Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I was like...
00:02If he took a long time for the drawing,
00:04I'd like to make it take him to live a comedic model,
00:06and she got that incredibly hard into the repertoire.
00:08It's going to be a really hard time for the character of the girl.
00:10I think, that being the director of the empire,
00:12the guy who's called Gamo G patio's works.
00:16It's going to be somewhere that Gamo G patio and The gagan,
00:18we're going to find Gamo G patio's work.
00:20A m produit of they Rome,
00:23and I was recognized at theazi of the clone.
00:27I met the house of Gamo Góózó, and I met him as beautiful as I was there.
00:32He met with me.
00:34I met the daughter of Gamo Góózó, 35.
00:37He was a real daughter of Gamo Góózó.
00:44That night, Gamo Góózó, the character of Gamo Góózó,
00:48the character of Gamo Góózó,
00:50the character of Gamo Góózó,
00:52the character of Gamo Góózó.
00:55The character of Gamo Góózó,
00:57was the character of Gamo Góóózó.
00:58That's it's funny.
00:59He was a character of Gamo Góóóó,
01:00and I told him,
01:02and he would be able to find out the character of Gamo Góóó.
01:06Right?
01:07The character of Gamo Góóó is a character of Gamo Góóó.
01:10He's a character of Gamo Góóó,
01:11and we made it to her.
01:13He's the character of Gamo Góóó.
01:14No, I mean,
01:25Kaya!
01:27Sakura!
01:33Sakura!
01:35Sakura!
01:37Sakura, you okay?
01:39I'm sorry, Izumi-kun.
01:43I'm sorry, Izumi-kun.
01:47Sakura!
01:51I'm sorry, Kai-tou-kun.
01:55You mean you know Jessica?
01:57How did you give her?
01:59I was lucky.
02:01Thanks, Steve, you two go.
02:03There's a break, and I imagine my sweetheart!
02:05That'savinette!
02:07Oh, he's the best, bro!
02:09I'll be here today, haha!
02:11I miss Al's divorce!
02:13Dude!
02:15What would've come and did i leave the99?
02:18Hey!
02:19Please, we're back here.
02:22Okay?
02:23Hi, local Apple Guy.
02:25I was scared of the door.
02:32So, I was scared of the guy who was holding my head.
02:37I was scared of the guy who was holding my head.
02:42But he was killed by his hair.
02:46He was able to protect the character's motif.
02:52街頭紳士の顔は警察は一体何やってんだよ小宮山さんこの屋敷には他にも肖像画はあったっけねはいラベンダー層にご主人様の肖像画がああさて次は誰の番かな
03:14そんなはずはない
03:25あいつは死んでるんだ
03:29しかしあいつが生きていて
03:34俺たちに復讐してるとしたら
03:37ハテルマ島の和尚柄の別荘のデア番号教えてくれ
03:44ハテルマ島だよ
03:48はい我望でございます
03:59ご主人様
04:02なんでこんなところで寝ちゃったのか
04:05近代史さんご主人様の様子が変なんです
04:12もしもし
04:14助けてくれ
04:16街頭紳士に殺される
04:18我望さん今どこにいるんですか
04:21真っ暗だ
04:23何も見えない
04:24どっかに閉じ込められてるんですか
04:26ラベンダー相談間違いないラベンダー相談
04:30ラベンダー相談
04:32やめろ
04:33我望さん
04:34殺さないでくれ
04:40どうなさいました
04:41ラベンダー相談
04:42街頭紳士がそこにいる
04:43ごめんなさい早く車を
04:45ただいま
04:48ああ
04:49ごめんなさいから聞いた
04:51向井お前はこっちに残れ
04:53はい
04:54近代史君何かあったの
04:56我望画博は街頭紳士の襲われたんだ
04:59お父様が
05:00待って
05:01街頭紳士が出たんですって
05:02私も連れてって
05:03お前
05:04お前
05:05お前
05:06お前
05:07お前
05:08お前
05:10お前
05:12お前
05:13お前
05:14お前
05:15お前
05:16お前
05:17お前
05:18お前
05:19お前
05:20お前
05:21お前
05:22お前
05:23おい
05:24お前
05:25何やってんだ
05:26ああ
05:27ご主人様
05:28ご主人様
05:32ご主人様
05:37ここから電話したのか
05:42
05:43
05:44えが
05:45またご主人様の自画像がない
05:47I don't have a picture of the map.
