Pular para o playerIr para o conteúdo principal
  • há 7 semanas
02-Presente e Futuro da Terapia do Acidente Vascular Cerebral

Este episódio explora os avanços recentes na luta contra o AVC, desde novas técnicas de tratamento agudo até programas de reabilitação mais eficazes, oferecendo esperança para milhões de pessoas em risco.

27 set. 2025 RTP
Transcrição
00:00Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:30Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:00Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:01Especialmente no caso do AVC, a Inteligência Artificial
01:05poderá ser uma grande ajuda no futuro
01:07Graças a novas medidas de reabilitação
01:15com apoio tecnológico
01:17também as escuelas tardias dos AVC
01:19podem ser tratadas de forma significativamente melhor
01:21O pavor que os AVC ainda provocam
01:32está a tornar-se progressivamente menor
01:34graças à medicina moderna
01:36Na manhã de 11 de fevereiro de 2001, a vida de Tim Hind
02:00mudou de forma dramática e para sempre
02:02O seu filho, então com 4 anos
02:06trouxe-lhe o pequeno almoço à cama
02:08No total, foram
02:38três acidentes vasculares cerebrais
02:41no decurso de uma infecção grave
02:43desencadeada por um dente purulento
02:45Deixaram o australiano quase totalmente imóvel e sem fala
02:50Para este pai de família e desportista
02:53moderador da Blue Danube Radio em Viena
02:56foi uma catástrofe indizível
02:58Foi neste período que Tim Hind descobriu a pintura
03:02como um meio de expressão
03:03apesar de nunca ter pegado num pincel
03:06I'm feeling good with talking with my painting
03:14Yes, a lot of important paintings
03:19Huge painting
03:21Aborigini and bands and scenery and abstracts
03:29Entretanto, aos 61 anos já realiza exposições
03:38e a pintura continua a ser muito importante
03:41Embora, graças a um treino especializado
03:43pelo menos a língua materna inglesa
03:45tenha regressado parcialmente
03:47O AVC não conseguiu destruir a sua alegria de viver
03:52I'm trying to enjoy my journey
03:59and improving each day and enjoy
04:10Também este paciente
04:14aqui na sala de intervenção da Neurologia de Graz
04:18sofreu um AVC grave
04:1923 anos depois de Tim Hind
04:21O que mudou neste quarto século?
04:24Que novos métodos de tratamento
04:26conseguiu a medicina desenvolver?
04:30Neste caso, está a ser feita a remoção mecânica
04:32de um coágulo sanguíneo
04:34uma trombectomia
04:36um procedimento que nos últimos 10 anos
04:38revolucionou o prognóstico dos AVC mais graves
04:40Promoctomia
05:08Wenn man das vergleicht, oft gibt es medikamente, wo man 30, 40 Patienten behandeln muss, um einem zu helfen, und mit dieser Mechanischen Trombus-Entfernung schaffen wir es bei 2,6 Patienten profitiert schon einer davon.
05:37Also, eine sehr effektive Maßnahme, wie sonst kaum in der Medizin finden.
06:04Man hat immer schon gesehen, das wäre doch toll, wenn wir das Rache wieder öffnen.
06:07Und die Entwicklungen waren anfänglich, das war es um 2011 herum, eine Art Korkenzieher.
06:13Das ist, wie wenn Sie eine Weinflasche öffnen wollen und den Korken herauszuziehen, schieben Sie ihn immer weiter hinein und er zerbröselt.
06:19Und dann haben Sie die Teile dort, wo Sie ihn nicht haben wollen.
06:22Die Anteile des Blutgerinnsels sind dann in die kleinen Gefäße nach weiter hinten verrutscht und dort hat man sie nicht mehr herausbekommen.
06:32Und dann hat sich das so weiterentwickelt, dass diese Tratgeflechte, dieses Stent Retriever, so effektiv werden,
06:38dass man die Blutgerinnsel, also ganz wunderbar, auch wenn sie länger sind, herausbekommen hat.
06:44Graças à remoção atempada do coágulo, que, visto de perto, se assemelha a um inseto maléfico,
06:50é possível evitar, em muitos casos, lesões cerebrais graves, como as que ameaçavam este paciente estéreo.
06:56Das ist ein 72-jähriger Patient, der ist in der Früh mit einem schweren Schlaganfall aufgewacht.
07:02Und wir sehen hier, auf dieser Seite bricht das Gefäß ab.
07:06Es geht nicht weiter.
07:07Hier, so sollte das ausschauen.
07:09Hier ist der normale Gefäßbaum, aber hier fehlt das.
07:13Und wenn man eine erweiterte Untersuchung macht, hier eine MR-Untersuchung,
07:17so sieht man auf der linken Seite, dass das ist das Gebiet, das können wir nicht mehr retten.
07:22Da waren wir schon zu spät.
07:23Aber dieses ganze Grüne Gebiet hier, das ist noch zu retten.
07:27Und wenn man hier früh genug dran ist, dann kann man eine schwerere Beendrichtigung verhindern.
07:33Cada AVC é diferente, mas em todos vale a regra.
07:37O tempo é essencial.
07:38Quanto mais depressa se reabrir um vaso obstruído,
07:42menores são, em regra, os danos cerebrais.
07:45Por isso, perante suspeita de AVC, a cadeia de emergência deve ser imediatamente acionada.
07:50Letzte Woche ein Fall, eine Frau ist mit ihrer Mutter am Frühstückstisch gesetzt
07:58und plötzlich hat die Mutter keinen geraden Satz mehr herausgebracht.
08:01Sie hat auch den linken Arm nicht mehr bewegen können und hat am Kaffee Heferlima vorbeigegriffen.
08:07Und als sie aufstehen wollte, hat sie es immer so auf eine Seite gezogen.
