Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00La semana pasada, como recordarán, dejamos al Dr. Smith experimentando con una invención de un nuevo combustible.
00:09No sabía que un ejército de pequeños hombrecillos mecánicos se estaba preparando para invadir este solitario planeta.
00:16Cielos, no logro la reacción. Dame la fórmula XYZ, por favor.
00:22No te quedes ahí, paradote, pedazo de cierre viejo. ¡Muévete!
00:25Me es imposible hacer lo que usted pide, porque no entiendo lo que quiere.
00:30Esta es la fórmula XYZ.
00:32¿Ah, sí? ¡Qué extraño! Creí que era la fórmula XCWC.
00:37Tú no me sirues para nada.
00:41¿Cómo va su experimento, Dr. Smith?
00:44Muy bien, preciosa. El éxito está a la vuelta de la esquina.
00:47¿Qué es lo que pretende hacer, doctor? ¿Una nueva clase de sopa de pollo?
00:51Sus bromas no me hacen reír mayor. Son típicas de su horrendo humor.
00:55Sin embargo, se lo diré. He inventado un nuevo tipo de combustible para el Júpiter 2.
01:01¿De veras? Vaya, pues nos hace falta. Pero sin deutronio no logrará nada. Y no hay deutronio.
01:07Hay suficiente deutronio aquí para llevarnos a la Tierra y volver, si es necesario.
01:12Nunca lo había visto en estado líquido.
01:14Un descubrimiento científico mío, profesor.
01:17Descubierto con la ayuda de su brillante ayudante.
01:20Silencio, Sopatán. Sí.
01:23Yo he logrado lo imposible.
01:26He descubierto la forma de abandonar este horrible y espantoso planeta.
01:32Doctor Smith, antes de coronarlo con los laureles dignos de su noble frente,
01:36quisiera hacerle una pregunta.
01:37Como siempre, mayor.
01:38Hace meses que tratamos de abandonar este planeta.
01:42¿Por qué no inventó el combustible antes?
01:44La respuesta es muy fácil.
01:46Aún no había llegado a las profundidades de la desesperación.
01:49Cuando un hombre llega a su límite de resistencia, deberá actuar o morir.
01:54¿Y cuándo piensa terminar su experimento?
01:57Falta una fase final y muy sencilla, querida niña.
02:01No perdería esto por nada.
02:03Ahora estoy listo para probar nuestro nuevo combustible.
02:08Agregaré el deutronio líquido en el motor.
02:14Parece que su experimento no va a dar resultado.
02:19¡Miri!
02:22¡Cuidado! ¡Extremo peligro! ¡Cuidado!
02:25¡Ahora de una explosión!
02:33Penny. Penny, hija.
02:37¿Estás viendo?
02:37Era lógico. El desastre es inevitable cuando Smith hace algo.
02:40¿Dónde está?
02:42Debe haber habido un ligero error en mis cálculos.
02:45Ligero. Nos pudo haber matado a todos.
02:47Lo lamento, profesor. De veras.
02:49Siempre lo lamenta después de que se hace el daño.
02:51No querrá hacerme responsable de lo ocurrido.
02:54Claro que lo hago responsable.
02:56Arriesgó las vidas de todos.
02:58Además, ha destruido casi todo nuestro valioso equipo.
03:00Pero mis esfuerzos eran en beneficio de todos.
03:03Solo porque tuve un ligero fracaso.
03:05Doctor Smith.
03:06Desde ahora hay un nuevo reglamento.
03:09Usted no tratará de ayudarnos de ninguna forma.
03:11Pero le juro que mi nueva fórmula resultará.
03:13Solo requiere un ajuste menor.
03:15Usted no nos hará abandonar el planeta, Smith.
03:17Nos lanzará hacia el limbo.
03:18Está bien. Rechacen pues mi ingenio.
03:21Allá ustedes.
03:22Y tú, Robot. Ven conmigo.
03:24He renunciado como su ayudante.
03:26Usted es una amenaza, un pillo y un loco.
03:30¿Yo traidor?
03:33Pobre Dr. Smith.
03:35Sus intenciones fueron buenas.
03:36No lo dudo.
03:38Pero si sigue con esas intenciones, nos va a matar.
03:40¡Traidores, incrédulos, incrédulos!
03:44¿Cómo se atreven a tratarme en esta forma?
03:47A un hombre de mis cualidades, un genio.
03:49¡Traidores!
03:51A cualquiera le pasa un accidente.
03:52No es razón para hacer tanto escándalo.
03:55Pero ha sido algo tan terrible.
03:57¡Ay!
03:57Mi espalda es un área de desastre.
04:00Estoy cansado.
04:02Completamente exhausto.
04:04Tal vez si descanso me hará bien.
04:07Quizá me vuelva a la vida, pero lo dudo.
04:09En fin, lo intentaré.
04:13¡Ay de mí!
04:15¡Traidores!
04:15Vamos a ver.
04:18Me acostaré aquí, que está blandito.
04:21Claro es.
04:24Sí.
04:25Esto sí me hará provecho.
04:28Claro.
04:29Cielos.
04:30Son unos incrédulos.
04:32Sí.
04:33Mi nueva fórmula va a tener un gran éxito.
04:38Todo a su tiempo.
04:41Claro es.
04:47Esta fórmula tendrá éxito.
04:52Claro.
04:53Qué incrédulos son.
04:56Porque mi fórmula tendrá...
04:59¿Eh?
05:02Dios mío.
05:04Me dormí varias horas.
05:06Espero que no haya perdido la cena.
05:08¿Qué es esto?
05:12¿Qué es esto?
05:14¿Quiénes son?
05:16¿Qué hacen?
05:17Esperen.
05:18¿Por qué me han atado?
05:19Soy inocente.
05:20¿Qué tratan de hacer?
05:22¡Ay!
05:35Perdidos en el espacio.
05:38Con la actuación estelar de...
05:44Guy Williams.
05:46June Lockhart.
05:50Mark Goddard.
05:54Marta Christen.
05:58Billy Mooney.
06:02Y Angela Cartwright como Penny.
06:08Y la actuación especial de Jonathan Harris.
06:22Hoy presentamos...
06:24Los hombrecillos mecánicos.
06:26Vamos, hijos, a dormir.
06:36Que ya es muy tarde.
06:37Oh, mamá.
06:38No podríamos dormir.
06:40Queremos esperar a papá y a don.
06:42Pues quizás tarden un poco.
06:43Así es que a la cama.
06:44¿Cómo sabremos si encontraron al Dr. Smith?
06:46Lo verán mañana en el almuerzo.
06:48Es cierto.
06:49El Dr. Smith podrá perder un alimento,
06:51pero nunca dos.
06:52Probablemente desapareció para asustarnos y darnos una lección.
06:56La culpa es mía.
06:57A la hora de la verdad,
06:59el Dr. Smith acudió a mí y me rehusé a acompañarlo.
07:02No, el Dr. Smith tuvo la culpa.