05:49It's a picture of the map.
05:55Where are you?
05:57It's the top of the map.
06:07What?
06:09My father...
06:16No!
06:18No!
06:19Hey, come on!
06:21No!
06:22No!
06:23No!
06:24No!
06:25No!
06:26No!
06:27No!
06:28No!
06:29No!
06:30No!
06:31No!
06:32No!
06:33No!
06:34No!
06:35No!
06:36No!
06:37有一iff
06:40The
06:51And that form, he
06:52is dead.
06:55We are all while around the river
06:58When we have arrived at the lake on the neighbor's pana,
07:01we won't be on the river.
07:04Even if you use a car, it's only 5 minutes long.
07:08That's right.
07:09That's right.
07:14Yes.
07:17How was that?
07:19That's right.
07:20I was sure he was in that place.
07:23He was in the house when he was in the house.
07:26He was in the house.
07:27He was in the house.
07:28He was in the house.
07:30Who was that?
07:32How did he kill you?
07:37Did you find him?
07:39I was in the house in the house.
07:41I was in the house.
07:43I was in the house.
07:45Hey!
07:46You said that you were told to stop.
07:50You were told that you were in the house.
07:53You were in the house.
07:56You were in the house.
07:59And...
08:01It was...
08:02You were in the house.
08:04The house needed to put money in the house.
08:06...and then you'd always put them in the house.
08:10That's where the house is.
08:12There are still the house in the house?
08:14Yes.
08:15込山さん、それを全部教えてください。
08:22ここにある絵では、こちらの継承変形50号と、
08:26あちらのサンクチャリ20号が複製画です。
08:32この絵、午後2時のまどろみ30号も複製画です。
08:44なるほど。さくらの絵の隠し場所が分かったぞ。
08:49おっさん、後で一つ頼みを聞いてくれよ。
08:53頼み?
08:58これで怪盗紳士をおびき出せる。
09:01全ては今夜だ。
09:06奴は今夜必ず正体を現す。
09:09食事をしたまま聞いてください。
09:12明日の朝、全員お帰りになって結構です。
09:15ご協力ありがとうございました。
09:17まだ怪盗紳士が捕まってないのに、どうして?
09:20詳しいことはお話しできません。
09:27あ、さくら。一つ頼みがあるんだけど。
09:30なに?
09:31この屋敷の画盲画博の絵の中に複製画があるって聞いたんだけどさ。
09:35もしよかったら記念に俺に一枚譲ってもらえないかな?
09:38気に出したの。
09:40ご主人様が亡くなったばかりですので、そういうことはちょっと。
09:43関係ない奴が何言ってんだよ。
09:45いいわ。
09:50でもお金はいらない。
09:52どれでも好きなものを持って帰って。
09:54じゃああの午後2時のまどろみって30号の大きさのやつもらえるかな。
09:59あれも複製画だよな。
10:00どうぞ。
10:01ベッキー。
10:06はじめ、本当に怪盗紳士はこの部屋に現れるのか。
10:12ああ、奴は必ず来るよ。
10:15我が愛する娘の肖像をこの屋敷から持ち出すチャンスは今夜しかないからさ。
10:20よし、来た。
10:36そこまでだ、怪盗紳士。
10:41複製画の下に盗んだよ。
10:44よく考えたもんだよ、怪盗紳士。
10:47わが愛する娘の肖像とその午後2時のまどろみは同じ30号の大きさだ。
10:52しかし、同じ大きさの絵でも縦と横じゃかなり感じが違うと見える。
10:57人間の錯覚を利用した大胆不敵な隠し方だったってわけさ。
11:02その通り、金大臣くん。
11:09その通り、金大臣くん。
11:16貴方紳士!
11:18貴方紳士!
11:19貴方紳士!
11:22大吾、貴方紳士!
11:29大吾、貴方紳士!
11:31大吾、貴方紳士!
11:32お前が怪盗紳士だったのか?
11:33金大臣くん、さすがだったわ。
11:35絵の隠し場所を見抜いたことといい、
11:38私をこの部屋におびき出したことといい。
11:41But the end is my勝利.
11:49Kegu!
11:50I won't do this now.
11:52Why did you just have a picture of the statue?
11:55Why did you kill me?
11:56Why did you kill me?
11:58I'm not mistaken.
12:00I was going to take a picture of the statue of the statue of the statue of the statue of the statue.
