Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The big best-seller作家 made a game for the best-seller.
00:07The people who participated in it,
00:10will be killed next time.
00:13The law is not a始mé-chan.
00:16The police are the enemy,
00:18and there is no doubt.
00:21How can a始mé-chan,
00:23will he be able to attack the new犯?
00:30Toある日曜日
00:54私たちミステリー研究部のメンバーは
00:57知り合いの五木さんのお供で
00:59有名なノンフィクション作家
01:00橘五流の誕生パーティーを訪れました
01:03新作の出版権を暗号ゲームの勝者に譲ると
01:08橘五流が宣言し
01:09私たちはその助っ人に借り出されたのです
01:13あそこにいるのが変身プロダクションの社長赤穂さん
01:16その隣がカメラマンの波流だ
01:19それからあれが俺たちに助っ人を依頼してきた音話出版の鴨下さん
01:24ねえねえあれって作家の野中智美じゃない
01:28ああ彼女は確か橘五流の弟子だ
01:32あれ極東テレビのつづくさんじゃないか
01:35俺が駆け出しの頃世話になった先輩なんだ
01:38ちょっと挨拶してくる
01:40そうそうたるメンバーですね
01:42これが出版権獲得のライバルってわけですか
01:45そうねえ
01:47でも素敵だなあ
01:49こんなところで誕生パーティーが開けるなんて
01:51ねえはじめちゃん
01:53私もさいつかこんなところで
01:55あれ
01:56太陽がねあなたたちを輝かせてるわ
02:05いやほんと
02:06あいたいたいたいたいたいたいた
02:08すいませんすいません
02:09すぐこれなんだからほんと
02:10これトレントの物々マリじゃん
02:16マリちゃんだよマリちゃん
02:19女優の水島明かり出し会をやるお手だったらしいんだが
02:23橘本人の希望により直前に変更されたらしいぜ
02:26皆様大変お待たせしました
02:28これより暗号解読ゲームを始めたいと思います
02:33それでは橘先生お願いします
02:36両君
02:48今日は私のために集まってくれてありがとう
02:51完成した原稿はフロッピーディスクに収め
02:56ある場所に隠してある
02:58今回の私の新作は
03:00ある社会悪を暴いたノンフィクションなんだが
03:03その中には
03:05今日このパーティーに参加している
03:08ある人物が実名で登場してくる
03:11もしこれが公になれば
03:14その人間は必ず
03:16罪に問われるだろう
03:17心当たりのある奴は
03:21人に先を越されるよう
03:22せいぜい頑張るんだな
03:25それでは
03:26暗号を発表する
03:27はい
03:29浦河辺 危機の墓
03:36一体何なのあれ
03:38そういえば
03:39裏に川ありましたな
03:43あったな
03:44よっしゃ
03:45よっしゃ
03:47上野郎
03:59いやー
04:01やりやろ
04:05おりちゃんはどこかな
04:11What's that?
04:16What's this?
04:18I've already been back.
04:24I told you to go to五木.
04:27I'm going to go somewhere in the pocket.
04:30I'm looking for a character.
04:32I'm going to send you a phone call.
04:36I'm going to go to五木 and五木.
04:40I don't have time to go.
04:44Did you know the meaning of the word?
04:47I'm going to go.
04:49What are you doing?
04:51Who are you?
04:53Who are you?
04:55I'm going to go to TV.
04:58I'm going to go.
05:00I'm going to go.
05:01I'm going to go.
05:04I'm going to go.
05:07I'm going to go.
05:08I'm going to go.
05:10That's all.
05:11Oh, this is a million times, too.
05:13It's crazy.
05:14You're going to go.
05:15It's a problem.
05:16You're going to be doing this shit.
05:18You won't go.
05:19You're going to go.
05:20You will go.
05:21You'll go.
05:23How are you going to do this?
05:25I'm going to make my decision all the time.
05:31Please, please.
05:35Well, it's my life.
05:38I'm sorry.
05:48Oh, it's raining.
05:53I'm going to go in the room.
05:56Oh, I'm going to go.
05:58Oh, my God.