07:05Se ha portado como un niño malcriado.
07:08Hola.
07:09¿No lo encontraron?
07:11No, hijo, pero sé que está bien.
07:13Smith se hizo el tonto a Will.
07:15Mientras lo buscábamos, nos estaba siguiendo.
07:17Estaba en la maleta.
07:18Cada vez que lo llamábamos, corría en otra dirección.
07:20¿De veras?
07:21Sí.
07:22Por mí, que se quede allá lejos para siempre.
07:24Nos hace falta un poco de paz y tranquilidad.
07:34No es difícil adivinar lo que ha pasado.
07:36Vamos.
07:40No, la máquina del campo de fuerza.
07:42¡Qué horror!
07:43Miren eso.
07:43Tardaremos semanas en repararlo.
07:45Ahora sí mató a ese viejo loco.
07:47¿Crees que sea responsable de esto, querido?
07:49¿Y quién si no pudo ser?
07:51Probablemente utilizó su famosa fórmula como explosivo.
07:53Ha hecho cosas malas en el pasado,
07:55pero no es posible que haya ido tan lejos.
07:57¿Por qué dices eso, Judy?
07:58Smith haría lo que fuera para probar su punto.
08:00Bueno, el daño está hecho.
08:02No hay remedio por ahora.
08:03Si tiene algo de inteligencia,
08:04Smith no se acercará al campamento,
08:06ni siquiera cuando sea de noche.
08:08No creo que haya sido él.
08:09Un hombre es inocente hasta que se prueba lo contrario.
08:12Tienes razón.
08:13Pero considerando los antecedentes del buen doctor,
08:16me es difícil creer que él no sea culpable.
08:18Sugiero que esto se discuta por la mañana.
08:20Ahora será mejor que nos vayamos a dormir.
08:22Es cierto, cariño.
08:23Mañana será otro día.
08:25Vámonos a descansar.
08:26Loco.
08:27Señores, les suplico que me suelten.
08:39Soy un pobre indefenso terrícola.
08:41Es obvio que cometieron un error.
08:43No se queden ahí mirándome.
08:45Digan algo.
08:47¡Ay!
08:50Mi querido señor,
08:51usted debe ser el jefe de estas simpáticas maquinitas.
08:54Permítame presentarme.
08:58Soy el doctor Zachary Smith y es un gran placer poder conocerlo.
09:02No hace falta que me diga nada respecto a su persona, doctor Smith.
09:07He computado sus capacidades y conozco todo lo que es pertinente en cuanto a usted.
09:12Entonces ya sabrá que soy un gran amigo.
09:14¡Usted miente!
09:16Mis sensores me dicen que habla solo por miedo.
09:19Usted siente horror y asco hacia nosotros.
09:22¿Quién le ha dicho esa mentira?
09:24Si son todos muy simpáticos.
09:27Haré lo que usted quiera.
09:28Solo pido que no me lastimen.
09:31¿Qué criatura más asquerosa es usted?
09:33Traicionero, astuto y codicioso.
09:36Debería liquidarlo.
09:38La galaxia se beneficiaría con su muerte.
09:42¿Liquidarme?
09:42¿Como si tuviera embarata?
09:44Por desgracia, usted es de valor para nosotros.
09:48Naturalmente.
09:49Yo seré de mucha ayuda, gran señor.
09:52Seré el que mantenga su metal pulido y aceitado.
09:55No tiene idea de cómo se puede oxidar en este húmedo y frío planeta.
09:59Todos somos resistentes a la oxidación y nos aceitamos solos.
10:04Entiendo.
10:05Pero tendrá que haber otra cosa que yo pueda hacer.
10:08Y perdónenme por mencionarlo, pero ustedes son tan pequeños y yo quizá...
10:11¡Silencio, debilucho cobarde!
10:14Sí, sí, señor.
10:15No hablaré.
10:17Lo que nos falta en tamaño se ha recompensado estupendamente con nuestra fuerza y superior inteligencia.
10:23Comparado con nosotros, ustedes son pigmeos físicos y mentales.
10:27¿Está de acuerdo?
10:29Oh, sí, señor.
10:30Claro que no.
10:31A pepe, perdón.
10:32Claro que sí.
10:33Muy bien.
10:34La discusión ha terminado.
10:37Disculpe, querido señor.
10:38¿Podría ser tan amable de decirme qué propósito tienen para un servidor?
10:43Cuando llegue el momento, lo sabrá.
10:47Sí.
10:49Y no antes.
10:53Oh, cielos, no me gusta esto.
10:58Tengo miedo.
10:59No me dan daño, ¿verdad?
11:00Soy una persona muy agradable cuando me conocen bien.
11:03Por favor.
11:04Esto no me gusta nada.
11:08No es posible.
11:10El Dr.
11:10Smith no haría tal cosa.
11:12También es difícil para mí creerlo, Will Robinson.
11:15El Dr.
11:16Smith jamás se había rebajado tanto.
11:18Por otra parte, en el pasado, se ha portado en forma bastante...
11:22¿Qué fue eso?
11:26Mis computadores me dicen que el Dr.
11:28Smith ha vuelto a atacar.
11:29¡Vamos!
11:36¿Destruyó una de las estaciones?
11:38Totalmente.
11:39Smith debe haberse vuelto loco.
11:40La próxima vez hará estallar el Júpiter con su famosa fórmula nueva.
11:43¿Cómo sabes que fue el Dr.
11:45Smith?
11:45Cualquiera pudo ser el responsable.
11:47Hijo, la lealtad es encomendable, pero en este caso está muy mal dirigida.
11:50Perdone usted, profesor, pero le debe una disculpa al Dr.
11:53Smith.
11:54Yo también he cometido un error.
11:56¿De qué hablas?
11:56He computado la explosión y estamos condenando a un inocente.
12:00¿Tratas de decir que Smith no es responsable de lo que ha pasado?
12:03Afirmativo.
12:04A veces es difícil aceptar la verdad.
12:06Ya ven, el Dr.
12:07Smith no fue...
12:08Está bien, quizá nos equivocamos.
12:09Pero las explosiones no ocurrieron solas.
12:12Dame tu explicación.
12:16Te hice una pregunta.
12:17Contesta, robot.
12:18Afirmativo.
12:19Explícate.
12:20No puedo.
12:21No puedo.
12:21Es imposible.
12:22Es imposible.
12:23No puedo.
12:23¿Qué le ocurre?
12:25Robot es una orden.
12:26Quiero que me digas todo lo que has computado respecto a las explosiones.
12:29No.
12:29No.
12:30Sería una traición.
12:31Insisto en que contestes.
12:32Y yo insisto en que no lo haré.
12:34¿Por qué no?
12:35Solo puedo decirle que se trata de un acto de lealtad.
12:39Significaría traicionar a los míos.
12:40Y me rehúso a darle esa información.
12:43Con su permiso.
12:47¿Pero qué te parece?