12:05I was going to take a picture of the statue of the statue of the statue.
12:11He said how mentally he got to get home
12:17You beast.
12:22Kegu!
12:24Who's falling wrong with me?
12:25G trekking slack.
12:27Okay.
12:41I'm going to go.
12:48I'm going to go.
12:51I'm not going to die.
13:09I'm not going to die.
13:21What is this?
13:27I was going to kill him.
13:29I'm going to kill him.
13:31I'm going to kill him.
13:37I'm going to kill him.
13:48What is this?
13:50I'm going to kill him.
13:52I'm going to kill him.
13:57I'm going to kill him.
13:59I'm going to kill him.
14:02Hey,警部.
14:04What was that?
14:05I got to kill him.
14:07I got to kill him.
14:10What did you do?
14:12The police officer was killed by the first murder of the day.
14:17I'm going to kill him.
14:19I'm sorry.
14:21Wait.
14:22I'm going to kill him.
14:23I'm going to kill him.
14:24I'm going to kill him.
14:25I'm going to kill him.
14:26I'm going to kill him.
14:27I'm going to kill him.
14:28I'm going to kill him.
14:29I'm going to kill him.
14:30I'm going to kill him.
14:31I'm going to kill him.
14:32I'm going to kill him.
14:33I'm going to kill him.
14:34I'm going to kill him.
14:35I'm going to kill him.
14:36If he was killed,
14:38I couldn't kill the day by the time I was alive.
14:41I was going to kill him.
14:42I can't hear it.
14:43No, you don't know what happened.
14:44It's a real question.
14:45I was not going to kill him.
14:46I'm going to kill him.
14:47He rules the you have that.
14:48No, I'm going to kill him.
14:49I'm not going to kill him.
14:51I'm going to kill him.
14:52I'll be at that time.
14:54I'm going to kill him.
14:56Time limit is tomorrow.
14:58And then I'm too fast.
14:59You're going to kill him.
15:02You're waiting for me, Yosin.
15:04You're going to kill me.
15:06You're going to kill me.
15:08You're going to kill me.
15:10You're going to kill me.
15:14The secret is to kill me.
15:16Who will kill me here?
15:24You're going to kill me.
15:26I'll let you go.
15:30What?
15:32This is the case of Jack S Beach.
15:36You're going to kill me.
15:38You are following the call immediately.
15:40You could kill me.
15:42He got killed by the name.
15:44He was going to kill me.
15:46You're going to kill me.
15:48You're going to kill me.
15:50You're going to kill me.
15:52You're going to kill me.
15:54You're going to kill you.
15:56You're already dead.
15:58I don't know what to do.
16:00Gawon was on both sides.
16:02It's black.
16:04I can't see it.
16:06Gawon and Gawaku are black.
16:08It might be that he was on both sides.
16:12So,
16:14I don't know what to do here.
16:22What?
16:24There was no one here before.
16:28You're crazy.
16:30Gawon was killed and he didn't have any money.
16:36I'm not sure.
16:38I'm not sure.
16:40I'm not sure.
16:42I'm not sure.
16:44I'm not sure.
16:46I'm not sure.
16:48I'm not sure.
16:50I'm not sure.
16:56I'm not sure.
16:58I'm not sure.
17:00I'm not sure.
17:02Hey, what are you doing here?
17:11It's Makabe and Sakura, isn't it?
17:15What are you doing here?
17:17I'm going to talk to you.
17:19What are you doing here?
17:21Makabe and Sakura are you going to talk to you?
17:23I'm not going to talk to you.
17:27Well, you can go back to school.
17:34Yes, I'm going to talk to you.
17:37Well, if you're going to talk to me, I'll be able to talk to you.
17:44If you're going to talk to me, you'll be able to talk to me.
17:50I'm going to talk to you.
17:53I'm going to talk to you.
17:56Did you say that Makabe was going to talk to you?
17:59I'm going to go to the North.
18:02You don't have to look at this place.
18:06You don't have to look at this place.
18:07You don't have to look at that place.
18:09You can always look at the North.
18:11Why are you going to go to the North?
18:15If you're not going to go anywhere, where are you going?
18:19You don't have to look at this place.
18:20I'm going to look at the North.
18:21I'm going to look at the North.
18:25It's from the Hatermajima.
18:29Hatermajima?
18:39Hello?
18:41I don't have time.