05:59I'm going to go out there.
06:02Oh, my God.
06:04Oh, my God.
06:06I'll look at it.
06:10Then I'll go.
06:11I'm going to go.
06:14I'm still in the room.
06:52Are you still there?
06:54Are you still there?
06:56I'm still there!
06:58My father, I didn't kill him.
07:00When I came here, I'd be dead.
07:02No!
07:22You're still there.
07:24You're already dead.
07:26You're dead.
07:28You're dead.
07:30Then you'll be dead.
07:32You'll be dead.
07:34When I entered the room, someone was already dead.
07:36I was so scared.
07:38I'm scared.
07:40You're not going to do that.
07:42I'm not going to do that.
07:44You're the one.
07:46Why are you?
07:48You're not going to be able to die.
07:50Now, I'm going to get your face off.
07:56This is the video tape that you were recording.
08:04Look.
08:06There's your foot in here.
08:08What's that?
08:10What's that?
08:12The floor is left.
08:14Your foot in here.
08:16What's that?
08:18I'm not going to be able to go this door.
08:20There's no door without getting that door.
08:22You and I were the other one.
08:24You're not going to be dead.
08:26You took over two.
08:28And, you had to leave the room with your car.
08:30That's all?
08:31One second.
08:32You came to the hotel at 7時45.
08:34I said that before, you were already dead.
08:37That's the point.
08:38you
08:45uh
08:52alo nee o barja
08:558時に橘さん本人から内線電話を受けたんだよね
09:02He called me to call the wind and the air in the air.
09:10He called me to call it 8am.
09:15And he saw me at the house at 8am.
09:18I was at the house at that time.
09:21I was at the same time.
09:24I was not at all.
09:28I'm not sure what you're going to do with your hand.
09:35I'm not sure what you're going to do.
09:39Don't worry about it. I'm not sure what you're going to do.
09:43What happened to me?
09:51Here's the police officer.
09:53I didn't mean to kill someone.
09:56I don't think it's going to be known.
09:58He's shown that he's just a book together.
10:04You're a little…
10:06You have to.
10:08You're not too...
10:10You are too...
10:13Hey, Mr. President, let's go quickly.
10:26It's over!
10:30The key...
10:33That guy...
10:35殺害事件の容疑者少年Aは依然逃走を続けており警視庁では国道に非常戦を行います。
11:04どういうつもりなんだよ近代一の奴はじめちゃんこれはじめちゃんのポケベルもしもしあいつきさん俺
11:30近代一お前無事なのかうん今のところはね それより今そこに赤穂さんいるかな
11:39いやあの人なら事情聴取が終わってさっき会社に戻った
11:43そっかじゃあ住所と電話番号教えて
11:49うん うん分かった ああと
11:58みゆきいるかな
12:15もしもし
12:17みゆきいろいろ心配かけてごめんな
12:22はじめちゃん
12:31みゆきいろいろいろし
12:40I'm going to go back to the back of the day.
12:47Well, let's go back to the back of the day.
12:51Why are you going to kill me?
12:54I'm not a kid who is killing me.
12:58Then why did you escape?
13:02That's why I was trying to find my own hideous.
13:06But...
13:09I know, it's true.
13:11I'll believe you.
13:13I'm a journalist.
13:15If you're a real person,
13:17you'll be silent.
13:19Don't be careful.
13:29Hello, I'm Akao.
13:31Ah, I'm the police officer,
13:34but I'm going to ask you about
13:37a little bit.
13:39What's that?
13:41What's that?
13:43Actually,
13:45when I wrote the letter,
13:47I wrote the letter to you.
13:49It's the meaning of you.
13:51First of all,
13:53I'll read the letter to you.
13:55I'll read the letter to you.
13:57I'll read the letter to you.
13:59I'll read the letter to you.
14:01I'll read the letter to you.
14:05I'll read the letter to you.
14:07I'll read the letter to you.
14:09I'll read the letter to you.
14:11I'll read the letter to you.
14:13I'll read the letter to you.
14:15How was that?
14:17What did you say?