12:49Deliberadamente rehusó obedecer su programación.
12:52Sea lo que sea, debe ser muy importante.
12:54Y estoy de acuerdo contigo.
12:55Demasiado importante para mantenerse en secreto.
12:57¿Qué te pasa, hija?
13:05No lo sé.
13:06Pero parece que nos vigilan.
13:08Ahora que lo mencionas, he sentido lo mismo.
13:15No hay nada por ahí.
13:16Oh, vamos.
13:17Nos estamos comportando como un par de viejas nerviosas.
13:19Si hubieras dicho jovencitas nerviosas, estaría de acuerdo.
13:26Ya está la comida.
13:27Voy por el café.
13:30Son hombrecillos mecánicos.
13:38John.
13:38Sí, ya los vi.
13:39Son copias de nuestro robot.
13:50En fin, veremos qué quieren.
13:57¿Quién es el jefe?
13:59Yo.
14:00Somos hombres mecánicos del planeta industrio.
14:03¿En qué puedo servirles?
14:04Tienen un hombre mecánico en su poder.
14:08Lo pondrá en libertad enseguida.
14:11Comete un error.
14:12El robot no es prisionero.
14:14Es nuestra mano derecha, por decirlo así.
14:16Ha tenido a nuestro regente suficiente tiempo.
14:20Por consiguiente, lo pondrá en libertad y tomará su justo lugar entre nosotros.
14:25Ahora comprendo cuando el robot dijo que no traicionaría a los suyos.
14:29Desde hace diez mil años, los hombres mecánicos han sabido que algún día un gran guerrero aparecerá
14:34para llevarlos hacia la gloria y el poder.
14:36Y ese momento ha llegado.
14:38¿Y si no se los damos, qué puede pasarnos?
14:40Nos veremos obligados a tomarlo.
14:43Sé lo que está pensando, que somos pequeños.
14:46Pero voy a probarles nuestro poder.
14:48¿Quieren que les hagamos otra demostración?
15:06No, gracias.
15:07Ya fue suficiente.
15:08Eso le pasó a nuestra estación meteorológica.
15:11¿Ahora nos darán a nuestro jefe?
15:13Quisiera algo de tiempo para pensarlo.
15:15La decisión deberá hacerse ahora.
15:18Han esperado diez mil años.
15:20No creo que un par de horas importe demasiado.
15:23Les daremos un poco de tiempo, pero recuerden,
15:26si no obedecen nuestra petición,
15:29regresaremos y destruiremos a todos y a todos.
15:32¿Tienen al Dr. Smith?
15:34Es nuestro prisionero.
15:36Una razón más para que tomen una decisión correcta.
15:39Si les damos al robot, ¿nos entregará al Dr. Smith?
15:42Si el Dr. Smith es un terrícola típico,
15:45están perdidos todos ustedes.
15:51Hombrecillos mecánicos, ¿eh?
15:53Esta sí que es una sorpresa.
15:56De hoy en adelante no dudaré de nada.
15:58Él regresará a Smith si le damos a nuestro robot.
16:01Francamente creo que saldremos perdiendo.
16:04Insisto en que hay algún modo de salvar al Dr. Smith sin entregarles al robot.
16:09Sé lo que sientes, hija, pero no hay alternativa.
16:11¿Y qué?
16:12Si nos atacan aún sin el campo de fuerza, ¿podríamos vencerlos?
16:16Un buen hombre grande puede vencer a diez malos hombres pequeños, ¿eh, Judy?
16:20Lo siento, pero estás equivocada.
16:23Además, no sabemos cuántos hombrecillos mecánicos haya.
16:25Tal vez se trate de miles.
16:27Tendremos que entregarles al robot, ¿eh?
16:29Me temo que sí, Will.
16:31¿Quién se lo dirá?
16:32Ya me he dado cuenta de la situación
16:34y he tomado medidas para marcharme.
16:36Oh, ¿y qué llevas en esa maleta?
16:40Cepillo de dientes, una muda de ropa interior,
16:43el Playboy del mes de junio que trae una robot preciosa
16:45y el álbum de fotografías familiar.
16:47No puedo despedirme de él.
16:49No puedo.
16:50Las despedidas siempre son muy tristes,
16:53especialmente cuando no hay esperanza de volverse a ver.
16:56Te echaré de menos, robot.
16:58Lo mismo digo yo.
17:00Por otra parte, mi lugar está con los míos.
17:03Ellos me necesitan.
17:05Como su jefe, podré convencerlos de ser buenos y útiles.
17:09¿Qué opinan?
17:10Tienes razón.
17:11Me despido con la estrella del oriente.
17:13Se va un robot muy valiente.
17:15Que tenga suerte.
17:16Adiós, robot.
17:17Oye, papá, ¿puedo acompañarlo un rato?
17:19Por supuesto, hijo.
17:20Iré contigo.
17:21Estaré encantado de que vengas conmigo, William.
17:25Como dijo Shakespeare, goodbye.
17:33¿Y recuerdas cuando el doctor te cambió con el comerciante del espacio por alimentos?
17:40¿Cómo olvidarlo, William?
17:42Mi reserva de memoria también recuerda cuando nos conocimos.
17:46Acabábamos de despedir de la tierra hacia el espacio.
17:49Parece que fue hace siglos.
17:51Afirmativo, Sniff.
17:53Creo que nuestras aventuras juntos llegaron a su fin.
17:55Como dice la canción, humanidad hoy de ti me separa el deber.
18:00Quiera Dios que mañana nos volvamos a ver.
18:03Quizá es una galaxia muy pequeña.
18:07Será mejor que te deje, robot.
18:09Adiós.
18:11Adiós, William Robinson, Sniff.
18:18¡Will!
18:19¿Sí?
18:19Quédate otro rato conmigo.
18:22Es que no sé, se está haciendo muy tarde.
18:25El campamento de los hombrecillos mecánicos está muy cerca.
18:28Puedes acompañar al Dr. Smith de vuelta al Cúpiter 2.
18:30Por favor, quédate unos momentos más conmigo, ¿sí?
18:34Está bien.
18:38Sigamos caminando, querido amigo.
18:46Mis computadores no están funcionando bien.
18:49¿Qué sucede? ¿Qué es esto?
18:51Creo que es una recepción para ti.
18:53Ave, gran jefe.
19:02Los hombres mecánicos te dan la bienvenida.
19:04Y es bien recibida por mí.
19:07Hemos esperado mucho por este momento.
19:10Ahora nuestro destino se cumplirá.
19:13Trataré de servir bien a mis súbditos.
19:16Hay ceremonias que deberán ser observadas.
19:21Adelántese, oh poderoso jefe.
19:23Con gusto.
19:24Vas a estar ocupado, así que buscaré al Dr. Smith y me lo llevaré.
19:28Todavía no estamos listos para dejar en libertad al terrícola.
19:31Pero usted...
19:32Silencio.