18:42I'm going to go to Hatermajima, right?
18:44I'm going to go to Hatermajima.
18:55I'm going to go to Hatermajima.
19:01I'm going to go, Miyuki.
19:03I'm going to go to Hatermajima.
19:23Miyuki, I didn't meet you.
19:26I'm going to go to Hatermajima.
19:33Hello, Miyuki?
19:34It was the Hatermajima.
19:37I got it. Thank you, Miyuki.
19:41But I'm still...
19:43I'm going to go to Hatermajima.
19:45I'm going to go to Hatermajima.
19:50Hatermajima, it's time.
19:56Hiya.
20:04Hiya.
20:06I'm going to be there.
20:08I want to know what's going on.
20:09I'm going to go to Hatermajima.
20:12I'm going to go.
20:13I know.
20:15I'm going to go.
20:17I'm going to go.
20:26I'm going to write a letter!
20:34I'm going to write a letter on my phone.
20:39You need to write a letter on my phone.
20:44Okay.
20:46Sorry, please.
20:50I don't want to say anything, but I'm going to check your bags.
20:55What do I mean?
20:56If it's your bag, it's going to be filled.
20:59Come on.
21:00Hey!
21:01I don't want to hide it.
21:03I don't want to hide it.
21:06I don't want to hide it.
21:12The cable.
21:13I don't want to hide it.
21:19I think it's the same thing.
21:21You're the only one of the怪盗ists!
21:23No!
21:24I don't know!
21:25I'll see you soon.
21:32I don't want to hide it.
21:34I don't want to hide it.
21:36I don't want to hide it.
21:38That's right.
21:40You're the only one of the怪盗ists.
21:43The謎 is all solved.
21:45The old man, you're not a怪盗ists.
21:48You're the only one of the怪盗ists.
21:49You'll come back to the whole team.
21:51The case is still over.
21:56The case is still over.
21:58The old man, you're the only one of the怪盗ists.
22:09Father, what is it?
22:11金太一君どうしたの?
22:27皆さん、これから怪盗紳士殺人事件の真相の全てを明らかにします。
22:37この屋敷で起きた怪盗紳士の仕業と思われる様々な事件は、実は二人の人物の手によって行われていたんだ。
22:47つまり、第五巻。 本物の怪盗紳士がやった犯行はたったの二つ。
22:53それは、幕田さんが盗んだガモー画伯の自画像を返したこと。
22:59それと、この我が愛する娘の肖像をここから盗んだこと。
23:06あとは全て、もう一人の怪盗紳士がガモーと怪像を殺害するためにやったことだったんだ。
23:13しかも、そのもう一人の怪盗紳士はこの中にいる。
23:20ちょっと待て、金太一。
23:22ガモーが殺された時、ここにいる全員にアリバイがあるんだぞ。
23:26俺はちゃんと自分の目で確認した。誰がどうやって…
23:30その謎ならもう解けたよ。
23:33つまり、真犯人はあの時、ずっとこの本館にいたんだ。
23:38馬鹿か、金太一。
23:40ここにいてラベンダー層にいたガモーがあこを殺せるわけがないだろ。
23:44それができたんだよ。
23:46なぜなら、ガモーの殺害現場はこの本館だったからだ。
23:50そんな馬鹿な。
23:52ラベンダー層の下の川で真っ先にガモーの死体を発見したのは、お前さんじゃないか?
23:58ええ、その通りですよ。
24:00ですけれど、あの死体は本館から運ばれたものだったんです。
24:04ここから運ばれた?
24:06一体どうやって?
24:07リムジンだよ。
24:09俺たちがラベンダー層に向かうために本館から乗っていたあのリムジンに、ガモーの死体が入っていたんだ。
24:15あの時のリムジンに?
24:17まさか!