14:19What did you say to you,
14:21or what did you say to me?
14:23I'll read the letter.
14:25So, it's time for the party.
14:29I'll tell you the teacher.
14:31If someone says something strange,
14:34I'll tell you what to say.
14:37I'll tell you what to say.
14:39I'll tell you what to say.
14:41I'll tell you what to say.
14:44Oh, this is my friend.
14:46Oh, this is my friend.
14:48Oh, this is my friend.
14:50Oh, this is my friend.
14:52Oh, don't you?
14:54Oh, don't you?
14:56Oh, don't you?
14:58Oh, don't you?
15:00Oh, don't you?
15:02I'm not sure.
15:04Oh, no.
15:06Oh, no.
15:08I mean, we should be taking care of this guy.
15:10What happened to me?
15:12Why did the police come here so fast?
15:25It's not the犯.
15:29There is no one.
15:35Oh
15:37Ji Daichi
15:50He's gone in close to the distance
15:52He's gone in close to the distance
16:05真犯人はどうしても俺を殺人犯にしたいらしいな。こうなったら勝負してやるよ。この事件の真犯人は必ず俺が暴いてやる。
16:19ちっちゃんの何かけで。
16:28事件の状況を収めたビデオ?
16:30これがあればお前の推理の重要な手掛かりになるんじゃないか?
16:34分かった。そのテープ引き取りに行くよ。
17:04このビデオを見てどうしようと言うんです?
17:07近代史です。
17:11どうしました?
17:12あれ?
17:13俺、交通違反でもしました?
17:25迷惑かけちゃってすいません。
17:28いつきにあんなに熱くなられちゃな。
17:31君を信用しないわけにいかないだろ。
17:33あの時、あの場所に確かに犯人はいた。
17:43でも、あの夜降った通り雨も、俺が書斎に行ったのも、すべて偶然の出来事だったはずだ。
17:50にも関わらず、俺を犯人に仕立て上げ、足跡も残さず書斎から消えた。
17:57一体どんなトリックを使って、あそこから抜け出したんだ。
18:01ここから抜け出したんだ。
18:11変だな。
18:19こんばんは。
18:25娘の瑞穂だ。
18:27部屋にずっとこもっているせいか。
18:31人見知りが激しくてね。
18:41いつきさん!
18:43ちょっと。
18:45誰かが俺の名を語って、物述べまりの事務所にスケジュールの確認をしてきたらしい。
18:50まさかそれ、はじめちゃんが。
18:52多分な。
18:54不審に思った事務所が、警察に通報したそうだ。
18:57えっ。
18:59彼女11時から、ハッピーランドでサイン会を行うそうだ。
19:07くそ。
19:08ラリーは、これからも、頑張ります。
19:13みなさん、応援、よろしくお願いします。
19:15ごめんなさん、応援、よろしくお願いします。
19:20お疲れ。
19:22お疲れ。
19:23お疲れ。
19:25あれ?
19:26ここにあったぴょんがのぬいぐるみは?
19:27お疲れ。
19:41物述べさん、あなたを傷つけるつもりありません。
19:44俺の質問に答えてくれたら、すぐに出てきます。
19:45橘さんから、何かメッセージを託されていませんか。
19:49どんな些細な事でもいいんです。
19:52メッセージって。
19:54あ、そういえば、パーティーの打ち合わせの時に、
19:58誰かに妙な事聞かれたら、野中に聞けと言えって。
20:02野中に聞け、それ本当ですか?
20:05間違いない。
20:07ありがとうございます。
20:08来ます。
20:26控室が違うでしょう。
20:28ここは私の…
20:29.
20:43.
20:46.
20:48.
20:49.
20:50.
20:51.
20:52.
20:57.
20:58.
20:59.
21:00.
21:01.
21:02.
21:03.
21:04.
21:05.
21:06.
21:07.
21:08.
21:09.
21:10.
21:11.
21:12.
21:13.
21:14.
21:15.
21:16.
21:17.
21:18.
21:19.
21:20.
21:21.
21:22.
21:23.
21:24.
21:25.
21:26.