19:32Este momento es demasiado valioso para desperdiciarlo en asuntos sin importancia.
19:37No te preocupes, William Robinson.
19:38Yo ordenaré que suelten al Dr. Smith lo antes posible.
19:42Procedamos.
19:43Estoy listo.
19:44¡Oh, William, qué bueno que has llegado!
20:06Estaba perdiendo la esperanza.
20:07¿Se encuentra bien?
20:08Está de bien en cuanto nos vayamos de este horrible lugar.
20:11Mi joven amigo ha venido por mí.
20:13Si no nos volvemos a ver, será demasiado pronto.
20:16Adiós.
20:16Andando, William.
20:17¿Qué pasa?
20:18Van a hacer estallar sus bombas.
20:20¡Cúchale!
20:21¡Váyase!
20:22¡Zape!
20:23¡Fuchi!
20:24William, haz algo pronto.
20:26Pédese dónde está.
20:27Creo que no quieren que se vaya.
20:30Oh, cielos.
20:31En mi corazón ya no podrá soportar tanta agitación.
20:35Oh, qué pena.
20:36¡Qué pena!
20:37Me temo que todo esto ha sido demasiado para mí.
20:45Parece que estoy viendo visiones.
20:47No, doctor.
20:47Es nuestro robot.
20:48¿Cómo se atreve a quedarse sentado en presencia de robot?
20:52El único, el todopoderoso, el jefe de los hombres mecánicos.
20:56De pie, esclavo, terrícola, cobarde y despreciable.
20:59¿Cómo te atreves a hablarme en esa forma, pedazo de payaso ferroso y frustrado?
21:05¡Guardias!
21:06Este gusano ha insultado a su jefe supremo y majestuoso.
21:10Llévenselo y cumplan con su deber.
21:12No, no quise hablarle así.
21:15Estaba bromeando.
21:16Oh, gran regente.
21:18Bueno, esta vez le perdonaré la vida.
21:21Pero que no vuelva a ocurrir.
21:24Borren mi orden anterior.
21:26No hubieras dejado que los guardias mataran al doctor, ¿verdad?
21:29Negativo.
21:30Solo me estaba divirtiendo un poco.
21:32Ya verás, patán lleno de computadores y transistores.
21:35Las cosas cambiarán y entonces, ¡cuidado!
21:37Oh, noble regente.
21:39Necesitamos de tu sabiduría.
21:42¿Cuál es el problema?
21:43Estos dos hombres mecánicos son traidores.
21:45Se rehusan a aceptar tu autoridad suprema.
21:48Tú deberás decidir qué castigo se les dará.
21:50No creo que hayan querido hacer ningún daño.
21:53Déjalos en libertad.
21:54Deben ser destruidos.
21:56Un buen líder aplasta a la oposición.
21:58A nadie se le debe permitir estorbarte.
22:02Ese fue el método antiguo de hacer las cosas.
22:04Yo regiré con bondad, gladiolas y floripondios.
22:08¿Bondad, gladiolas y floripondios?
22:10Eso ahora no significa nada.
22:12Lo que el robot trata de decirles es que reinará con cariño,
22:14que los tratará con justicia.
22:16En la vida hay que ser buenito.
22:18Los hombres mecánicos solo se rigen por la violencia y el poder.
22:22El jefe debe ser desalmado, capaz de llegar a cualquier cosa para lograr el éxito.
22:27Entonces se han equivocado de robot.
22:29El Dr. Smith estaría mejor en este puesto, se los aseguro.
22:32¿El Dr. Smith?
22:34Yo soy algo modesto, pero permítame decirle que tengo más cualidades para ser líder
22:39que ese bobalicón engreído que han elegido.
22:42El Dr. Smith tiene muchos atributos para ser el jefe de los hombres mecánicos.
22:47Es astuto, traidor y ambicioso.
22:53Cualidades vitales para ser un líder.
22:55Físicamente nuestro regente es perfecto.
22:58Lo que le falla es su programación de computadores.
23:01Ah, puede decirlo. Falla muy a menudo.
23:03He decidido obdicar. Aquí está la corona y el cetro.
23:07¡Qué bueno! ¡Dámelos!
23:09¡Esperen! ¡Hay una solución!
23:11¿Dr. Smith, puedo hablar un momento con usted?
23:14Claro, mi querido señor.
23:16No tardaré mucho. ¡Regresaremos pronto!
23:20William, ayúdame.
23:23Ya nos veremos los transistores.
23:27¿Qué querrá hacer con el Dr. Smith?
23:29No he podido computar los motivos del pequeño robot morado.
23:34Pero mis sensores se están portando muy extrañamente.
23:43¿Cómo va todo?
23:45Tendremos que alambrar el circuito completo.
23:47Y la carga subatómica está hecha a pedazos.
23:50No creo que tenga remedio.
23:51Bueno, saca una refacción de las que tenemos guardadas.
23:54No, a Mori no le va a gustar nada.
23:56No tendremos alimentos calientes mientras se use.
23:58Entonces hay que hacer lo que se pueda.
24:00Lo importante es arreglar la unidad para que funcione el campo de fuerza.
24:03Lo dices como si esperaras que los hombres mecánicos nos hicieran otra visita.
24:07Ya tienen nuestro robot. ¿Qué más quieren?
24:09No lo sé.
24:10Pero las personas que acostumbran tomar las cosas por la fuerza
24:12tienen también la costumbre de volver por más.
24:15No dirás que esas criaturas mecánicas son personas.
24:18No, pero la teoría es igual.
24:20A ver, permíteme regar los floripondios.
24:21Gracias, papá.
24:23No nos habíamos dado cuenta del trabajo que hacía el robot hasta que lo perdimos.
24:28No es posible que ya no esté.
24:30¿Crees que lo recuperemos?
24:32¿De qué le servirá a los enanos?
24:34No lo sé.
24:35Pero tengo el presentimiento de que pronto lo sabremos.
24:37Doctor Smith, despierte. ¿Qué han hecho con él?
24:53Nada hasta ahora.
24:54Tu amigo solamente duerme profundamente.
24:57Sin duda, está soñando en un mundo mejor y más comprensivo.
25:01Como su líder, ¿por qué no se me consultó?
25:04No había tiempo, su señoría.
25:06Era necesario tomar una decisión para nuestro propósito.
25:09¿Se opuso el doctor Smith a lo que querían hacerle?
25:12Estaba renuente para aceptar nuestra idea.
25:14Pero utilizamos métodos persuasivos para convencerlo.
25:18No me gusta nada esto.
25:19Oblígalo a que lo despierten.
25:21Este niño es mi amigo.
25:22Ordeno que lo obedezcan.
25:24Es evidente que usted carece de las cualidades que hacen falta para ser nuestro jefe.
25:29Unos ajustes menores corregirán esas faltas.
25:32Renunciaré al puesto que se me ha conferido, a menos que me obedezcas inmediatamente de lo contrario.
25:42Perdóneme, oh gran señor, pero lo tuve que hacer por su bien.
