20:16Здравейте, дано имате добри новини.
20:18Да, подадохме документите.
20:21Добре.
20:23Хубаво.
20:24Много благодаря.
20:26Наистина ви благодаря.
20:28За нищо.
20:28Ще държим връзка.
20:31Добре.
20:33Аз и я.
20:57Здравей, Арас.
20:58Свободен ви си да се видим до вечера.
20:59Да, разбира се.
21:01И аз тъкно щеях да ти звъня.
21:04Имам изненада зад теб.
21:07Добре.
21:08Къде ще се срещнем?
21:09Ще ти изпратя локация.
21:11Ако дойдеш, ще съм много щастлив.
21:13Добре.
21:14Ще се видим там.
21:15Добре.
21:15До скоро.
21:16Абонирайте се.
21:17Абонирайте се!
21:47Абонирайте се!
22:17Абонирайте се!
22:47Абонирайте се!
22:49Абонирайте се!
22:51Абонирайте се!
22:53Абонирайте се!
23:25Абонирайте се!
23:29Приятна вечер!
24:01Абонирайте се!
24:03Абонирайте се!
24:35Абонирайте се!
24:37Абонирайте се!
24:39Абонирайте се!
24:41Абонирайте се!
24:43Абонирайте се!
24:45Абонирайте се!
24:47Абонирайте се!
24:49Абонирайте се!
24:51Абонирайте се!
24:52Абонирайте се!
24:53Абонирайте се!
24:55Абонирайте се!
24:57Абонирайте се!
24:59Абонирайте се!
25:01Абонирайте се!
25:03Абонирайте се!
25:05Абонирайте се!
25:35Абонирайте се!
26:01Добре дошла!
26:02Добре заварил!
26:05Какво е това място?
26:09Това място...
26:13Това е мястото, за което е този ключ.
26:18Много се надявам да ме изслушаш преди да кажеш нещо.
26:24Искам да ти покажа къщата, където живях с семейството си и където мина детството ми.
26:31Ако позволиш.
26:35Абонирайте се!
26:37Абонирайте се!
26:39Абонирайте се!
26:41Абонирайте се!
26:43Абонирайте се!
26:45Абонирайте се!
26:47Абонирайте се!
26:49Абонирайте се!
26:51Абонирайте се!
26:53Абонирайте се!
27:03Абонирайте се!
27:05Абонирайте се!
27:07Абонирайте се!
27:09Абонирайте се!
27:11Абонирайте се!
27:13Абонирайте се!
27:15Абонирайте се!
27:17Абонирайте се!
27:23Леля не е излетела.
27:33Роден съм тук.
27:36Беше селска къща и идвахме тук с семейството ми за лятото и понякога за празници.
27:46Виж.
27:53Това съм мама и татко.
27:58В градската ни къща имаше пожар и те загинаха в него.
28:09След това заминах с Чичо и семейството му за Англия, където учих и прочие.
28:19Значи си спамни всичко?
28:21Да.
28:23Асия, спомням си всичко и искам да ти го разкажа тази вечер,
28:31за да изтрия съмненията, които се въртят в умъти и да разруша стената между нас.
28:40Тази вечер ще научиш всичко.
28:44Сам ли го направи?
28:45Да.
28:47За теб.
28:48Реших, че това може да е новото начало.
28:51Искаш ли да седнеш?
28:54Добре.
29:03Вино?
29:03Може.
29:23Добре дошла в думони.
29:25Искам най-напред да ти кажа нещо.
29:44Нещо важно.
29:45но се тревожа, че може да не ме разбереш правилно.
29:54Защото ти обещах.
29:57Да, обеща ми.
30:01Обеща да ми казваш всичко, което си спомниш и да не криеш нищо от мен.
30:05Не съм забравил това обещание.
30:11Да, наистина, си спомних всичко.
30:15Но
30:15преди да ти разкажа всичко с подробности и преди да обсъдим нещата, трябваше да уредя някои въпроси.
30:27За това поисках да ми дадеш време и да си търпелива.
30:32Аз...
30:33Аз я...
30:35Аз...
30:40Съм женен.
30:47Знам.
30:52Булкан ми каза.
30:57А жената ти ме посети днес в болницата.
31:05Аз я?
31:09Ах, ето я и нея.
31:27Аз я.
31:28Аз я.
31:29Аз я.
31:30Аз я.
31:31Аз я.
31:32Аз я.
31:33Аз я.
31:34Аз я.
31:35Аз я.
31:36Аз я.
31:37Аз я.
31:38Аз я.
31:39Аз я.
31:40Аз я.
31:41Аз я.
31:42Аз я.
31:43Аз я.
31:44Аз я.
31:45Аз я.
31:46Аз я.
31:47Аз я.
31:48Аз я.
31:49Добре, дошли. Тук му си тръгвам.
31:54Приятна вечеря.
32:09А раз?
32:12А сия, а сия, моля те, чакай.
32:15Защо го направи?
32:17Защо покани Лейля?