08:10Und die Tochter hat sofort die Rettung angerufen.
08:13Und bei dieser Patientin waren wir sehr früh dran und konnten nach zwei Stunden bereits das Café wieder öffnen.
08:19Und das geht ja auch sehr gut.
08:21Sehr häufig wartet der Patient zu, er wartet, dass die Beschwerden sich zurückbilden,
08:27oder er versucht angehörige anzurufen, oder er versucht den Hausarzt anzurufen.
08:32Und das, was richtig ist, die Rettung anzurufen mit 144 wird sehr selten in der akutphase gemacht.
08:40Das ist ganz wichtig, in der ersten Phase eine Blutung von einem ischämischen Schlaganfall zu unterscheiden.
08:58Denn wenn ein Patient mit durchaus ähnlicher klinischer Präsentation eine Blutung hat,
09:03dann kann ich natürlich keine Trombolyse-Therapie verabreichen, denn dann würde die Blutung immer größer werden.
09:08Das heißt, die primäre Unterscheidung zwischen Blutung und Ischämie ist ganz wichtig, bildgebend anzustellen.
09:15Es gibt klinische Hinweise, die eher auf eine Hirnblutung deuten würden,
09:18oder im Gegensatz auf einen ischämischen Schlaganfall hinweisen würden,
09:21nur das sind klinische Hinweise, die nicht so zuverlässig sind, dass ich auf eine Bildgebung verzichten könnte.
09:26Die Ausstattung der Imageologie-Therapie
09:56Eine gute Unterstützung zu Patienten von Regionen Remotas, hier in Schwarz-Einrichtung,
10:01die Universität der Grässe-Universität der Universität der Grässe-Universität,
10:04haben wir einen Kommentar-Computer-Ausstoß gemacht.
10:14Wir können mit Steiermark realisieren, dass wir eine Software einsetzen,
10:18die Daten bilden, wie beispielsweise die Computertomographie oder MRT,
10:22automatisiert auswertet und uns damit schnell einen Eindruck gibt,
10:27wie groß ist der Infarktkern, wie viel potenziell rettbares Gewebe gibt es,
10:32wo ist der Gefäßverschluss und damit können wir interdisziplinär von der Neurologie
10:37gemeinsam mit der interventionellen Radiologie entscheiden, ob wir den Betroffenen
10:42mit einer Thrombektomie beispielsweise helfen können oder auch einen konservativen Zugang wählen.
10:47Hier ist Zeit entscheidend, wir bekommen das auf Endgeräte übermittelt,
10:51können sofort in Dialog mit den Kollegen treten und haben damit
10:55für 1,2 Millionen Einwohner in der Steiermark eine Einheitliche Zugangsweise.
11:00Este paciente, de quem foi removido um grande coágulo
11:03do Hemisfério Direito do Cérbero,
11:05vive numa região particularmente isolada.
11:08Ainda assim, graças aos avanços científicos e médicos
11:11do Hospital Universitário de Grässe,
11:13foi possível realizar a trombectomia a tempo.
11:17Ja, von hier weg, von Graz zu mir nach Hause,
11:21unter Lausse, fast 140 km.
11:24Da geht's Richtung Windischgasten,
11:27von uns 24 km.
11:29Wir haben einen Bach,
11:31ich bin in Oberösterreich
11:33und die halbe der Seite ist die Steiermark.
11:35Graças à trombectomia,
11:37Gerhard Mathertanner
11:39recuperou surpreendentemente bem
11:41pouco depois do seu AVC grave.
11:43O procedimento resulta de forma excelente
11:45em cerca de metade dos casos.
11:47Mas, para os investigadores
11:49da Universidade Médica de Grässe,
11:51isso ainda está longe de ser suficiente.
11:53Wir wissen ja, dass man in ca. 80 bis 90%
11:56der Fälle des Gefäßes
11:58technisch vollständig wieder öffnen kann,
12:00das heißt aber nicht, dass all diese Patientinnen
12:02auch klinisch gut aussteigen.
12:04Man kann davon ausgehen, dass bei trombectomia
12:07Patientinnen ungefähr die Hälfte der Patientinnen
12:10wieder funktionell unabhängig
12:12das weitere Leben bestreiten kann,
12:14aber die anderen 50% nicht.
12:16Und viele davon sind auch erfolgreich
12:19Gefäße wiedereröffnet worden.
12:21Da gibt es im Wesentlichen zwei Risiken.
12:23Das eine ist mangelnde Durchblutung
12:25trotz wiedereröffnetem Gefäß
12:27oder der Zustand, dass eine zu starke
12:30Durchblutung da ist, eine sogenannte
12:32Hyperperfusion.
12:33Und daran sind unsere Forschungsteams
12:35wieder in den Algorithmen zu gießen
12:38und damit das Management zu verbessern.
12:40Und das Outcome des Patienten.
12:42Para otimisar ainda mais o tratamento
12:44após a remoção de um coágulo
12:46no Hospital Universitário de Graz,
12:48recolhem-se já na primeira fase
12:50após a intervenção dados fundamentais,
12:53como análises sanguíneas
12:54ou exames de ultrassons de alta resolução
12:57realizados diretamente à cabeceira do doente.
13:00So eine Überdurchblutung
13:02kann man eben sehr schön
13:03mit CT- oder MRT-Perfusion darstellen.
13:06Nur das ist nicht so ganz einfach,
13:09Schlaganfallpatientinnen in einer kritischen
13:11Situation in den Scanner zu bringen.
13:13Wir haben daher versucht, diese Überdurchblutung
13:16oder manchmal auch Unterdurchblutung
13:18mit Ultraschall am Krankenbett
13:20zu detektieren, festzustellen.