25:47¿Qué va a hacer con él?
25:49Efectuaremos una operación para reajustarle el carácter y sustituirlo.
25:53Cuando hayamos terminado el proceso, tanto el doctor Smith como nuestro regente estarán mejor preparados para las vidas que deberán vivir.
26:01No, déjelos en paz, los prefiero tal como son.
26:04Ahora, para sustituir el carácter del terrícola, yo prepararé a nuestro regente.
26:10Y luego pusieron al robot en una plancha y les conectaron muchos aparatos a él y al doctor Smith.
26:26¡Oh, qué horrible!
26:27Quería quedarme a ver qué pasaba, pero me hicieron salir.
26:30Papá, hay que ir al campamento.
26:31Descuida, lo haremos.
26:32Si quieren mi opinión, un ajuste de carácter le hará mucho provecho al doctor Smith.
26:37¡Oh, pobre doctor Smith!
26:38Todo parece pasarle a él.
26:40Sí, pero no por accidente, Maureen.
26:42Es como si él solo cavara su tumba y se metiera en ella.
26:44No ha sido culpa suya esta vez.
26:46Bien, vamos a averiguar qué pasó.
26:48¿Crees recordar el sitio exacto del campamento?
26:50Sí, señor.
26:52¡Miren, ha vuelto el doctor Smith!
26:58¡Qué gusto me da verlo, doctor!
27:00¡No, doctor Smith, se encuentra bien!
27:04Afirmativo, estoy funcionando perfectamente.
27:07¿Pero qué le han hecho?
27:09Aprecio su preocupación por mi bienestar.
27:13¡Oh, John!
27:14El doctor Smith está hablando como el robot.
27:17¡Oh, vamos, Smith!
27:18Debe ser una broma.
27:20¡Hable!
27:20¿Qué quiere usted escuchar, mayor?
27:23¿Una canción, un poema o algún bossanova?
27:26¿Por qué el pájaro en la rama cuando canta dice pi?
27:30Porque sí.
27:31No es verdad, ángel de amor,
27:32que en esta parte a la orilla donde la luz...
27:34No, eso ya lo sé.
27:35Y es muy malo.
27:38Corresponde al apellido del autor.
27:41Debe tener hambre.
27:43¿Quiere que le prepare algo de comer?
27:45Gracias, ahora no.
27:48Tal vez más tarde me haga falta aceite.
27:52¿Aceite?
27:53Papá, ¿qué vamos a hacer con él?
27:54No hay que dejarlo así.
27:56No lo sé, hijo.
27:57Tal vez se le pase en un par de días.
28:00Espero que no.
28:01Me simpatiza como está ahora.
28:03Doctor Smith, tengo mucho trabajo.
28:06¿Le gustaría ayudarme?
28:08Será un placer poder ayudarle, mayor.
28:11No sé cuánto durará esto,
28:13pero mientras dure, voy a aprovecharme.
28:15Oh, Don,
28:15no me parece justo que tú te aproveches de un pobre hombre
28:18para hacerlo trabajar cuando no puede defenderse.
28:21Mori, no le hará daño.
28:22Piensa en el placer que yo tendré.
28:25¿Empezamos nuestras labores, mayor?
28:27Naturalmente.
28:28Vamos.
28:31A Don le complace la situación,
28:33pero yo creo que es horrible.
28:35Yo también.
28:36Si el doctor Smith habla como el robot,
28:38¿cómo será el robot de entonces?
28:40Posiblemente como el doctor Smith.
28:41El robot morado dijo
28:43que solo iba a transferir
28:44las malas cualidades a nuestro robot.
28:46Sí, eso es cierto.
28:48Nuestro viejo amigo mecánico
28:49es ahora un muy formidable enemigo.
29:04Doctor Smith,
29:05eso es demasiado pesado para que usted lo cargue.
29:08Negativo, Will Robinson.
29:10Yo poseo la fuerza de mil hombres.
29:12Es posible,
29:13pero tiene que descansar.
29:14Jamás me canso.
29:16Ahora con tu permiso
29:17debo retirar estas piedras.
29:19El área deberá quedar despejada.
29:22¿No quiere hablar conmigo un rato?
29:24Está tan ocupado siempre que no puede ni hablar.
29:26La mujer trabaja de sol a sol.
29:28El doctor Smith jamás deja de trabajar.
29:30Le simpatiza a usted, Adon,
29:33pero yo prefiero al antiguo doctor Smith.
29:35Nada ha cambiado entre nosotros, William.
29:39Todavía soy el mismo doctor Smith
29:41a quien quieres tanto.
29:44Cuidado, cuidado.
29:46Se acerca un enemigo.
29:49William, mi querido amiguito, ¿cómo estás?
29:51Muy bien, doctor Smith.
29:53Corrección.
29:54Yo soy el doctor Smith.
29:56Por un momento me confundí.
29:58Estaba de paso,
29:59así que decidí venir a ver
30:00cómo les va, mis queridos amigos.
30:02A usted no le interesa nuestro bienestar.
30:05He computado sus motivos.
30:07No son de fiar.
30:09Silencio, so tonto.
30:11¿Le gusta ser el jefe de los robotitos?
30:13Es una experiencia encantadora.
30:16Ah, William,
30:17la alegría del poder absoluto.
30:19Todos mis deseos son órdenes para ellos.
30:22Entonces se está divirtiendo.
30:23Por supuesto que sí,
30:24pero no todo es diversión.
30:26Después de todo,
30:27tengo que pensar en el futuro de mis robotitos.
30:30No es bienvenido aquí.
30:32Vuelva con los suyos enseguida.
30:35Silencio, enano mental.
30:37Mi visita no es solamente de cortesía.
30:40¿Ah, no?
30:41Deseo hablar con tu padre.
30:42Está reparando la estación meteorológica.
30:45Le diré dónde.
30:46Está bien, adelante.
30:48Adelante.
30:48Hay algo desagradable respecto al robot.
30:58Ya sé lo que es.
31:00Es su voz.
31:02Es chillona y muy desagradable.
31:10Mira quién vino.
31:12Nuestro robot.
31:13Se equivoca, profesor Robinson.
31:14Yo soy el regente.
31:16Y en el futuro les suplico
31:17que se dirija a mí
31:18usando mi título correcto.
31:21Otro manda más.
31:22Mucho cuidado, Mayor West.
31:24Me ofendo fácilmente.
31:25No me provoques, robot.
31:26O te quitaré tu placa de potencia.
31:28Sus bromas no me hacen gracia.
31:30Si se atreviera a hacer lo que dice,
31:32me vería obligado a tomar medidas drásticas.
31:34Mira cómo estoy temblando de miedo.
31:36¿Qué es lo que harías, eh?
31:37Supongo que ahora sí nos entendemos, Mayor.
31:48Cálmate, don.
31:49Es peligroso.
31:52Te agradezco tu visita.