21:27.
21:28Oh, no!
21:32Hold on.
21:34Okay, Tito.
21:36Okay, Tito.
21:41Hey!
21:43Come on!
21:45Hey!
21:46Come on!
21:47Hey!
21:55Hey!
21:56Come on!
21:58What are you doing?
22:03Hey!
22:04You!
22:05I'm supporting you, so you can remove the belt.
22:08Hey!
22:09Hey!
22:10Hey!
22:11Hey!
22:12Hey!
22:13Hey!
22:14Hey!
22:15Hey!
22:16Hey!
22:17Hey!
22:18Hey!
22:19Hey!
22:20Hey!
22:21Hey!
22:22Hey!
22:23Hey!
22:24Hey!
22:25Hey!
22:26Hey!
22:27Hey!
22:28In the situation, we won't be able to kill him in that place.
22:58Yeah.
23:00So, if someone who wrote something about the letter,
23:03it would be like,
23:04I'm done with it.
23:06I'm done with it.
23:08I'm done with it?
23:10Is it just that?
23:14That's right.
23:16That's right.
23:18That's right.
23:20That's right.
23:22That's right.
23:24That's right.
23:26That's right.
23:28Nohaka, thank you.
23:30I finally understood what the letter was.
23:32Oh, Gindaiji!
23:38That's right.
23:48You're here!
23:50You're here, Gindaiji!
23:52How do you know your location?
23:54The place is still there.
23:56How do you know your location?
23:58I'm not sure if you're the one or one or two.
24:00I'm not sure if you're in the right place.
24:02I'm not sure if you're in the right place.
24:04It's right.
24:06You're up.
24:08Now, I'm four of them.
24:10You're up.
24:11I'm up!
24:12It's Gindaiji!
24:18.
24:28.
24:32.
24:46Ha-jime-chan!
24:47Checkmate!
24:49Jin-daiji-kun, there's no way there's no way.
24:53Kakech, we're going to take a little more.
24:56We're going to take a little more, and we're going to take a little more.
24:57What do you think you're going to do with me?
25:01Ha-jime-chan, stop trying to make me crazy!
25:04Jin-daiji-chan, you're going to die!
25:06You're going to open the door!
25:16I'm going to take a little more.
25:19My uncle, you're going to die.
25:22It's a lie, right?
25:28Ha-jime-chan, stop trying to kill me!
25:31Ha-jime-chan, stop trying to kill me!
25:35I'm going to die!
25:37Ha-jime-chan, stop trying to kill me!
25:41Ha-jime-chan, stop trying to kill me!
25:44Kakech, hurt your Boop.
25:46Ha-jime-chan, stop paying me, stop trying to kill you.
25:49Ha-jime-chan!
25:50Ha-jime-chan, stop trying to kill me!
25:52I thought I wanted to balance myık precursors.
25:54Ha-jime-chan, stop trying to kill you…
25:56And this will always return to you.
25:59And that I will do the last thing in my heart.
26:02Ha-jime-chan!
26:05Ha-jime-chan!
26:07weekends 여러분, Ha-jime-chan, stop trying to kill me!
26:10grandma Henri Pixi-chan…
26:12Oh
26:26Oh
26:28I'm sorry, I'm sorry.
26:33I'm sorry, I'm sorry.
26:36I'm sorry, I'm sorry.
26:38I'm sorry, Miyuki.
26:43What?
26:45I'm sorry, Miyuki.
26:49I'm sorry, Miyuki.
26:51I'm only going to shoot the air.
26:53I'm not going to die.
26:55I'm sorry, Miyuki.
27:00This is ketchup.
27:03I'm sorry, Miyuki.
27:05I'm not going to die.
27:07I'm sorry, Miyuki.
27:10I'm sorry.
27:13I'm sorry, Miyuki.
27:16I'm sorry.
27:18I'm sorry.
27:23I'm sorry.
27:25I'm sorry.
27:26I'm sorry, Miyuki.
27:28I'm sorry.
27:30I'm sorry.
27:32I'm sorry.
27:35I'm sorry.