13:22Und das Ziel ist jetzt natürlich
13:23in der weiteren Forschung herauszufinden,
13:25wie man eben diese Reperfusion,
13:28schädigung optimal behandelt,
13:30bzw. voraussagen kann.
13:32Die Ergebnisse der Graschall-Auskern
13:34Die Ergebnisse der Graschall-Auskern
13:36werden in Zukunft noch mehr
13:38effizierbarer.
13:39Die Forschung herausfinden werden
13:42direkt in der Klinik,
13:44wo er eine der größeren und moderne
13:46Struck-Unitte der Ausstattung.
13:47Hier wird der Präzchen-Auskern
13:49die Präzchen-Auskern
13:50die Präzchen-Auskern
13:51direkt in den Krankenhäusern.
13:53In den 90er Jahren sind 25%
14:03aller Schlaganfallpatienten
14:05ohne Behinderung ausgestiegen,
14:07weil die Therapie erfolgreich war.
14:09Und mittlerweile ist das
14:11massiv gesteigert worden.
14:13Jetzt sind es in Österreich 65%
14:15aller Schlaganfälle, die ohne Behinderung
14:17noch drei Monate nach dem Schlaganfall aussteigen.
14:20Und das ist ein sehr großer Erfolg.
14:23Apesar de todos os progressos,
14:25ainda morre cerca de um
14:27em cada cinco doentes com AVC
14:29e mais de um terço dos sobreviventes
14:31fica com deficiências de gravidade variável.
14:34Por isso, tanto na Estíria
14:36como no Tirol,
14:37continua-se a investigar intensamente
14:39em tratamento e prevenção
14:41e os computadores assumem aqui
14:42um papel cada vez maior.
14:44Innsbruck
14:46Innsbruck
14:47Innsbruck
14:48Der Computer sollte in der Lage sein,
14:50wenn ich ihm 100.000
14:52MRD-Daten gebe,
14:54dass er die auffälligen
14:56Patienten raus sucht und idealerweise
14:58anumarkiert wo, in welcher schicht
15:00und wie groß ist der Schlaganfall zu sehen.
15:02Die Zukunft wird sein, dass man es zusammenbringt.
15:04Also, Computer,
15:06Intelligenz und die Ärzte.
15:08Innsbruck
15:10Innsbruck
15:11Aqui, na antiga Capela
15:12da Universidade de Innsbruck,
15:14onde em tempos se rezava pelos doentes,
15:16desenvolve-se hoje
15:18Inteligência Artificial
15:19destinada a proteger pacientes
15:20com AVC de sequelas graves
15:22ou mesmo da morte.
15:23E estes são os rostos por detrás dos algoritmos,
15:26duas jovens investigadoras de matemática
15:28movidas também por um grande interesse pela medicina.
15:32Bei den Schlaganfällen,
15:36da fokussieren wir uns eben
15:38auf die Detektion von besonders
15:40kleinen Lesionen, die oft asymptomatisch sind.
15:42Und diese sollen dann in großen Studien
15:44zur Anwendung kommen, wo
15:46das manuelle Detektieren, das manuelle
15:48auffinden soll vor Lesionen,
15:50sehr, sehr zeitaufwendig werden.
15:52Man verwendet da die Bilder von Leuten,
15:54die schon einen Schlaganfall gehabt haben.
15:56Man will vorhersagen, wenn jetzt der Plagg
15:58die Eigenschaften hat, ob dann der Patient
16:00noch mal eine Schlaganfall bekommt.
16:02Für die manuelle Auswertung
16:04würde man Tage, Woche, Monate mehrere Ärzte brauchen.
16:06Also deswegen gibt es wirklich bedarf,
16:08vor allem eben für große Studier.
16:12Já hoje, a Inteligência Artificial complementa
16:14o conhecimento dos especialistas em AVC
16:16e, no futuro,
16:18terá um peso ainda maior na prática clínica.
16:24Da werden verschiedene Aufnahme-Techniken gemacht
16:26und es ist durchaus üblich
16:28dass man tausend Folien hat.
16:30Wenn der Radiologe tausend Folien
16:32durchschaut, dann braucht er eine halbe Stunde.
16:34Und wenn es gelingt,
16:36teilweise die Diagnose durch
16:38automatisierte Algorithmen zu stellen,
16:40ist es für den Radiologen
16:42ein großer Vorteil und er kann
16:44in wesentlich weniger Zeit befunden.
16:46Was man bislang weiß,
16:48ist, dass die klinische Einschätzung
16:50sehr gut ist, aber wenn Sie noch dazu
16:52die Information von jetzt Labor beispielsweise
16:54oder bildgebenden Untersuchungen nehmen,
16:56dass dann immer noch die Vorhersage-
16:58Wahrscheinlichkeit verbessert werden kann.
17:00Wenn es uns dann noch gelingt,
17:02das in der Akutphase einzusetzen,
17:04Sie brauchen das ja in kurzer Zeit,
17:06dann sind wir, glaube ich, einen Schritt weiter
17:08und haben uns den Computer nicht zum Feind,
17:10sondern zum Freund gemacht.
17:12Es ist sehr unterschiedlich,
17:28wie sich diese Gefäßveränderungen
17:30verändern. Manche bleiben stabil,
17:32manche werden rasch schlechter,
17:34manche werden instabil.
17:36Es gibt engstellen,
17:38die lang und stabil sind,
17:39es gibt engstellen,
17:40die aufbrechen und recht rasch,
17:42einen Schlaganfall oder einen Herzinfarkt
17:44hervorrufen können.
17:45Und es ist sicher die Chance
17:47von den erweiterten Möglichkeiten
17:48mit der KI,
17:49der Bild-Analüse,
17:50solche Dinge auch zu erkennen
17:51und instabilen
17:52die Gefäßveränderungen
17:53zu charakterisieren.