24:18ガモー殺害の筋書きはこうさ。
24:20まず、夜中のうちにガモーを気絶させた真犯人は、彼を縛り上げ、目を通し、ガレージに止めてあったリムジンのトランクに、それから警備の目を買いかぶってラベンダー層へ行き、あたかも争いがあったかのように部屋を荒らす。
24:38こうして全ての準備を整え、ラベンダー層からコードレス本のコケを持って本館に戻った真犯人は、ガレージへ急いだ。
24:47そして、リムジンのトランクにそのコケを放り込み、気絶しているガモーが気が付くのを待った。
24:54ガモーは手元に転がっていたコードレス本に気づき、幸運な偶然と思い、電話で助けを求めたんだ。
25:02それが真犯人の計画通りのことだとも知らずにね。
25:08この本館とラベンダー層は直線距離にするとわずか50m。
25:15コードレス本のコケが十分使える距離だ。
25:18つまり、この本館のガレージから発信されたコケの電波がラベンダー層の親機に受信される。
25:25そこから電話線を通じて、この本館の電話に繋がったってわけさ。
25:31そうやってガモーが電話をしている間、Cハニーは彼の言葉にじっと耳をそば立てていたはずだ。
25:38そして、ガモーの口からラベンダー層という言葉が出たのを見計らって。
25:44ラベンダー層だ。間違いない。
25:48ガモーさん!
25:51やめろ!やめろ!
25:54ちょっと待ってくれ、はじめ。
26:06いくらガモー氏が目をつぶされてたらといって、車のトランクをラベンダー層と勘違いするなんて、偶然にしては出来過ぎてないか?
26:13真犯人はあるトリックを使って、ガモーにラベンダー層にいると思い込ませていたんだ。
26:18トリック?一体どんなトリックだ?
26:22匂いだよ。
26:25ラベンダー層は、中も外もラベンダーの匂いでいっぱいだ。
26:29真犯人はその事実を利用し、ラベンダーの匂いを染み込ませたものをトランクの中に仕込み、目が見えなくなっているガモーにあたかもラベンダー層にいるかのように思わせたんだ。
26:41いや、しかし先ほどトランクを開けた時、ラベンダーの匂いなど全くしませんでしたか?
26:47人間にはね。しかし匂いに敏感なポアロは別だ。
26:54ポアロはトランクに入れられたバッグに自分の嫌いなラベンダーの匂いが映っていることを教えてくれた。
27:02それが、真犯人の完璧なアリバイを崩すことになるとも知らずにね。
27:07ってことは、我々がラベンダー層に向かったあのリムジンに。
27:12ああ。俺たちは知らない間に死体の運び屋をして、真犯人のアリバイ工作の片棒を担がされていたんだ。
27:20一体誰が、誰が真犯人なんだよ。
27:23それは、リムジンがラベンダー層に着いた時のことを思い出せば分かることさ。
27:29あの時、真犯人には最後の仕事が残っていた。
27:33ガモをリムジンのトランクから出し、誰にも知られずに川まで運ぶという仕事がね。
27:39あの時、それができたのはただ一人。
27:46あの時、それができたのはただ一人。
27:52ラベンダー層に行かず、車に残っていた人物。
27:57泉さくら、お前だ。
28:02俺たちはすっかりお前に騙されてたんだ。
28:12俺は、あの時お前がラベンダー層に行くのが怖くておりれないんだと思っていた。
28:18だが本当は、トランクに入っていたガモの死体を川まで運ぶためにお前は車に残ったんだ。
28:25お前は、トランクから引っ張り出したガモの死体を川に突き落とし、俺たちが死体を発見するのを待った。
28:40そして、何食わぬかを押して俺たちに合流したんだ。
28:44さくら、お前がこの事件の真犯人、もう一人の怪盗紳士だ。
28:50嘘だ!第一泉君は怪盗紳士で襲われてるじゃないか!
28:56あれは、自作自演の芝居だよ。
28:59本物の怪盗紳士に、我が愛する娘の肖像を盗まれたと気づいた先は、
29:05泉君。
29:06真壁が襲われた。
29:07慌てて自分の髪を切り、あたかも怪盗紳士に襲われたようなふりをしていたんだ。
29:13嘘だ!嘘だ!いい加減なこと言うなよ!
29:18せっかく会えた本当の父親を、どうして伊勢君が殺さなきゃいけないんだよ!
29:22本当の父親じゃないんだよ!
29:26本当の父親じゃない。
29:29思い出してくれ。
29:31ガモンは大の乗り物嫌いで、飛行機や船に乗れなかった。
29:36そんなガモンがどうして、南十字星が見えるハテルマ島なんかに行けるんだ。
29:41ハテルマ島って、沖縄のもっと先の?