32:18Да, исках да ти обясня всичко.
32:20Защо го направи?
32:22Закъсня.
32:24Закъсня, а раз?
32:27Преди жена ти да дойде да ми се натрапи
32:29и преди вълкан да се разрови,
32:31трябваше ти да ми кажеш всичко,
32:33което си спомнеш.
32:35И нямаше да сме тук.
32:36А сия, моля те, не го прави.
32:38Опитвам се да го разреша.
32:40Дни наред чакам да ти кажа всичко
32:43и дори не мога да спи от притеснение.
32:46А виж ти какво направи.
32:48Не дай, моля те.
32:50Дори не си спал?
32:51Да.
32:53А аз как спах, Арас?
32:55Колко нощи се наспах,
32:57от както си спомнеш всичко.
32:59Дали беше една, два или три нощи,
33:01ти ме гледаше в очите
33:02и не спря да ме лъжеш.
33:05А сия?
33:09Добре ли си? А сия?
33:11А сия? А сия? А сия? А сия?
33:14А сия? А сия?
33:18Добре ли си?
33:19Знам, че е лясно да се каже, но...
33:49Кажи, Асия.
33:52Здравей, Дарья. Арасе, Асия припадна.
33:56Как припадна? Какво стана? Да не падна и да си удари главата?
34:00Не, не, нищо такова. Просто изгуби съзнание.
34:04Добре, Арас, слушай. Закарай я в болницата. Аз отивам там.
34:08Добре, добре. Тръгвам. Веднага.
34:19Добре, добре.
34:49Добре, добре.
35:19Благодаря, господин Сървет.
35:44Оставя ме на вас.
35:46Благодаря.
35:50Хайде, влизай.
35:51Какво е има?
35:53Кръдното ѝ е паднало. Прави ми вливане.
35:55Ще се оправи ли?
36:02Да, добре. Не се тревожи.
36:06Ще знаем повече, що ми излязат изследванията.
36:09Арас, ще те питам нещо.
36:12Какво точно стана с я?
36:15Аз я разочаровах.
36:27разочаровах.
36:28И то много.
36:32чуй ме сега.
36:34Чуй ме сега.
36:37От системата ще спи няколко час.
36:41ела да пием кафе и ще споделим тревогите си.
36:46Кафето помага.
36:52Добре.
36:56Ела.
36:57Добре.
36:58Добре.
37:27Да, и аз ще говоря.
37:34Здравей, вулкан. Дерия е.
37:40Дерия?
37:41Къде Асия? Там ли е?
37:43Не искам да се притесняваш, но приехме Асия в болницата.
37:50Припаднала и сега си почива.
37:53Как така е в болницата?
37:55Няма нищо. Просто и правим вливане.
37:58Малко ще си почива.
37:59Какво става?
38:01Али ли е с теб?
38:03Не биваше да казвам нищо.
38:05Не го тревожи. Само кръвното ѝ е паднало.
38:08Добре, добре. Идваме.
38:10Какво става, татко?
38:12Майка ти е малко болна и е в болницата.
38:15Как така болна? Какво е станало?
38:17Не знам. Ще разберем, що му отидем там.
38:20Но тя е добра.
38:21Да, добре, добре. Успокой се, сине.
38:24Вулкан искаше да изчезне от живота на Асия максимално бързо.
38:30И аз, аз самият му отдадох този шанс.
38:36Не мога да повярвам колко съм глупав.
38:40Разбирам.
38:42Трябваше да кажеш истината на Асия.
38:46знам, че си имал различни причини.
38:52бил си нещастен.
38:54но ще ти кажа само едно.
38:56Но ще ти кажа само едно.
38:58Може да е трудно.
39:00човеният начин да останеш до Асия е, ако си честен.
39:03Да, и аз го знам.
39:05Повярвай ми, аз толкова я обичам.
39:09Не съм такъв какъвто мислите.
39:13Само, че не успях да й го обясня.
39:16Всичко се случи наведнъж.
39:18Извинявай, че те прекъсвам, но се притеснявам, защото ще дойде и Али.
39:22Разбира се, да.
39:24Качи се горе.
39:25Не искам Али да ме вижда, защото ако стане нещо, аз и аз ще се разстрои още повече.
39:31Да.
39:33Ти върви.
39:34Да, да не осложняваме нещата.
39:36Аз ще те държа в течение.
39:39Момент, запиши ми номера си.
39:44Прати ми съобщение, за да запиши и твоя номер.
39:47Добре, ще държим връзка.
39:50Може ли да ти питам нещо?
39:52Питай.
39:54За Кадир.
39:57Двамата сте работили заедно, за това те питам.
40:01Какво знаеш за него?
Recommended
1:48:14
|
Up next
42:01
57:29
57:39
57:39
56:57
42:32
57:37
57:37
56:25
56:55
56:06
41:20
42:05
40:57
58:57
57:29
42:12
42:32
58:38
42:36
42:05
57:40
58:15
43:02
Be the first to comment