27:37I'm sorry, Miyuki.
27:39I'm sorry.
27:40But, Miyuki, if I didn't get out of this code,
27:43what did you do to do?
27:45What's this code?
27:47The old man used to have a code,
27:49and he sent me a code.
27:52Look, the code for the change.
27:55The code for the change.
27:57Now you have two words.
28:14They didn't have any thoughts like that.
28:16But you can see me in the old man's way.
28:20But I don't know what to do.
28:27I've already found the case to solve the problem.
28:33Yes, but there are still many secrets.
28:38First of all, I want to check the place for the murder.
28:43I'm going to save the case for the murder.
28:53That's strange.
28:56The glass is floating in the body.
29:00The glass is empty.
29:03What is that?
29:05That's why this glass is broken.
29:10That's right.
29:15I was still in this room.
29:19The glass is still wet.
29:20The victim was trapped in the trash.
29:25But what do you want to do?
29:29That's right.
29:32The strange feeling of the video was this.
29:37What is that?
29:40I'm already dead.
29:43I'm sorry.
29:44I'm not going to die outside.
29:47I'm from the room.
29:49I'm not going to die.
29:51I'm not going to die.
29:54I'm going to die.
29:56I'm going to die.
29:58I'm to die.
30:00Well, if you open it, please shut it up.
30:09That's right. That's what it was.
30:13The謎 has all been solved.
30:16Did you know who the murder was?
30:19Yes. The method that was removed from the書籍.
30:24Let's gather all of them.
30:30What are you doing here?
30:33What are you doing?
30:35What are you doing?
30:37Akech.
30:38How are you here?
30:40Akech.
30:41Akech.
30:42I got a call from the police station.
30:44I know that there is a floppy disk.
30:46What?
30:47I don't even know.
30:49Akech.
30:52Akech.
30:53How are you?
30:54Akech.
30:56I got it.
30:57I got it.
30:58I got it.
30:59I got it.
31:00I got it.
31:01You can't hear it.
31:02The crime is not enough.
31:04But in this way.
31:06You can't hear it.
31:07The crime is not enough.
31:08You can't.
31:09The crime is not enough.
31:10The crime is not enough.
31:11It's enough.
31:12My god, no.
31:13The crime is not enough.
31:14I'm going to ask you what I need to do.
31:15The crime is not enough.
31:17It's enough.
31:18The crime is not enough.
31:19But in that regard,
31:21that's right,
31:22I will be caught up.
31:23If you need it.
31:24First, the beginning of this event was the Tachibana's letter.
31:36That letter that Akao told me that Akao can understand, and then moved to Mono-nabe and Nohaka.
31:46I thought you could understand the message of each message.
31:51But when I heard the word of Nohaka,
31:56I realized that it was the real meaning of this game.
32:00The message of Tachibana is
32:02the message from whom to whom.
32:05The answer is the answer.
32:08What does that mean?
32:10At the party, Hario said that
32:13the message of Tachibana was to change the message from Muzuma and Muzuma.
32:18That was a big hint for the answer.
32:22A hint for the answer?
32:24First, let's read the first letter of Muzuma and Muzuma.
32:31A-ka-mono.
32:34Then, if you read the word,
32:38The word,
32:40on Haku is in my heart.
32:43Nohaka?
32:46Nohaka?
32:47Nohaka?
32:48180.
32:49delta elizanori had
32:52mostrar at our permanent passage.
32:55a
32:58good
33:01it
33:03a
33:10the
33:13You don't have to do a bad thing in that direction.
33:16The serial killer of the serial killer,
33:18鉄男 will continue.
33:24I thought it was just a few days ago.
33:28How did I go to the first time,
33:30the serial killer and the police appeared in time.
33:34And I thought that I was crazy.
33:36The serial killer is a human being close to me.
33:41From now on, I'm going to take care of the police, and I'm going to take care of myself.
33:48If I'm not going to die, I won't be able to die.
33:54Until I die, I'm going to die.
33:57If I'm going to die, I'm going to take care of all my sins.
34:02That's the story of you, Tzuzuki.
34:06Don't you tell me about it!
34:08What are you talking about?
34:10You have been in the crime scene of the crime scene.
34:17When I entered the room, the glass is here.
34:25But when I'm going to take care of myself, the glass is falling, and the floor is falling.
34:32That's why you were hiding something to hide.
34:39What are you talking about?
34:44I'm going to tell you, Tzuzuki.
34:46It's your glasses.
34:48What?
34:50What?
34:51What?
34:52What?
34:53What?
34:55What?
34:56What?
34:57What?
34:58What?
34:59What?
35:00What?
35:01What?
35:02What?
35:04What?
35:06What?
35:07What?
35:08What?
35:09This is a video that was printed on the previous video.
35:16After that, the眼鏡 has changed.
35:21That's a lie. I'm going to have a change in mind.
35:24That's what I'm waiting for.
35:27You have to prove that you're a victim.
35:34Look at those two pictures.
35:37In the case of the mirror, the face of the face of the mirror is broken, but in the case of the mirror, the face of the mirror is broken.
35:44The two of them are the ones that are used to be used to use.
35:49I mean, they can't use the materials for use, and they can't use them.
35:55They can't change anything.
35:58The person who was always wearing a mask, suddenly doesn't have a mask.
36:03That's why you were wearing a mask on the same way.
36:07Everyone's eyes were fooled.
36:09But the way you were going to get the逃げ道.
36:12At that night, there was no one left here.
36:16If you had a trick, it would be solved.
36:20Tzuzuku, you were using the way you were using.
36:25It was this door.
36:28A door?
36:29You are like this.
36:34You can move on to the floor.
36:37You can move on to the floor.
36:40You can move on to the third door.
36:45You can move on to the door, you can move on to the floor.
36:55You can go up to the floor.
36:57You can move on to the door.
36:59But what you want to do to the door?
37:02You can't hold the door so you can't hold on to the floor.
37:06You can't reach this door.
37:10But, Tzuzuku-san, we had a phone call to solve this problem, and we had to find out how to solve this problem.
37:17That's right, Tzuku-san, do you think you can see the same thing in the night?
37:24Yeah, that's fine.
37:27You said to your wife, you'd like to say, you'd like to say, you'd like to say, you'd like.
37:33You'd like to...
37:35That's right. The reason why the police asked the room for the real reason is that
37:42the two doors were used to create a bridge between the two doors and the other doors.
37:49If you hear the voice of your voice,
37:52you'd be worried that your相手 is not as橘.
37:56If you were using this,
38:00you'd be able to do this without a逃げ道.
38:04If you were using this,
38:06you'd be able to take a break.
38:10The truth is this.
38:16How are you?
38:22Why did you say that?
38:24Why did you say this?
38:27Why did you say this?
38:30It's okay.
38:32I'm sure I'm a job manager.
38:37Maybe I'm a good guy.
38:39But my father,
38:43I'm a good guy.
38:44I'm a good guy.
38:45I'm a good guy.
38:46I'm a good guy.
38:48I'm a good guy.
38:49What are you doing?
38:50I'm good.
38:51You're good.
38:52You're good.
38:53You're good.
38:54You're good.
38:55You're good.
38:57I'm a good guy.
38:58You're good.
38:59You're good.
39:00Also, I lived in my business with a while and will stop working with my daughter.
39:03I worked on a day that I was completely alone and I worked on my care.
39:09My sister was to have a Dude.
39:15I knew that I was not my daughter anymore.
39:18I didn't have any problem with android.
39:21I sent it immediately.
39:25Human body was just no longer...
39:30I told her that she was alive.
39:32She was alive.
39:34But...
39:36It was a failure.
39:38And then...
39:40I started a struggle with my wife.
39:46I was waiting for my wife's body.
39:50I was waiting for my wife's body.
39:52I was waiting for a few people in Japan.
39:54But...
39:56I was waiting for her.
39:58But...
40:00One day,
40:02I was like a man saying
40:04about her.
40:06One have the other name of the female individual,
40:08I was waiting for her.
40:10The other company said,
40:12I'm going to go back to my wife's body.
40:14You know what I mean?
40:16I'm about to have a husband family.
40:18And...
40:20It's a promise to you.
40:22And...
40:24That truth...
40:26When did you know that?
40:28I...
40:30Don't do it!
40:32If you ever ask me,
40:34I won't give you anything!
40:38What do you want to do?
40:40What do you want to do?
40:42What do you want to do?
40:44The end of the day
40:52After the end of the day,
40:54you have to tell me what you're saying.
40:58I have been killed by my wife, and I have been killed by four people.
41:19I have been a weak man.
41:25Tzu-ki!
41:33Senpai!
41:35Senpai!
41:37Senpai...
41:39Itzuki!
41:43I'm the last one.
41:46I'm the last one.
41:47I'm the last one.
41:49Senpai, you're not talking!
41:51I'm okay.
41:53I'll get to that girl.
41:55I'll get to that person.
41:57I'm the last one.
41:59My...
42:01My...
42:03Senpai!
42:05That was used to be crazy!
42:09At the least, I can't steal this...
42:11It's just me...!
42:13That I can't steal this.
42:17Senpai, you're ours.
42:19Tzu-ki!
42:21I'll do that!
42:23Hey!
42:25Just...
42:26I'll get me...
42:28Arr...
42:34Senpai!
42:36Quick,救急車!
42:37I'll carry the hospital to see you in the hospital!
42:40Stop!
42:42Drink and call the救急車!
42:45Akech Keenchi!
42:47I'm going to be driving in a truck.
42:49Mukai, get ready for the cook.
42:52Hey!
42:54Akechi-san...
43:10After that, the surgery was completed by Mizuho-chan.
43:14He recovered carefully.
43:16Let's go!
43:18Just wait!
43:19Wait!
43:20Just wait,瑞穂ちゃん!
43:21Wait!
43:22My father is going to work and go abroad.
43:24That's why I haven't been able to leave.
43:26It's a lot of瑞穂ちゃん.
43:28It's a lot too much for me.
43:32瑞穂ちゃん...
43:33How will it be?
43:35Yeah.
43:37That's what I'm saying.
43:39I thought瑞穂ちゃん was going to take care of me.
43:42What?
43:44What?
43:46My father left the case is the case, right?
43:49Who's going to take care of me?
43:51He's going to take care of me.
43:53It's a great story.
43:56I feel like I'm going to tell you about that person.
44:02I'm going to take care of my heart.
44:05It's an important job for a journalist.
44:08I月...
44:10I love you, I love you.
44:12I love you, I love you.
44:14Let's go for a little bit.
44:16What?
44:17Let's go.
44:18What?
44:19How much do you do?
44:20I think it's a good girl.
44:29If you're a teacher, you'll be able to read your father.
44:36Yeah, yeah, yeah, yeah.
44:37Myrza, you're a big boy, you're a daughter of me?
44:41Hey, you're a daughter of me?
44:45What's your daughter's daughter?
44:47Just a lot, please, I'll just say something.
44:49уса oh God
44:50yeah
44:52I
44:54yeah
44:56yeah
44:57yeah
45:00yeah
45:09yeah
45:12yeah
45:15yeah
45:16yeah
45:18前に不器用な天使 キスしたあと 突然ズレないポーズなれ 僕は無有病 彷徨うナンバーセンだよ
45:34恋はミステリー 人は胸に悲しい謎を隠して生きている
45:43恋はミステリー 誰か僕の胸のナイフを静かに抜いてくれ
45:52君が欲しい 君が欲しい 時間は若さの味方だよ
46:01君が欲しい 君が欲しい 両手に時代を抱きしめて
46:09君が欲しい 君が欲しい
46:14犯人はこの中にいる 怪盗紳士のやつとうとう本性を表したな
46:24彼女はやつの思い通りではさせん 怪盗紳士でいいように上がれっぱなしだか
46:31ヤス ガッティしてあいま
46:34憂ゆこう
46:48デナ accounts
46:51デ ώ attorney
Be the first to comment
Add your comment

Recommended