31:53¿En qué puedo servirte?
31:54Está bien, se lo diré, profesor.
31:56Usted y su familia deben abandonar la nave de inmediato.
31:59Debes estar bromeando.
32:01Como jefe de los hombres mecánicos,
32:03mis palabras deberán tomarse muy en serio.
32:05He decidido tomar posesión de su nave.
32:09No me lo digas.
32:11Y supongo que nos rehusamos a entregártela.
32:13Vamos, profesor.
32:14No diga tonterías.
32:16No le queda otra alternativa.
32:18Eso se lo aseguro.
32:20Es lo que tú crees.
32:21Podemos pelear.
32:22¿Contra cientos de mis hombres mecánicos?
32:25Eso sería un grave error.
32:26¿Y para qué quieres el Júpiter 2?
32:28Mis súbditos lo van a reparar para que vuele
32:31y lo usaré para volver al planeta industrio.
32:33¿No tienen otros medios para transportarse?
32:35Las naves de los hombres mecánicos
32:37son demasiado pequeñas para llevar a su jefe.
32:39Deberías avergonzarte.
32:40Eres nuestro amigo.
32:41Mis queridos amigos, los tengo en muy alta estima.
32:45A decir verdad, he sido de gran ayuda para salvarles la vida.
32:49Mis súbditos quieren atacar y llevarse la nave sin previo aviso.
32:53¿Tú los detuviste?
32:54Solo con mucha dificultad.
32:56No podríamos vivir sin la nave ni dos semanas,
32:58si tú lo sabes.
32:59Sí, muchas gracias por nada.
33:01Ustedes deberían ser más optimistas.
33:04Mientras hay vida y esperanza.
33:06¿Y bien?
33:07¿Me van a dar lo que les pido o los atacamos?
33:11Antes tengo que hablar de esto con el resto de la familia.
33:13Por supuesto, profesor Robinson.
33:15Esperaba que usted actuara en forma demócrata.
33:18Eso es algo que tú desconoces.
33:20No voy a discutir política con usted, profesor Robinson.
33:23Muy bien.
33:24Esperaré su decisión.
33:26Volveré, digamos, a las seis de la tarde.
33:30Ha sido un placer verlos de nuevo.
33:32Mis saludos para la señora Robinson, Judy y Penny.
33:41Yo creo que eso fue un ultimátum.
33:43El robot habla como el Dr. Smith, pero no se parece a él.
33:47Estoy de acuerdo.
33:48Si solo estuviera funcionando el campo de fuerza.
33:51Ya que estás soñando, ¿por qué no sueñas algo más?
33:53Que esto no ha pasado, que es una pesadilla.
33:55¿Qué vamos a hacer, papá?
33:58No tenemos más salida...
34:00...que abandonar la nave.
34:04Bueno, no será tan difícil.
34:06Sacaremos todo el alimento y el equipo que se pueda.
34:09Viviremos en tiendas y usaremos la unidad auxiliar de calor para no sentir el frío.
34:12¿Y el jardín hidropónico nos dará alimentos?
34:15Claro que sí.
34:15Nunca pensé que el robot se rebelaría contra nosotros.
34:18Bueno, realmente ya no es nuestro robot.
34:21No sé qué será.
34:21Quizá una combinación de todos los bajos instintos que estaban ocultos en el subconsciente del Dr. Smith.
34:27En fin, no tiene caso lamentarnos, así que vamos a empacar todo.
34:30Está bien, a trabajar.
34:34Tenemos que hacer algo, Dr. Smith.
34:36Me daría mucho gusto poder ayudarte, Will Robinson.
34:39¿Tienes alguna idea?
34:41Ninguna.
34:42Si quieres, iré al campamento de los pequeños robots.
34:45Pero tú no puedes hacer nada.
34:47Mi familia está en peligro.
34:49Debo protegerla.
34:51Dr. Smith, usted no es como el robot.
34:53Le pueden hacer daño.
34:55No me subestimes, Will Robinson.
34:57Ellos son pequeños.
34:59Yo soy más grande y fuerte y puedo destruirlos.
35:02Escuche, no es un hombre mecánico.
35:04Es un ser humano.
35:05Iré a ese campamento y destruiré a nuestros enemigos.
35:10No sabe lo que hace.
35:11Le ruego que se quede.
35:12No olvides esto.
35:14No temáis.
35:15Smith está aquí.
35:19Dr. Smith, usted no podrá hacer nada.
35:22No hay que desmayar.
35:23Debemos seguir adelante siempre, siempre.
35:26Pero le harán daño y por nada tendremos que darles nuestra nave.
35:30Es preferible caer vencido, pero con dignidad, honor y coraje.
35:35Algo está pasando en el campamento.
35:39Mis censores me dicen que están celebrando una conferencia.
35:42Vamos a ver.
35:56Silencio.
35:56Nuestro noble y generoso regente nos va a hablar.
36:05Amigos, robots, hombres mecánicos de industria, prestadme vuestros sensores.
36:14Desde hace 10.000 años habéis esperado a un regente que os lleve hacia la gloria y el poder.
36:20Ha llegado el momento.
36:21Vuestro regente está ante vosotros.
36:24¿De qué estarán hablando?
36:25No lo sé, Will Robinson, pero tengo un plan.
36:28¿Cuál es?
36:30Entraré a esa conferencia y lanzaré un reto.
36:33Pelearé contra todos esos robots hasta que los haya vencido.
36:38Solo conseguirá que lo maten.
36:39Quédese aquí, es una orden.
36:41Nunca dejas que me divierta, Will Robinson.
36:44Por favor, cállate.
36:45Quiero oír lo que dicen.
36:47He hecho creer a los Robinson que ya están seguros.
36:51Ahora los atacaremos sin previo aviso.
36:54Compañeros robotitos, esto es solo el principio.
37:00Una batalla menor en preparación para las grandes victorias que se sucederán.
37:05Arrasaremos la galaxia y nada podrá oponer resistencia.
37:09El solo mencionar a los hombres mecánicos hará temblar de miedo a nuestros enemigos.
37:13¡A la victoria, conquisten y venzan!
37:16Compañeros, maten a los Robinson.
37:25Destruyan, destruyan.
37:33Hay que regresar al Júpiter a avisar.
37:36Yo prefiero quedarme aquí y pelear contra ellos.
37:39Lo necesitamos en el Júpiter y si quiere pelear podrá hacerlo allá.
37:43Vamos, doctor.
37:46No hay salida, tendremos que rodear.
38:08Doctor Smith, estamos atrapados.
38:10A un lado, yo abriré el camino hacia la libertad.
38:13Y quedará destruido por su esfuerzo.
38:15No se está aportando razonablemente, doctor Smith.
38:18Eres una despreciable criatura.
38:20Las palabras no rompen huesos y las tuyas menos que cualquiera.
38:24¿Qué hacen aquí?
38:26Nada, nada, robot.
38:28Solo salimos a dar un paseo y llegamos aquí.