17:55Die Stammzellen kommen
17:57in jedes Gewebe
17:58aus verschiedenen
18:23Wir machen ein eigenes Gewebe, ausdiferenzieren, also bilden wie man will und in dem Fall machen wir eben kleine Herzen und wir machen eben auch Gefäße, um vor allem im Gebiet Schlag-Anfall zu forschen.
18:37O Material de base para estes Organoides vem direktement da Pratika Clínica.
18:43Zellen, die von Menschen gewonnen werden über Blut, die kann man eben reprogrammieren, heißt es, das heißt sie werden zu Stammzellen und aus diesen Stammzellen kann man dann Gewebe nachproduzieren und die tragen dann aber immer noch dieses Erbgut von Patienten in sich.
19:00Das heißt, wenn der Mutation in irgendeinem Kollagen hat, die ganz wichtig für diese Integrität und die Struktur der Gefäße sind, dann hat man diese auch dann in diesen Gefäßorganoiden sichtbar.
19:13Wir erkennen, wir eine verfrühte Gefäß-Alterung. Wir wollen ja nicht erst sehen, wenn die Leute wahnsinnige Veränderungen haben und dann nur mit Operationen und Stenzen irgendwie gearbeitet werden können, sondern wollen die herausbecken die besonders intensiven Vorzorgung brauchen.
19:27Um dos métodos que poderá ser usado no futuro, está a ser investigado na Universidade de Medicina de Graz.
19:34Biomarcadores no sangue de pessoas saudáveis podem ajudar a identificar, com muita antecedência, aqueles que correm risco de sofrer um AVC grave.
19:46Os neurofilamentos, por exemplo, são proteínas que estruturam o cérebro e constituem também um indicador precoce de alterações neurológicas.
19:55Wenn nervenzellen zu gründen gehen, dann werden teile oder abbauprodukte dieser proteine gelangen dann in den Extra-Cellular Raum und dann auch in die hinflüssigkeit in den Liquid Cerebro-Spinalis.
20:09Das heißt, wenn viele zellen zu gründen gehen, dann steigt die konzentration im Liquid an. Das können wir messen.
20:16Und so haben wir eine bioquämische Aussage über das Ausmaß der Neur-Axonal-Entschädigung.
20:21Até agora, os neurofilamentos só podem ser analisados através de punzões lombares, ou seja, retirando o líquido céfalo-raquidiano da coluna lombar.
20:32Hoje, graças a equipamentos de última geração, a investigação consegue fazê-lo com simples amostras de sangue.
20:38É um campo promissor na prevenção e também essencial para otimizar o tratamento de doentes que já sofreram um AVC.
20:46Eine lombarfunktion ist invasiva als eine gluteabnahme, zum Beispiel aus einer lene der Ellenbeuge.
20:53Und man würde auch keine lombarfunktion zur Verlaufsmessung machen, kann es nicht alle paar Monate, um diesen Marker zu messen, diese lombarfunktion durchführen.
21:02No Tirol, segue-se ainda outro caminho.
21:07No Centro Escolar de Schwartz, alunos e pais participam num projeto de investigação do VESC-AGE, onde são submetidos a exames detalhados.
21:16Mit einem besonderen Fokus auf Gefäßgesundheit.
21:20Und das ist halt jetzt einmal die Chance, wirklich zum ersten Mal für viele, bei Jugendlichen sowieso, und auch für die Eltern, sich wirklich genauer untersuchen zu lassen.
21:30Einerseits wollen wir Daten generieren, aber das Schöne am Projekt ist, dass das auch jedem persönlich was bringt.
21:35Das heißt, man sieht seine Werte, seine Cholesterin Werte, man weiß wie man von der Muskelmasse ist, wie der Fett verteilt ist.
21:43Und man bekommt dann einen Hinweis, wie man dann wirklich sich verhalten soll damit die Gefäßgesundheit besser wird.
21:50São recolhidos parâmetros decisivos para a prevenção do AVC, nomeadamente através de ecografia de alta resolução das artérias carótidas e dos vasos do tórax e do abdómen.
22:02Wenn wir schauen, dass diese ganz dünne Gefäß werden, also bei Jugendlichen sind ungefähr ein halben Millimeter dick,
22:10und bei Wachstern kann es bis zu einem Millimeter aufgehen, und da sieht man schon, ob sich dort lokal mehr Fett einlagert,
22:17oder ob schon frühe Vernaubungen in den Gefäßen gibt, und darauf können wir, daraus können wir, wie weit die Gefäß alt sind schon vorangeschritten ist.
22:25Os resultados são muito esclarecedores, tanto para os investigadores, como para os participantes.
22:30Wenn jemand wirklich ein Blak hat, ein Gefäß verkalkung, das haben wir, Gott sei Dank, nicht gefunden.
22:36Man sieht aber sehr schön, dass die Gefäß haben dicker, schon mit den Risikofaktoren correliert.
22:42Das heißt, die, die rauchen, die hohes Cholesterin haben, die sehr übergewichtigen sind,
22:48die haben dicker Gefäßwende als jene, die sehr gesund sich verhalten und ernähren.
22:53A medição da elasticidade dos vasos até às pernas fornece igualmente pistas sobre o risco futuro de AVC.
23:01Na verdade, ainda mais cedo.
23:31Es ist so, dass die Gefäß haben, dass die Gefäß sind, auch die Gefäß haben, die Gefäß haben.
23:36Es ist so, dass die Gefäß hat, dass die Gefäß ist, dass die Gefäß ist, dass die Gefäß ist.
23:43Und die Gefäß ist natürlich ein super Schäßwerk, die Gefäß sind, die Gefäß von Gefäß haben,
23:48sowohl die Daten von der Mutter als auch die Gefäß haben, sind quasi in einem Ort gesammelt.
23:52Und das bietet sich dann an, sich das genau anzuschauen.
23:55A motivação entre alunos e pais é elevada,
23:59até porque quase todos conhecem casos de AVC.
24:02Die Gefäß hat überlebt, aber sie hat jetzt eine gewaltt Hand,
24:06was nicht wirklich funktioniert.
24:07Und auch Probleme beim Gehen.
24:10Ich kann jeden Tag treffen, wenn man schlägt an den Fall.
24:13Nur die alten Leute.
24:15Diese Jovem hatte die Gefäß in der Haut.
24:20Als 29 Jahre alt, Julia Aberfellner sofreu,
24:23während einer Nacht im Winter,
24:25ein AVC im Tronco Cerebral,
24:27cujas Consequências Devastadoras
24:29nur stattdessen zu sein, wenn sie aufzunehmen.
24:33Am Anfang war ich völlig abhängig,
24:34weil die rechte Seite komplett verlebt war.
24:37Also habe ich nicht in der Nacht geöffnet,
24:38nicht in der Nacht geöffnet.
24:39Ich habe überall Hilfe gebraucht.
24:42Ja, seit dem Essen.
24:45Bei jedem Anziehen, bei allem, allem.
24:49Also das hat mich schon sehr belastet,
24:51weil ich bin ein Mensch,
24:52der früher nicht Hilfe annehmen wollte
24:56und der sich schwer tut, Hilfe anzunehmen.
24:58Und da ging es nicht anders.
25:00Wie ich dann verstanden habe, was das für mich heißt,
25:03habe ich so einen Schock gehabt,
25:04dass ich nicht gewusst, was ich mache.
25:07Und dann habe ich mir zwei Möglichkeiten gestellt.
25:15Entweder ich kämpfe oder ich lasse sein.
25:18Weil nur herum zuvegetieren und von jemand anderen abhängig zu sein,
25:23das war für mich unvorstellbar,
25:25weil die Selbstständigkeit hat für mich einfach
25:27einen enormen Stellenwert.
25:29Ich wollte einfach immer best-leistungen bringen.
25:43Ich wollte einfach immer best-leistungen bringen.
25:47Ich habe gearbeitet, parallel Ausbildung gemacht
25:50und habe mir eigentlich nie Pause gegönnt.
25:52Ich bin dann spät mal heimgekommen.
25:53Dann war mein Gehirn so voll
25:56und das hat noch so intensiv gearbeitet,
25:58dass ich dann gar nicht mehr schlafen habe können.
26:00Und dann, als ich dann eingeschlafen bin,
26:02dann hatte ich wieder die Wecker geläutet.
26:03Also, auf jeden Fall bin ich über meine Grenzen gegangen
26:06und das will ich künftig nicht mehr machen.
26:16Früher habe ich halt, um das Ziel zu erreichen,
26:18bin ich halt über Leichen gegangen,
26:19über meine eigenen.
26:21Und jetzt bin ich auch noch immer sehr stolzig.
26:27Aber der stolz, der mich früher krank gemacht hat,
26:30den will ich jetzt auch nutzen,
26:32oder nutze auch, um wieder gesund zu werden.
26:34Und deshalb bin ich jetzt da, wo ich bin und
26:38ist noch vieles möglich.
26:41Julia Aberfelner é uma paciente exemplar.
26:45Treina todos os dias, durante horas.
26:47Apesar da gravidade do AVC que sofreu
26:50e de já não ter sido possível reabrir os vasos sanguíneos
26:53porque tinham passado demasiadas horas,
26:55conseguiu progressos notáveis.
26:57Uma grande ajuda veio também de uma terapia
27:00desenvolvida há poucos anos na Áustria
27:02e já utilizada em todo o mundo,
27:04um Brain-Computer Interface,
27:06criado em Schildberg, na Alta Áustria.
27:11Este sistema recorre a uma touca com elétrodos
27:13que registra as ondas cerebrais de pacientes com AVC,
27:16e amplifica as suas intenções de movimento.
27:20Assim, começam por mover um avatar no ecrã.
27:24Apesar da gravidade todo o rosto todo o rosto.
27:28O retor da gravidade,
27:29a
27:45Und dann bewegt sich die Hand unmittelbar, sobald er daran denkt.
27:49Und das taugt natürlich den Patienten, weil die waren vielleicht ein paar Jahre gelähmt
27:52und auf einmal rührt sich die Hand wieder.
27:54Und das führt zu einer Menge Motivation.
27:57Ein Training dauert 45 Minuten.
27:59Da muss man sich 240 Mal diese Bewegungen vorstellen.
28:03Körper reagiert und das wiederholen wir 25 Mal.
28:06Und dann hat sich ein Patient das 6000 Mal vorgestellt.
28:09Das ist ungefähr so oft, was ein Baby braucht, um gehen zu lernen.
28:12Und dadurch verknüpfen sie die Neuronen neu im Hirn.
28:15Neuronen wissen ja, wo sie hinwachsen sollen, weil sie elektrische Felder riechen können.
28:19Und dadurch, dass wir 6000 Mal diese elektrischen Impulse herunterschicken,
28:23wissen die Neuronen, wo sie hinwachsen sollen.
28:25Die schwenken manchmal einfach ganz abrupt 1 Grad um und wachsen da hin, wo sie was tut.
28:30Verknüpfen sie neu.
28:32Dadurch geht die Fein- und Grobmotorik wieder spastiglos aus.
28:35Und wir haben auch viele Nebeneffekte, die gut sind für den Patienten.
28:38Bei mir beim Fuß zum Beispiel habe ich ganz stark gemerkt,
28:41dass sich die Spastik verringert hat.
28:43Also bereits nach wenigen Sitzungen.
28:45Dass die Gelenke beweglicher sind und dass die Flexibilität mehr da ist
28:50und die Stabilität besser als Gleichgewicht.
28:53Und wenn ich Sachen besser durchführen kann, dann nutze ich es mehr im Alltag.
28:56Und dadurch wird dann eine Lawine eigentlich in Gang gesetzt.
29:00Vor vielen Jahren haben wir geglaubt, wir brauchen ultrakomplexe Bewegungen.
29:05Jetzt wissen wir, dass diese ganz primitive Bewegung reicht.
29:09Also wir kriegen Feinmotorische Verbesserungen, aber auch Grobmotorik wird besser.
29:13Gleich über die Füße.
29:15Wir machen im Prinzip eine Fußheberbewegung.
29:17Das Gangbild wird also ganz sehr besser.
29:19Spastik lässt aus.
29:20Auch in der Hüfte oder in der Oberschenkel lässt die Spastik aus.
29:23Und auf einmal können die Leute wieder den Fuß bewegen.
29:25Entretanto, nur in Äustria,
29:29wurden schon mit diesem Rekhoverix behandelt,
29:31mit diesem Rekhoverix behandelt,
29:33ein paar Patienten,
29:34ein paar Jahre später später.
29:37Günther Ulfnagel ist ein Beispiel.
29:41Ein Beispiel.
29:42Nach zwei Wochen nach der Reformen,
29:43dieser alten Athletiker und Trainer von Biatlo
29:45hatte ein Rekhoverix.
29:47Er hat zwei Reanimationen.
29:50Er hat zwei Reanimationen.
29:52Er hat zwei Reanimationen.
29:54fünf Monate im Hospital,
29:56mit Paralysias extensas
29:57und eine große Incapacität
29:59von Bewegung.
30:00Es war wirklich sehr, sehr knapp.
30:02Eigentlich eine Wunder,
30:04dass ich es so geschafft habe,
30:06wieder zurück ins Leben zu verwenden.
30:08Weil es waren nur zwei andere,
30:11bei mir im Zentrum am Anfang,
30:13die sind alle zwei verstorben.
30:16Herr Günther hat uns ein bisschen nervös gemacht.
30:18Er war bei uns in der Therapie.
30:20Und die Familie hat ihn während der Therapie
30:22zum Schreien begonnen.
30:23Und wir haben uns gedacht,
30:24oh Gott, was haben wir da falsch gemacht?
30:25Aber in Wirklichkeit hat nur die Blockade
30:27in der Hüfte ausgelassen.
30:28Das war ein ganz abrupter Moment.
30:31Und seine Zehen haben sich wieder bewegt.
30:33Und das sehen wir auch recht oft.
30:35Ich kann mich jetzt wieder niederknieren.
30:37Ich bin einmal hingefahren,
30:39gefahren.
30:40Dann bin ich da gelegen,
30:41wie mein Käfer heißt.
30:42Und du weißt nicht,
30:44wie du aufkommst, nicht?
30:46Das ist schon eine Sache,
30:48wo du dann zum Studieren anfängst.
30:50Wenn du jung bist,
30:51ja, dreist du dich um,
30:52stehst du auf und fertig.
30:54Aber das schaffe ich jetzt alles wieder.
30:56Ich kann den Boden runtergehen,
30:58mache meine Dehnübungen
31:00und stehe wieder auf.
31:02Und das ist, ja, hervorragend.
31:05Es gibt nichts Besseres,
31:06wenn man das wieder schafft
31:08oder wenn man sich wieder machen kann.
31:10Bei dem Günther war es jetzt so,
31:11der hat ganz am Anfang,
31:12wenn er über die Stiege gegangen ist,
31:13oder beide Hände gebraucht,
31:14dass er raufkommt.
31:16Und nach der Therapie
31:17hat er zwei Plastiksackerl tragen können
31:19und ist freihändig über die Stiege raufgegangen.
31:22Dann habe ich oft Momente,
31:24wo ich, wenn ich in den Köln gehe,
31:26und ich gehe außer aus dem Köln,
31:28dann bin ich einfach über die Stiege raufgegangen
31:31und am Gang zurückgegangen.
31:33Und dann fangst du an,
31:35ja, ich hätte ja mit dem Lift fahren können.
31:38Ich bin auf einmal jetzt gegangen, nicht?
31:40Das sind so Momente,
31:42wo du dann sagst,
31:43hey, es geht ja ohne,
31:45den Lift ja auch, nicht?
31:46Es wird manchmal wieder ein bisschen schlechter
31:48und er geht schlechter.
31:49Und wir haben trotzdem diese Momente,
31:51wie wir noch gar nichts gewesen sind.
31:57O Treino de Alta Tecnologia
31:59com Interface Cerebro-Computador
32:01é, de facto,
32:02uma excelente forma
32:04de complementar outras terapias.
32:08Como se percebe bem
32:09pelos casos da Julia e do Günther.
32:12Es wird so dargestellt,
32:14dass es nicht für sie ist,
32:15dass es ihr linke Hand ist.
32:17Es funktioniert so?
32:18Es funktioniert so?
32:19Es funktioniert so?
32:20Es funktioniert so?
32:21Es funktioniert so?
32:22Es funktioniert so?
32:23Ja.
32:24Ja.
32:26Este método
32:27é, na verdade,
32:28uma evolução
32:29da conhecida terapia
32:30do espelho.
32:31Na versão,
32:32com o apoio tecnológico
32:33desenvolvida
32:34pela clinica Gaetal,
32:36em parceria
32:37com uma empresa francesa,
32:38a mão saudável
32:39é filmada
32:40e a imagem
32:41é projetada
32:42no ecrã
32:43em modo espelho,
32:44por cima
32:45da mão paralisada.