29:44日本で、南十字星が見える数少ない島の一つだ。
29:49今日、美雪にハテルマ島に飛んでもらったんだ。
29:53そこで美雪が、島の人に聞いて調べ上げてくれたことは、
29:59二年前、その島にある和塩画廊の別荘にやってきた正体不明の男のことだった。
30:06丸一年、そこにいたその男は、去年の七月、一枚の油絵を描き上げていたんだ。
30:13そして、その島で行われたその男の葬式に、絵のモデルと思われる少女の姿があったそうだ。
30:20まさかああそうさその時その男が描いたと言えこそこの我が愛する娘の肖像だったのさいやしかしこの筆使いや色の太刀は明らかに最近の我望画伯の作品だいくらその男の技術が優れていたとしてもここまで。
30:49ここまで似せて描けるわけがない。
30:52その男はガモウ豪像の絵を真似て描いていたわけじゃないよ。
30:57それどころか、今までのガモウ豪像の作品は全てその男が描いていたんだ。
31:04つまり彼はガモウ豪像の代わりに絵を描いていたゴーストだったのさ。
31:10俺の思った通りだぜあんな男にこんな絵が描けるわけがないガモウってのはそんな男さ。
31:20じゃあその男っていうのはおそらくそれがさくらの本当のお父さんさ。
31:29なあそうだろさくら。
31:36そうよ。
31:45私の本当の父の名前は泉信彦。
31:51ガモウに利用されて殺された無名の画家が私の本当のお父さんよ。
32:00ねえお父さんがいつも描いているこの紫色のお花ってなんていうの?
32:17きれいな花でしょ。ラベンダーって言うんだよ。
32:21ラベンダー?
32:22そう。お父さんの一番好きなお花だよ。
32:27お父さんに絵を描く仕事はほとんどなくて、うちの生活は楽じゃなかったけど、ちっとも不幸だなんて言わなかった。
32:36いただきます。
32:37はーい。
32:38それどころか、いつも3人一緒にいられたあの頃が、私にとっては一番幸せだった。
32:46だけど、5年ほど前から父は時々家を開けるようになったの。
32:52ある有名な画家の家に泊まり込んで、絵を描いてるって言ってたわ。
32:57それに先生がお父さん専用のアトリエを作ってくれてね。
33:02その周りにはラベンダー畑まで作ってくれてるんだ。
33:07それだけじゃないんだぞ。
33:09お父さんが滝を描きたいって言うだろ。
33:12すると、先生がぱっと庭に滝を作ってくれるんだ。
33:21だから、あんな奇妙な庭ができたんだ。
33:25人一人監禁するためにそこまでするとは。
33:28泉信彦という画家に、そこまでさせるだけの才能があったってことさ。
33:34その電話を最後に、父からの連絡は途絶えてしまったわ。
33:41そして1年半前、父の帰りを心待ちにしていた母は死んだの。
33:47一人ぼっちになった私は、母の残した日記を見てて。
33:54一人ぼっちになった私は、母の残した日記を見てて。
34:01ハテルマジマより連絡あり、
34:06信彦、麻薬中毒で療養中とのこと。
34:11信じられず、麻薬中毒。
34:14もちろん、私はすぐにハテルマジマへ飛んだわ。
34:20そして、父が療養しているという足尾ガロンの別荘を訪ねた。
34:26私が開けたその扉は、あの日のラベンダー畑に通じていた。
34:41私が開けたその扉は、あの日のラベンダー畑に通じていた。
34:49お父さん。
34:56私、さくらよ。
34:59お父さん。
35:02私、さくらよ。
35:04お父さん。
35:14お父さんは、
35:17言葉も、記憶も失っていたわ。
35:22お父さん。
35:23だけど、
35:24ただ一つ絵を描くことだけは忘れていなかった。
35:28こんな感じだった。
35:29だから、
35:31なんとかして私のことを思い出してもらおうと思って。
35:36お父さん。
35:38お父さん。
35:39私は描いてくれてるの?
35:53輝く、南十字星の下で、何時間経ったかわからなかった。
36:00私は、お父さんが描き終わるまで、その場に立ち尽くしていたの。
36:05お父さんが描き終わるまで、その場に立ち尽くしていたの。
36:10お父さん。
36:11私は思い出してくれたのね。
36:12お父さん。
36:13私は思い出してくれたのね。
36:14お父さん。
36:16お父さん。
36:26あたしは思い出してくれたのね。
36:28お父さん。
36:34さあ。
36:35.
36:40.
36:45.
36:50.
36:55.
36:56.
36:57.
36:58.
36:59.
37:00.
37:01.
37:02.
37:03.
37:04.
37:05.
37:08.
37:09.
37:10.
37:11.
37:12ガムは戒図 .
37:13わしおうと潔託して。
37:15お父さんの態をすべて自分の物 として 発表し最後に マヤク付けにして殺したのよ
37:28.
37:44.
37:49I'm going to kill you in this way.
37:52I immediately sent a message to my daughter's daughter's love.
38:01I thought she had a daughter's daughter.
38:04I thought she was a ghostwriter.
38:08I was so excited.
38:10I got her daughter's name.
38:15We're doing a lot of work together.
38:18Saquara...
38:23And...
38:25I made my father.
38:28I killed him.
38:30I killed him.
38:32I killed him.
38:43But...
38:44It's all over.
38:54Let's go, Izzy!
39:02DANGER
39:07Saquara!
39:08Saquara!
39:10Saquara,ちょっと前にしろ!
39:11お嬢様!
39:12米原さん!早く、救急車を!
39:14はーい!
39:16Saquara、いつに行く?
39:19みんな...
39:21騙しててごめん。
39:24喋るな。すぐに救急車くるから。
39:29私ね...
39:30I was so happy to be able to be a friend of mine.
39:40But it wasn't me.
39:45It wasn't me.
39:48It wasn't my friend of mine.
39:53It wasn't my friend of mine.
40:00If you have a reason, you can't do it.
40:06You can't do it.
40:09If you have a friend of mine, you can't do it.
40:14If you have a friend of mine, you can't do it.
40:19You're my friend of mine.
40:22That's right, Sakura.
40:24Sakura!
40:38I wanted to go home.
40:44I didn't have a friend of mine.
40:49I was so happy to go home.
40:53But...
40:55I didn't go home.
40:59Sakura, please come on!
41:01I see you!
41:03I see you!
41:05I see you!
41:07I see you!
41:09I see you!
41:11It's time to get out of here.
41:14Get out of here.
41:19It's time to get out of here.
41:22This smell...
41:40Where are you?
41:44前が帰りたがってた。
41:47お父さんたちと過ごしたラベンダー畑さ。
41:58本当だ。
42:05帰ってきたんだよ、お前は。
42:08主のラベンダー畑に。
42:10Saakura!
42:12Saakura!
42:14Ushina...
42:19Otoosan...
42:25Okaasan...
42:38Saakura...
42:40Baka da jo, omae wa...
42:46Baka da jo...
42:48Saakura!
43:03This is how泉さくら has been a long long time for a long time.
43:10It's like a long time for two weeks.
43:16It's like a lavender flower.
43:33Good morning!
43:37Now, Makabe, I'm going to show you a ski tour, but you can also go.
43:47I'm going to be able to participate.
43:50What's that?
43:52I'm kidding, I'm kidding.
43:55I'll give you a love letter.
43:58Love letter?
43:59It's a problem.
44:03You're a great guy.
44:05A great guy?
44:06A great guy?
44:07I'm going to give you a kiss.
44:12But I'm not going to be able to get you.
44:15I'm going to take you out.
44:18I'm not going to be able to get you.
44:21I'm going to take you out quickly.
44:27I'm not going to be able to get you.
44:29Mom'll get her head.
44:33Stop, I'll give you some hoping.
44:35You're not going to be able to start.
44:37Wait.
44:39I'm going to be a promise.
44:41Keep 8씩.
44:44I met him in the corner.
44:46You'reăm 不 at your holds.
44:48Bye.
44:49Let's go!
45:19It's a little more
45:25I'm going to go to number seven
45:29Love is a mystery
45:31I'm a human
45:33I'm hiding in a secret
45:35I'm hiding in a secret
45:37Love is a mystery
45:39I'm hiding in a secret
45:41I'm trying to keep my mind
45:43I'm hiding in a secret
45:45I'm hiding in a secret
45:47君が欲しい 君が欲しい 時間は若さの味方だよ
45:55君が欲しい 君が欲しい 両手に時代を抱きしめて 君が欲しい 君が欲しい
46:08炭解の時代を消し モノナカで誰かが死ぬとしたら 今夜ほど呆わ辛い向きの夜はないわ
46:18キセラを吸って死ぬのは 福和術師のはずです
46:20え? 事件はまだ終わっていない
46:22とりあえず護術師
46:26あとは僕が引け受けますよ 金台
Be the first to comment
Add your comment

Recommended