38:30Me estaban espiando.
38:31No hables así a mi amigo, chatarra inmunda.
38:34Apártate de mi camino, cobarde terrícola.
38:36Ahora me veo obligado a destruir.
38:38Doctor Smith, por favor.
38:39Tu actitud es de sabios, jovencito.
38:41Está prohibido tocar al regente de los hombres mecánicos.
38:44No lo dudo, señor.
38:46Ahora si nos disculpan, nos vamos ya.
38:47Vámonos, doctor Smith.
38:48¿Un momento?
38:50Tal vez sea mejor que te quedes conmigo.
38:52Me gustaría, pero tengo que irme ya.
38:54Vámonos, doctor.
38:54¿Se quedarán?
38:56¿Creen que soy tan tonto como para dejarlos escapar después de lo que han escuchado?
38:59Cuidado, cuidado.
39:01Voy a atacar.
39:02Corre a la nave, Will Robinson, y avisa a tu familia.
39:05Detengan al terrícola.
39:08Vamos, hombres de industria, al campamento de los terrícolas.
39:12Síganme, al ataque.
39:23Doctor Smith, por poco nos matan.
39:26Fue de cobardes huir.
39:28Prefiero quedarme a pelear.
39:30Eso lo podrá hacer luego.
39:32Ahora hay que avisar.
39:33Es tarde, Will Robinson.
39:35El enemigo está por atacar.
39:37Que no nos alcancen.
39:38Tengo una idea, pero antes escóndete.
39:41¿Qué va a hacer?
39:42No hay tiempo para explicártelo.
39:44Haz lo que te digo.
39:54Piedad, oh gran poderoso regente.
39:57¿Qué has dicho?
39:58Yo lo saludo, poderoso señor.
40:01He reconocido mi grave error y deseo unirme con ustedes.
40:07¿Es este acaso un truco?
40:08No, gran líder de los hombres mecánicos.
40:11Yo puedo serle de mucha utilidad.
40:13Solo eres un inútil terrícola.
40:15¿Cómo podrías ayudarme?
40:17En muchas formas, oh poderoso.
40:19Necesitas saber cómo conducir la nave de los Robinson.
40:23Yo lo haré por usted.
40:24Es posible que sí pueda ser útil.
40:27De pie.
40:29Le serviré con lealtad, oh gran maestro.
40:32¿Eso podría ser muy divertido el tenerte a mi servicio?
40:37Necesitará que alguien pula su metal y que alguien lo aceite en ocasiones.
40:41Yo soy experto en esos menesteres.
40:44¿Y cómo sé que eres de fiar después de todo no eres de los míos?
40:48Los terrícolas morirán.
40:50Tu poder es demasiado para ellos.
40:52Quiero servirle a los que ganen.
40:55Como quien dice, te vas a la cargada.
40:58Claro, ellos son débiles y ustedes fuertes.
41:01Ellos son torpes y ustedes muy inteligentes.
41:05Mi elección es sencilla y clara.
41:08Está bien, te permitiré ser mi esclavo.
41:10Gracias, amo.
41:14Basta ya de tus vulgares muestras de servilismo.
41:17Es señal de debilidad.
41:19Sí, amo.
41:21Vamos ahora a destruir a los Robinson.
41:23Tu ayuda no será falta.
41:25Regresa al campamento y espérame.
41:28Escucho y obedezco, poderoso regente.
41:31Apártate ya.
41:32Caracoles, Dr. Smith.
41:37¡Qué bien lo hizo!
41:38Estoy avergonzado por haber hecho reverencias ante mis enemigos.
41:43Pero nos salvó y es lo que importa.
41:45Ahora hay que ir a avisar.
41:46Jamás olvidaré el toque de su húmeda garra en mis labios.
41:51Olvídelo ya, doctor.
41:52Vamos con mi padre.
41:54Le besé la garra.
41:55¡Qué repulsiva experiencia!
41:57Perdón.
41:59John, hice una lista completa de los alimentos que había en el horno electrónico.
42:09Creo que el resto puede esperar hasta mañana.
42:11Sí, tendremos que dejar el sintetizador de proteínas.
42:14Sí.
42:14No pude sacarlo de su caja.
42:16Está trabajando a toda capacidad.
42:18Al menos tendremos un poco de proteína antes de irnos.
42:21Gracias.
42:22Ya saqué todo el equipo auxiliar.
42:24¿Qué pasará cuando ya no tengamos baterías?
42:27Tendremos que usar antorchas, cariño.
42:29Hay una unidad manual para cargar baterías en el cuarto de máquinas.
42:32Tal vez nos dé suficiente potencia para mantener la señal de radio.
42:35Voy por ella.
42:35Buena idea.
42:39Cariño.
42:40Sí.
42:42Will estaba fuera hace un rato.
42:43¿Lo mandaste a alguna parte?
42:45No.
42:46Ya ha aceptado la pérdida del robot.
42:49No tiene por qué abandonar el área.
42:51Es que estoy acostumbrada a preocuparme por él cuando sale con el Dr. Smith.
42:55Pero no está con el Dr. Smith.
42:57¡Papá!
42:59¡Papá!
43:00Will.
43:00Los robots nos van a atacar.
43:02¿Atacarnos?
43:03El robot de los hombres mecánicos vienen en camino.
43:05Quieren destruirnos a todos para apoderarse de nuestra nave.
43:09Debimos esperar algo así.
43:11Por fortuna nos avisaron a tiempo.
43:12Tenemos una oportunidad.
43:14Maureen.
43:15Tú y las chicas entren a la nave.
43:17Los demás esperaremos aquí.
43:18Voy por más armas.
43:19Bien.
43:20John.
43:21Yo sé manejar una pistola láser.
43:24¿No quieres que me quede aquí contigo?
43:26La próxima vez que quiera un voluntario para algo peligroso, te llamaré.
43:29Te lo prometo.
43:31Te hará falta que alguien más te ayude.
43:33Entra a la nave, Maureen.
43:34Es una orden.
43:35Sí, señor.
43:35Tú y el Dr. Smith escóndanse tras esa roca, a nuestro flanco derecho.
43:41Will Robinson y yo lucharemos hasta la muerte.
43:44No lograrán pasar.
43:46El Dr. Smith tiene las características del robot y el valor de un león.
43:50Le hará falta antes de que termine la lucha.
43:52Cuidado, cuidado.
43:54Robots hostiles se aproximan.
43:56Todos a sus puestos.
44:05Hombres mecánicos de industria, destruyan a los terrícolas.
44:19¡Ataquen!
44:21¡Ataquen!
44:22¡Ataquen!
44:26¡Ataquen!
44:28¡Ataquen!
44:30¡Ataquen!
44:32¡Ataquen!
44:35¡Ataquen!
44:36¡Ataquen!
44:37¡Ataquen!
44:38¡Ataquen!
44:39¡Ataquen!
44:40¡Vuelvan aquí, robots o cobardes!