32:46Die Betroffenen sehen dann eine Bewegung der gelähmten Seite, wie sie normalerweise nicht stattfindet.
32:53Und diese intensive Vorstellung führt zu einer Verbesserung der kortikalen Repräsentation, also der Vorstellung im Gehirn.
32:59Und das ist etwas, was die Bewegungskontrolle in weiterer Folge bahnt.
33:02Mit der gerätegestützten Spiegeltherapie steht insofern ein neues Verfahren zur Verfügung,
33:07weil man damit wesentlich handlungsorientierter arbeiten kann.
33:10Was ich jetzt aber nicht verstehe, ist, Sie sagen, die Gesundheit ist da aufgenommen worden.
33:17Da ist meine Daumen da herrücken und das ist meine linke Hand.
33:22Ja, genau. Das wird gespiegeled.
33:26A ilusão parece realmente funcionar muito bem, mas...
33:31Das was die Franzosen erfunden haben, das geht mir nicht ein.
33:35Touché
33:37No Studio de Rehabilitação Manual da Gaital, o trabalho é totalmente adaptado às necessidades de cada paciente.
33:46Em alguns casos, a mão saudável é imobilizada, obrigando o cérebro a ativar ao máximo o membro afetado.
33:54Alguns aparelhos exigem força, coordenação e colaboração das duas mãos,
34:00explorando assim a ligação entre os hemisférios cerebrais.
34:05Outros recorrem a robótica específica, que ajuda mecanicamente os movimentos do membro.
34:14Cada vez mais são usados elementos semelhantes a jogos de computador
34:18que, em combinação com sensores de última geração,
34:21tornam a terapia altamente eficaz.
34:24Outra abordagem utilizada na clínica Gaital, em complemento às restantes terapias,
34:42são as injeções de toxina botulínica.
34:45São muito eficazes para reduzir a espasticidade, aquela rigidez muscular anormal,
34:52que afeta uma parte dos pacientes após um AVC.
35:1525.000 schlaganfällen por ano, são cerca de 2.500 pacientes jährlich,
35:20que precisariam de uma tratamento contínua.
35:22O procedimento é feito com um controle por ecografia e, por vezes, com uma agulha especial
35:44que estimula eletricamente o músculo rígido, tornando-o visível no exame.
35:49Desta forma, a toxina botulínica é aplicada com grande precisão
35:54exatamente nos pontos onde a espasticidade tem origem.
35:58O medicamento bloqueia a transmissão dos impulsos nervosos para o músculo,
36:02fazendo com que a contração diminua ou desapareça conforme a dose.
36:06O resultado é um relaxamento dos membros afetados que pode durar vários meses.
36:14No podo verdex 잘�andoого.
36:16Tranqu resta, grande Look Nightingale de Umher
36:17à kır Sire Clayton Efe
36:18Wir wissen, dass die spastische Bewegungsstörung Bewegung selbst unterdrückt und Bewegung
36:24und Bewegungskontroll ist aber die Voraussetzung, dass die Leute auf der Handlungsebene Dinge
36:28greifen können, loslassen können, sich fortbewegen können.
36:31Und all das sind Dinge, die auch letzten Endes mit Lebensqualität assoziiert sind,
36:35mit der Bewegung, mit der Beweglichkeit assoziiert sind.
36:38Und das ist das etwas, wie wir auch in einer Langzeitstudie zeigen konnten
36:41tatsächlich auch einen großartigen Effekt auf die Lebensqualität der Betroffenen hat.
36:45Ich kann mit der linken Hand doch lenken, ich kann Türschneid aufmachen, ich kann was reinklemmern in die Finger.
36:50Ich kriege auch die Finger ausstehen und dann mal auf.
36:52Also die Spassik wäre so extrem, das wäre so auf die linke Hand.
36:56Und so kann ich es ja verwenden.
36:58Also früh haben sie dann alle Sehnen durchgeschnitten, damit das aufgeht.
37:02Die Leute sollen nach der Injektion möglichst nicht ruhig liegen, sondern sollen eher aktiv sein.
37:08Durch die Aktivität wird das Medikament gut von der motorischen Endplatte, also vom Nerv, aufgenommen und entfaltet seine Wirkung dann sehr rasch.
37:15Es dauert zwei bis drei Tage, bis das Medikament zu wirken beginnt.
37:18Das hängt damit zusammen, dass das Medikament im Nerv umgebaut wird, wirkt dann in etwa acht bis zwölf Wochen und muss dann wieder nachinjiziert werden.
37:27In dieser Zeit haben die Betroffenen allerdings ein therapeutisches Fenster, in dem sie sehr gut Therapie machen können,
37:32auch ihre eigenen Bewegungsübungen gut durchführen können und ihr Handlungsspektrum erweitern können.
37:36Clemens Fyodorov começou a aplicar este tratamento já nos anos 90 e tem vindo a aperfeiçoá-lo desde então.
37:45Man kann sagen, dass die Botulinum toxin eigentlich so ein game-changer gewesen ist.
37:51Wir können jetzt, also, die Spastische Bewegungsstörungen, die Spastische Bewegungsstörungen viel gezielt behandeln und ein viel breiteres Spektrum anwenden.
37:58Além disso, ao aliviar a espasticität, todas as outras formas de fisioterapia e terapia ocupacional tornam-se muito mais eficazes.
38:08A propósito de fisioterapia, um dos focos de investigação do Centro Vascage, em Innsbruck,
38:15é precisamente identificar quais das novas variantes da fisioterapia são mais indicadas para cada perfil de paciente.
38:21Und es gibt im Moment keine Möglichkeiten, dass man Medikament gibt, damit sich eben die motorischen Symptome wieder erholen.
38:28Das heisst, da sind die Patienten, die zu uns kommen, völlig auf die Therapie angewiesen,
38:33dass wir die idealen Übungen machen, womit sich der Patient dann noch besser und noch schneller erholen kann.
38:39Das heisst, das Ziel von der Forschungsarbeit ist immer zu evaluieren, welche Therapiemethoden für ein spezielles Krankheitsbild für einen speziellen Patienten am besten sind.
38:49Zum Beispiel eine der ersten Studien, die vor ungefähr 20 Jahren herausgekommen ist,
38:54da hat man einfach, haben wir gesagt, Patienten, die eine Erlähmung von einer Hand haben,
38:58die aber eine Restfunktion hat, dass man einfach die gesunde Hand mehrere Stunden auf den Bauch bindet
39:02und schaut, ob durch diese forcierte Nutzung der Krankheit, ob sich schnell erholen kann.
39:08Es hätte genauso gut sein können, dass eine Überlastung und Fehlbelastung ist eigentlich kontraproduktiv.
39:12Das ist einer der ersten Evidenz-basierten Reha-Studien, die gezeigt haben, dass dieser Zugangsweg wirklich der Erholung fördert.
39:20Em Innsbruck, médicos e cientistas envolvem também os pacientes no desenho dos estudos,
39:26para que a investigação esteja o mais próxima possível das suas necessidades reais.
39:30Natürlich sind für uns die Einzelschicksale auch sehr wichtig und die Behandlung geht direkt auf den Patienten.
39:37Aber man darf nicht vergessen, neben diesen Schicksalen hat das natürlich auch einen sehr großen volkswirtschaftlichen Input.
39:45Wir reden allein in Österreich von ca. 1,1 Milliarden Euro, die durch Schlaganfälle verursacht werden.
39:53Das sind 50 Prozent der Behandlungskosten.
39:57Was man immer wieder vergisst, sind die anderen 50 Prozent.
40:00Da geht es dann um Pflege, da geht es um Betreuung, da geht es um Arbeitsunfähigkeit.
40:06Por isso, para além da investigação em prevenção, existe também um acompanhamento intensivo após a alta hospitalar e os períodos de terapia.
40:16Inclui análises dos processos de regeneração cerebral, através de ressonância magnética funcional.
40:22Mas também estudos muito detalhados sobre a saúde óssea dos pacientes.
40:27Com recurso a um equipamento de tomografia computadorizada, de nome quase impronunciável.
40:33O objetivo é detectar os processos inflamatórios mais subtis, que não só tornam os ossos mais frágeis, como também danificam os vasos sanguíneos.
41:03Es ist um problema, dass Schlaganfall-Patientinnen und Patienten stürzen und sich Knochen brechen.
41:07Aber was man auch so gefunden hat, ist, dass das eigentlich nicht nur jene betrifft, die gangunsicher sind, sondern auch Leute, die sich sehr gut erholen.
41:15Man weiß, dass durch den Schlaganfall entzündliche Prozesse in Gang gesetzt werden, die umgekehrt auch wieder die Gefäßalterung beschleunigen können.
41:24Oder vielleicht durch diese entzündlichen Prozesse diese Gefäßalterung per se schon fördern.
41:28Und wenn man besser verstehen wird, wie diese Inflammation, diese Entzündung, mit der Gefäßalterung und dem Schlaganfall zusammenhängt,
41:35kann man natürlich eine Entzündungs-Hemmende Substanz entwickeln, die vielleicht spezifisch sich an diese Gefäßalterung hängen würden und diese verhindern würden.
41:42In Innsbruck, a colaboração estreita com os pacientes revelou ainda que cerca de 2 terços dos sobreviventes de AVC
41:49sofrem de perturbações da deglutição, muitas vezes de forma permanente.
41:54Gerade eben langzeitmäßig gibt es bei Patienten oft wirklich die Schluckstörung.
41:57Das ist, was noch manifest bleibt, während sie zum Beispiel im sprachlichen oder im gesamtmotorischen Bereich sich gut entwickeln.
42:04Essen ist auch etwas Extremes, das beinflusst wahnsinnig viele Texturen, wahnsinnig viele Aspekte von Flüssigkeiten.
42:11Also gerade da ist die Komplexität der Lebensmittel auch ein großer Einflussfaktor.
42:15Das ist nicht, dass von einem Tag auf den nächsten keine Afasie mehr hat.
42:44Das hat man ein Leben lang, ok?
42:47Die Wortfindung, Schwierigkeiten und so weiter.
42:50Aber man kann tollen Fortschritte erzählen, wenn es richtig und intensiv gemacht wird.
42:57Assim, nos últimos anos, Tim Hinde recuperou pelo menos uma parte da sua língua materna, o Inglês, e até um bocadinho de Vianense.
43:05Tim Hinde manteve-se uma pessoa extraordinariamente positiva, apesar de ter tido um azar especial.
43:32Os seus três AVCs noturnos não foram enfartes, ou seja, obstruções de vasos sanguíneos, mas sim hemorragias extensas.
43:42Representam apenas cerca de 15% de todos os AVCs e são muito mais difíceis de tratar do que os enfartes cerebrais.
43:49Gerard Mathertanner, por sua vez, teve mais short com o seu grave enfarte,
43:54também porque foi tratado duas décadas depois de Tim Hinde com métodos de última geração.
43:59As suas hipóteses de recuperar totalmente a saúde e voltar a ser ativo profissionalmente são muito boas.
44:06Ja, ich bin.
44:07Ich war früher Hutzknecht.
44:09Es gibt nichts Schönees, man arbeitet nur da kann, man weiß man, dass man fit ist und das ganze...
44:16Und es gibt nichts Schönees.
44:18Es gibt nichts Schönees.

Recomendado