44:42¡El Dr. Smith los reta a todos!
44:44¡Escóndase aquí detrás, doctor!
44:46¡Media legua, media legua, media legua hacia adelante!
44:50¡Al Valle de la Muerte cabalgaron los 600!
44:52¡Will!
44:53¿Qué es el loco?
44:54¡Se cubra!
45:02Profesor Robinson...
45:03una breve tregua para discutir la situación.
45:07No es un engaño, le doy mi palabra.
45:11¡John!
45:12¡Puede ser un truco!
45:14Está bien.
45:16Pero venga solo.
45:17De acuerdo, profesor Robinson.
45:23No se mueva nadie y abre bien los ojos.
45:25Yo te cubro.
45:26Bien.
45:34Lo que tengas que decirnos, que sea breve.
45:36Mi querido profesor.
45:37¿Por qué me saluda con tanta hostilidad si soy su amigo?
45:41Déjate de lisonjerías y vamos al grano.
45:43Créame que el ataque no fue idea mía.
45:45Quise detener a mis robotitos, pero de nada sirvió.
45:48Se supone que tú mandas, ¿no?
45:50Bueno, entonces deténlos.
45:51Ya es tarde.
45:52Pero hay una alternativa, profesor.
45:55Permitiremos que usted y el resto de su familia se vayan ilesos.
45:59Eres muy generoso, robot.
46:01Te doy cinco segundos para que te vayas.
46:03Me escudo con la bandera blanca, profesor.
46:06Perdón.
46:07Se aproximan.
46:08¡Listos para el ataque!
46:09¡Traidor!
46:10¡Verdugo de inocentes!
46:11¡Te voy a destruir!
46:12¡Hombres mecánicos!
46:13¡Al ataque!
46:14¡Alto!
46:15¡No huyas, cobarde!
46:16¡Destruyanlos!
46:17¡Verdugo de inocentes!
46:18¡Verdugo de inocentes!
46:19¡Te voy a destruir!
46:20¡Hombres mecánicos!
46:22¡Al ataque!
46:27¡Alto!
46:28¡No huyas, cobarde!
46:29¡Destruyanlos!
46:47Sin su famoso regente, parece que no son valientes.
46:52¿Qué le pasó al Dr. Smith?
46:54Cayó cuando desactivamos el robot.
46:56¡Dr. Smith!
46:57¿Eh?
46:58¿Qué?
46:59Ay, ay, ay, ayúdame.
47:00Cielos, mi espalda está en extremo delicada.
47:03¿Qué pasó?
47:04¿Dónde estoy?
47:05¿Quién apagó la luz?
47:06El Dr. está bien.
47:07Tenemos al Dr. Smith de siempre.
47:09El shock del láser debe haberles transferido el carácter.
47:11Pero...
47:12¿Qué hago aquí?
47:13Estos robotitos nos van a atacar en cualquier momento.
47:15Tranquilo, Smith, tranquilo.
47:17Ya terminó la lucha.
47:18Esa es su opinión, pero yo entraré en la nave.
47:21No hay cuidado.
47:22Los hombrecillos ya no nos molestarán.
47:24Es que nadie está a salvo en este hostil planeta.
47:26Ay, nanita.
47:29El Dr. Smith ha vuelto a la normalidad.
47:31Y me alegro tanto.
47:33¿Sabes algo, hijo?
47:35Yo también.
47:36Yo no lo diría, claro, pero...
47:38no me gustaría que fuera de otro modo.
47:40Lo prefiero holgazán, astuto, tragón y egoísta.
47:43Yo también.
47:44Ahora veamos cómo podemos arreglar a nuestro robot.
47:47Por supuesto, a trabajar.
47:59¿Cuánto más nos falta?
48:00Es todo.
48:01Busquemos a Will y a Smith y volvamos a la nave.
48:03No quiero estar afuera en una tormenta eléctrica.
48:05¡Cuidado!
48:06¡Una área de baja presión con meteoros eléctricos se aproxima! ¡Cuidado!
48:17¡Ya basta, ave de mal agüero oxidada!
48:20Doctor, será mejor cubrirnos.
48:23Las tormentas suelen ser muy violentas.
48:25No temáis.
48:26Smith está aquí.
48:27No tienes por qué alarmarte.
48:37Tal vez tengas razón, William.
48:38Los cielos me han elegido como blanco.
48:40¿Dónde encontrar refugio de la tormenta?
48:42Hay una cueva cerca de aquí.
48:44Pero no me gustan las cuevas.
48:46Están llenas de cosas que se arrastran.
48:51Sin embargo, en estas circunstancias...
48:53...será mejor que tú me guíes.
48:55¡Adelante, muchacho!
48:56¡Deprisa, Dr. Esmir!
49:05No entraré.
49:06En esa cueva solo puede haber enemigos horribles.
49:08O por lo menos, cosas que se arrastran.
49:12Está bien.
49:13Quédese aquí.
49:14Que le caiga un rayo.
49:15Yo voy a entrar.
49:16No me dejes solito.
49:17Los rayos me dan miedo.
49:21Espera.
49:22¿Ves algo?
49:23Parece que es más grande por dentro.
49:25Pero el robot no cabe por la entrada.
49:28Que se quede aquí haciendo guardia.
49:30La tormenta no le hará ningún daño.
49:32¡Adelante, Will Robinson!
49:34¡El mal tiempo no me molesta!
49:35¡Que se meta el Dr. Smith antes de que se derrita!
49:38¡Cállate!
49:42¡Adelante, Dr. Smith!
49:43Después de ti, querido amigo.
49:44Yo cubriré tus espaldas para que no te mojes.
49:47No tiene por qué tener miedo.
49:49¡Vamos!
49:55Ya ve, no hay ningún peligro.
49:58Siento claustrofobia.
50:00Jamás he soportado lugares tan encerrados y tan pequeños.
50:11Vean esta fantástica aventura dentro de una semana.
50:14A la misma hora y por el mismo canal.
50:25¡Vamos!
50:26¡Vamos!
50:27¡Vamos!
50:28¡Vamos!
50:29¡Vamos!
50:30¡Vamos!
50:31¡Vamos!
50:32¡Vamos!
50:33¡Vamos!
50:34¡Vamos!
50:35¡Vamos!
50:36¡Vamos!
50:37¡Vamos!
50:38¡Vamos!
50:39¡Vamos!
50:40¡Vamos!
50:41¡Vamos!
50:42¡Vamos!
50:43¡Vamos!
50:44¡Vamos!
50:45¡Vamos!
50:46¡Vamos!
50:47¡Vamos!
50:48¡Vamos!
50:49¡Vamos!
50:50¡Vamos!
50:51¡Vamos!
50:52¡Vamos!
50:53¡Vamos!
50:54¡Vamos!
50:55¡Vamos!
50:56¡Vamos!
50:57¡Vamos!
50:58¡Vamos!
50:59¡Vamos!
51:00¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada