- 4 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:30Джихан, какво е това?
00:32Казах ти да не излизаш.
00:34Господин Мурат се чака в стаята.
00:36Върви.
00:37Добре, мамо.
00:38Спокойно, не се тревожи.
00:41А ти къде?
00:43Как къде?
00:45Не си нужна.
00:46Докторът е тук.
00:50Добре.
00:51Мамо, ти ли си дойде?
00:54Милицък маи.
00:55Я ела тук.
00:56Ела при мен, ела.
01:01Ох, красивото ми момче.
01:03Милият ми.
01:05Знаеш ли какво?
01:06Лелия Юмю приготви шоколадова торта
01:08и сложи парченца банан отгоре.
01:11Ммм, любимата ни.
01:13Благодаря на Лелия Юмю.
01:16Хайде да си хапнеш.
01:18Знаеш ли още какво?
01:20Лелия Юмю не знае как се приготвя
01:22Себастьян, нито милкшейк.
01:24Но ти ще я научиш как се приготвят.
01:28Ще я науча, разбира се.
01:30Хайде.
01:33Защо започна да кърви?
01:38Стана изведнъж.
01:39Раната е добре защита.
01:41Браво на снахата.
01:43Ще заздравяй бързо,
01:44ако бъдеш по-внимателен.
01:46Ще бъде, ще бъде.
01:47Ще бъде.
01:47Ще бъде.
01:54Джихан, хапна си торта.
02:07Хайде върви си в стаята.
02:09Трябва да поговоря с майка ти.
02:11Но аз още не съм я довършил.
02:14Миличак, вземи я и върви в стаята.
02:17И аз ще дойде след малко.
02:18Хайде върви внимателно.
02:20Хубавичко да си хапнеш.
02:29Как е, Джихан?
02:31Добре ли е?
02:33Защо питаш?
02:36Стрехуваш се, че ако се случи нещо
02:38и ти ще пренощуваш на минното поле ли?
02:42Господин Изет имаше късмет.
02:44Успя да се измъкнеш жив.
02:47Но ти едва ли ще можеш.
02:48Заплашвате ли ме?
02:53Не.
02:54Да кажем, че те предупреждавам.
02:57Онзи, така наречен адвокат,
03:00навреди на семейството ни
03:01и си понесе наказанието.
03:04Ти си снаха на Албора
03:06и не може да ходиш при този мъж.
03:09Изет беше много зле.
03:11Проявете малко човещина.
03:12Вие сте майка госпожа Садакат.
03:14Защо сте толкова безсърдечна?
03:17Правя това, което трябва.
03:19Наистина ли?
03:20Добре.
03:22Да забравим за другото,
03:23но едва вчера погребахме Боран.
03:26Как може да поступате така,
03:28когато болката ви е толкова прясна?
03:31Нахалница.
03:31Минаха седем дни от смъртта на Боран,
03:36а ти вече искаш да погубиш Джихан.
03:39Коя си ти, че да поставяш под въпрос мъката ми?
03:42Сърцето ми кърви и няма да спре.
03:45Но съм принудена да изпия тази горчива чаша
03:48и да продължа напред.
03:50Не се облягам на нече чуждо рамо,
03:52за да си поплача.
03:53Не ви разбирам.
03:55Наистина не разбирам.
03:56Обвиняваш ме в жестокост и безсърдечност.
03:59Но ако живееше тук,
04:01щеше да ме разбереш.
04:02Щеше да разбереш,
04:04защото не си по-различно от мен.
04:07В очите ти виждам,
04:08че си способна да направиш неща,
04:10които дори аз не бих посмяла.
04:12Права сте.
04:14Не се страхувам и съм много смела.
04:18Ще направя всичко по силите си,
04:20за да си заминем от тук.
04:22Няма да позволя синът ми
04:23да порасне тук
04:24и да стане обиец като баща си.
04:27Ти!
04:29Откъде знаеш,
04:30джихан ли ти каза?
04:32Ознание е казал.
04:35Как така?
04:37Не сте го останалото,
04:39но си се свързала и сонзи мерзавец.
04:41Аз му се обадих.
04:43Какво си направила?
04:46Тревожих се залия
04:47и помолих съпруга ми да ѝ помогне.
04:50Бог да те не каже
04:51за това, което си направила, Наре.
04:53Какви са тези клетви, момичето е бременно.
04:56Радвам се, че му се обади.
04:57Благодарение на нея научих истината.
05:00Трегвай.
05:01Ще говорим стаята ти.
05:03Върви.
05:03Мамо, какво правиш?
05:04Хайде, върви, казах.
05:05Сякаш се обадила на враг.
05:11Нали е съпруг?
05:12Този, когато наричаш съпруг,
05:14посегна на Наре.
05:16Докато е бременна.
05:19Да.
05:20Той е обикновен мерзавец.
05:27Бърви.
05:28Какво искаш от мен?
05:30Да не съм дете?
05:31Да, дете си.
05:31Махай се от тук, Шахин.
05:36Влизай вътре.
05:38Защо ми причиняваш това?
05:40Какво искаш от мен?
05:45Изпрати Ласьонзи чакал да помогне на Алия,
05:47след като е вдигнал ръка срещу теб.
05:50Нямаш ли чест?
05:51Нямаш ли гордост?
05:52Ти ми отне.
05:54Все още се опитваш да ми отмъстиш заради, Шахин.
05:58Обадила си се на Оскан, за да ме ядосаш.
06:00Знаеш е, че не го искаме.
06:04Но ти нарочно се умъжи, Зонзи Плах.
06:07И за бременя, за да няма път назад.
06:11Ако сега те пусна, ще хукнеш при Оскан,
06:14въпреки, че не го обичаш.
06:17Правиш го, за да ме наръниш.
06:19Но всъщност наръняваш себе си, да ще.
06:23Нямаше как да бъдеш Шахин.
06:25Ако сега те пусна, за да бъдеш шахин.
06:55Наре?
07:11Какво стана?
07:29Какво?
07:30Наре?
07:31Внимателно, полека, да я сложим на леглото.
07:34Хайде, внимателно.
07:35Батко?
08:05Кръвното се нормализира.
08:15По-добре ли си?
08:17Все пак не пренебрегвай прегледите, важни са.
08:22Значи и ти си гинеколог?
08:24Да, акошер гинеколог.
08:27Работя в частна бълница в Торонто, разбира се.
08:29Ако не ме увълнят, отпускът ми и стича скоро.
08:38Разбряла си истината за Бурен.
08:40Все още не мога да повярвам.
09:02Алия, брат ми не беше лош човек.
09:04Повярвай ми, не го опреквай, че не ти е казал.
09:10Нямаше как да го направи.
09:13Нека да остане в спомените ти като човека, когато си обичала.
09:18Вината не беше негова.
09:26Както иде, ще те попитам нещо.
09:29Питай.
09:31Оскан, посяга ли ти?
09:34Да, случи се веднъж, но и аз имам вина.
09:39Не, Дей.
09:43Както и да го оправдаваш, той няма право да вдига ръка срещу теб.
09:48Да, права си.
09:50Разбира се, че си права.
09:55Но...
09:55Аз се държа студено към него и това го побърква.
10:01За това.
10:01Наре, насила ли те омъжиха за него?
10:11Не.
10:17Както иде, не е нужно да ми казваш. Извинявай.
10:20Дори и на себе си не знам какво да кажа.
10:29О, скъпа.
10:30Добре, не мисли за това.
10:33Почини си добре, става ли?
10:36Хубаво си почини.
10:38Удобно ли ти е?
10:39Да, благодаря.
10:53Снахо.
10:55Добре ли е?
10:58Добре е.
11:00Не се тревожи.
11:01господин Шахин.
11:24Как е тя?
11:25По-добре.
11:26А ти как си?
11:42Добре съм.
11:44Откакто тук влезе лекар, домът ни стана болница.
11:47Джихан
11:51Наре е много чувствителна в момента ни, а притискайте.
11:56Тоест не е като теб.
11:59Това пък какво значи?
12:00Искаш да кажеш, че сърцето ме е откамък ли?
12:08Опорита си.
12:09Абонирайте се.
12:39Джихан.
12:45Добре дошъл.
12:47Добре заварил.
12:49Много закъсня.
12:51Изплаших се, че няма да дойдеш.
12:55Толкова много ми липсваше.
13:00По-добре ли си?
13:03Не знам.
13:03Сега ще ти стане по-добре.
13:09Мине, чакай.
13:10Чакай.
13:11Какво има?
13:12Нищо.
13:13Как така нищо?
13:15Нещо не е наред ли?
13:16Всичко е наред.
13:17Боли ли те нещо?
13:18Не.
13:21Джихан, личи си, че те боли.
13:26Чак толкова много ли ти липсвах?
13:28Стига ще ги, Джихан.
13:30Какво е това?
13:32Какво е това?
13:33Стига.
13:33Кой те простреля?
13:35Ето, видя го.
13:36Хайде не ми се говори за това.
13:38Ще се закупчая.
13:39Защо да не говорим?
13:41Как така не ти се говори?
13:43Защо не искаш да говорим, Джихан?
13:45Да не започваме пак.
13:46Що за отношения са това?
13:48Какво имаш предвид?
13:50Как какво?
13:51Идваш в това състояние.
13:52Аз дори не мога да попитам какво ти е.
13:54Нормално ли е?
13:55Не идвай на погребението.
13:57Не изказвай съболезнования.
13:58Питам те нещо.
13:59Не отговариш.
14:00Не ми споделяш.
14:02Сякаш си женен мъж, а аз съм любовницата.
14:05Дойдох в това състояние.
14:07Казах ти, че не съм добре,
14:09а ти искаш да го обсъждаме, така ли?
14:13Заради майка ти е, нали?
14:16Не може да приеме, че съм вдовица с дете.
14:20Мине, моля те, не дай.
14:22Какво моля те?
14:24Лъжа ли е?
14:26Аз мислех, че с времето ще успеем да...
14:30Лъгал ли съм те някога?
14:34Не съм.
14:36Това няма общо с теб.
14:37И друга да беше, щеше да е същото.
14:41Не мога да предложа повече от това.
14:44С мен няма бъдеще.
14:47Вече ти обясних.
14:50Много добре знаеш какъв съм.
14:52Много ми липсваши.
15:04Защо крачиш насам на там, мамо?
15:27Ще седнеш ли при мен?
15:29Миличак, извинявай, бях се замислила.
15:31За какво мислиш?
15:34Ако ми разкажеш, аз ще се опитам да ти помогна.
15:44А ти какво рисуваш?
15:46Харесва ли ти рисунката ми?
15:48Разбира се, че ми харесва.
15:50Дай да видя.
15:51Това съм аз.
15:53А това си ти.
15:54Това е Чичо Джихан.
15:56Това е Чичо Кая.
15:58Това е Баба.
16:00Това е Наре.
16:01Това е Юмю.
16:03А това е Пакизе.
16:05После ще нарисувам и останалите.
16:10Ела тук.
16:11Хайде да си поговорим като майка и син.
16:17Денис.
16:17Трябва да се върна в болницата, знаеш, нали?
16:23Там ме чакат пациенти.
16:26И тук има пациенти.
16:27Можеш да лекуваш тях.
16:32Трябва да се върнем в Канада, синко.
16:34Чичо Изед също си тръгва.
16:36Като си отиде, нека да ми изпрати и грачките.
16:40Всички ме наричат Джихан.
16:42И ти ме наричай така.
16:46Стана време за лягане.
16:48Хайде.
16:48Лягай вече. Много е късно.
16:51Лягай под завивките.
16:53Хайде, миличък.
16:55Земи картофчо.
16:56Хайде.
17:02Хубаво да те завием.
17:03Да остана ли с теб, докато заспиш?
17:07Не. Вече съм голямо, момче.
17:09Мога да спя сам.
17:13Тогава е една целувка.
17:21Лека нощ, миличък.
17:23Лека нощ.
17:30Коя беше онази жена?
17:31Излетя като хал от хотела, а ти след нея.
17:39Съпругата на Боран ли?
17:43Що м знаеш? Защо питаш?
17:46Не знам.
17:49Просто предположих.
17:50Много красива жена.
17:56Какво се беше случило?
18:05Разбрах.
18:06Пак ще си мълчим.
18:08Както и да е.
18:14Все пак живеем в малък град.
18:17Всичко се разчува.
18:19Все някак ще разбера.
18:20Тя не знаеше за миналото на Боран.
18:32Наистина ли?
18:36Много лошо.
18:39Мъчно ми е за нея.
18:41Кацна ли е в Истанбул?
18:57Алия, все още съм в Мърдин.
19:00Защо? Какво става?
19:02Пак ли направиха нещо изед?
19:04Не, не. Всичко е наред. Спокойно.
19:06Тогава какво? Нали каза, че заминаваш?
19:08Отказах се.
19:10Добре, но защо?
19:12Не мога да те оставя тук, Алия.
19:14Няма да се примиря с това, което ти причиниха.
19:17Няма да те оставя тук.
19:19И какво ще правиш?
19:22Ще те измъкна.
19:25Заедно с Денис.
19:26Но ти каза, че няма изход и че ще ме арестуват на летището.
19:31Вярно е.
19:32Вярно е.
19:33Затова ще избягаме през границата с Сирия.
19:36Оттам ще заминем за Канада.
19:38През границата ли?
19:40Изед, как ще го направим?
19:44Срещнах един човек.
19:46Той ще ни преведе.
19:47Кой е този човек? Надежден ли е?
19:49Алия, остави това на мен.
19:51Така или иначе нямаш друг избор.
19:54Нали?
19:54Да, да, да.
19:59Измисли как да се измъкнеш от именето без да те хванат.
20:02Добре, ще се измъкна.
20:05Много ти благодаря, Изед.
20:07Утре ще ти се обадя, след като риде всичко.
20:10Става ли?
20:10Утре, разбрано.
20:12Добре, ще чакам.
20:14Изед, много ти благодаря.
20:15Много ти благодаря.
20:45Здравейте, господин Дейвид.
20:56Да, все още съм в Мардин.
21:00Да, отпускът ми свършва утре,
21:03но погребението на съпруга ми се забави.
21:06За това...
21:09Мога ли да помоля за още 3-4 дни?
21:12Моля ви.
21:13Много благодаря.
21:17Ще бъда там другата седмица.
21:20До скоро.
21:20Ще бъдеш там другата седмица?
21:28Защо го излага?
21:30Не те ли е срам?
21:30Ти знаеш чужди язици?
21:36Да.
21:38Толкова ли е трудно?
21:39Трудно ли е?
21:40Не.
21:42Просто помислих, че не се интересуваш от друго, освен от уражия.
21:46Може и да си интересувам.
21:49Добре.
21:53Каза до другата седмица.
21:55Как ще стане това?
21:56С Божията помощ.
22:02Виждам, че си излизал навън.
22:04Сигурно си по-добре.
22:06Нали?
22:11Не мога да понеса това, че ме простреля жена.
22:14Но се преструвам, че съм добре.
22:44Добро отро.
23:05Добро отро, Чичо Джихан.
23:08Добре ли спа?
23:10Чудесно.
23:12Харесва ли ти стаята?
23:14Да, чувствам се така, сякаш и татко е тук с мен.
23:20Чичо Джихан.
23:22Да, синко.
23:23Ти и моят татко разбирахте ли се добре, когато бяхте деца?
23:28Да, много.
23:32Чичо Джихан, какво криеш там?
23:35Как успя да разбереш?
23:37Чакай, исках да те изненадам.
23:39Спечелих състезанието с борене на сварени яйца.
23:42Играта с жълтата жаба ли ми носиш?
23:45Трябваше да е тя, нали?
23:48Не, тя ще дойде по-късно.
23:49Тогава какво е? Много съм любопитен.
23:52Добре, ето.
23:54Но тук няма нищо.
23:57Ааа, телефон!
23:58Да, вече можеш да използваш таблет, Джихан.
24:04Ще се оправиш ли с него?
24:05Охо, като детска играчка.
24:08Вече мога да чета.
24:10Преди да си тръгнал на училище.
24:12Мхм.
24:15Ако мама го види, много ще се ядоса.
24:18Да, затова няма да го показваме на мама.
24:20Става ли?
24:21Но как ще го използвам, ако не го показвам?
24:26Ето какво ще направим.
24:27Този телефон ще е само за нас двамата.
24:30Ще го използваме само ти и аз.
24:32Ще ми се обаждаш при спешни случаи.
24:35Какви са тези спешни случаи?
24:37Запаметих номера си в телефона.
24:40Ако се почувстваш в опасност,
24:42попаднеш в неприятна ситуация
24:44или си оплашен,
24:45ще ми се обадиш веднага, разбрали?
24:47Нали?
24:48Да, разбирам.
24:49Умно, дете. Дай пет.
24:52Браво на теб.
24:53Някой идва.
24:56Ето, дръж това.
25:00Какво ще правим?
25:01Ще играем.
25:02Здравей, аз се казвам Картофа на глава.
25:05А ти как се казваш?
25:08Добро утро.
25:09Добро утро, мамо.
25:13Какво сава тук?
25:15Какво правите?
25:18Нищо говори.
25:19Меси като двама големи мъже.
25:22Да.
25:26Мамо, хайде да ядем.
25:28Гладен съм.
25:29Да вървим.
25:30Много съм гладен.
25:31Добре, нека първо да те преоблечем.
25:34Мамо, по-бързо, моля те.
25:35Много съм гладен.
25:36Хайде.
25:37По пижама ли ще седнеш на масата?
25:40Мамичко, умирам от глад.
25:42Моля те, моля те.
25:43Добре, добре.
25:45Поне да ти намерим пантофите.
25:48Единият е тук, но другият се е скрил някъде.
25:52Отзад е.
25:53Добре.
25:54Да вървим.
25:54Дай ми целувка.
25:56Хайде.
25:57Да, хайде.
25:58По-бързо.
25:59Добре, добре, отиваме.
26:00Хайде.
26:01Разбрах, ще му кажа.
26:02Добре.
26:05Добре, ще затварям.
26:08Чичо Кая.
26:10Полека, полека.
26:11Паша, паша.
26:13Чичо Кая.
26:14Чичо Мозафер каза, че ще ходиш на лов.
26:17Може ли да вземеш и мен?
26:20Паша, трябва да пораснеш още малко.
26:22Сега не е моментът.
26:24Нали, беше гладен, миличък.
26:27Виж колко вкусоти има на масата.
26:29Хайде сядай.
26:30Батко, какво?
26:33Трябва да отидем до офиса.
26:35Работата се е натрупала.
26:37Има нещо и по онзи случай.
26:40Ерол каза, че трябва да говорим.
26:43Добре, синко.
26:44Паша.
26:47Добър апетит.
26:54Шехмус.
26:59Кажи на хората да си отварят очите.
27:02Чули?
27:03Разбира се, господине.
27:04Денис, изписим лакото.
27:21Нарай?
27:37Изет?
27:52Алло, Алия. Всичко е оговорено.
27:56Тази вечер ще ни преведат през границата.
27:58Готови ли сте да избягате оттам?
28:00Да, ще опитам. Нямам друг избор.
28:03Къде? Къде да дойдем?
28:04Изпрати ми адреса.
28:05Добре, ще ти спратя локацията.
28:08Добре, ще чакам.
28:10Ще ти се обадя, веднага ще му тръгна.
28:12Благодаря.
28:14Наре.
28:15Не е заминал за Канада.
28:44чакам и да тръгнем заедно.
28:47Алия, предишният път изед отида на минното поле.
28:49Атира ни брат ми.
28:51Наре, беше инцидент.
28:53Молете, не дей.
28:54Трябва да си тръгнем.
28:55Но ако ви хванат, ще стане по-лошо.
28:57Няма нищо по-лошо от това да остане тук.
29:00Не казвай на никого.
29:01Молете.
29:01Алия, аз...
29:05Наре.
29:12Как се чувстваш?
29:14Добре съм, мамо.
29:16Радвам се.
29:17За какво си говорехте.
29:39Алия се притесняваше за мен.
29:41И дойде да ме види.
29:55Много ти благодаря, Наре.
29:57Алия не можеш да избягаш от тук.
30:00Но трябва да опитам.
30:04Благодаря ти.
30:04Да добавим ли нещо към жалбата?
30:09Всеки път пишем едно и също.
30:11Едно и също.
30:14За да променим решението на съда,
30:15трябва да намерим
30:16избягалия шофьор.
30:19Още не сме го намерили.
30:20Сигурно отдавна се е покрил.
30:22Спокойно.
30:23Прокуратурата няма доказателства,
30:25които да ни обвързват с него.
30:27Дори не успяха да напишат мотивирано решение.
30:30Ако досиятата ни бяха чисти,
30:32делото отдавна ще ще да е приключило.
30:34Джихан!
30:34Братко!
30:37Какво има?
30:39Камюнат ни за Сирия беше нападнат.
30:42И?
30:43Шофьорът е мъртъв.
30:45Камюнат е преобърнат.
30:54Какво?
30:56Проклети да са.
30:58Бог да ги накаже.
30:59Къде сте вие?
31:01Добре, затварям.
31:03Пак и заед, донеси ми връхна дреха.
31:05Мамо, какво става?
31:06Приготвайте колата веднага.
31:07Какво става?
31:08Стрелили са по камиона ни.
31:10Преобърнали са го.
31:12Кой?
31:13Не знам, но врагове много.
31:15Искат да ни принудят да склоним глави пред тях.
31:19Неблагодарници.
31:20Да, е по-бързо.
31:28Колата готова ли е?
31:29Да, госпожо.
31:30Защо са стрелили по камиона?
31:52Не мисли за това.
31:57Алия, това е възможност за теб.
32:00Но как?
32:01В имението няма никой.
32:02Няма по-подходящ момент за бягство.
32:05господин Джихан, един от хората ни не джмия за клещен вътре.
32:32Извикахте ли пожарна и жандармерия?
32:34Пътуват, но нямаме време.
32:36Горивото може да се запали.
32:41Батко!
32:43Донеси лоста.
32:45Батко, какво ще правиш?
32:46Ранен си, Джихан.
32:47Остави на мен, аз ще отида.
32:49Ранен си, Батко.
32:50Нека аз да отида.
32:52Камиона ще избухне.
32:53Батко, чакай, моля те, ще дойда с теб.
32:55Никой няма да идва.
32:56Батко!
32:56Стойте горе!
32:57Батко!
32:58Добре, добре, стига!
33:00Да не поемаме рискове.
33:01Батко, внимавай!
33:02Внимавай, опасно е!
33:26Да ти е сладко, котенце!
33:30Браво, браво!
33:31Мамо, виж как сладко си похапва котето.
33:40Може ли да се гриже за него?
33:42Да, си и не, разбира се, че може.
33:44Паспортите у вас ли са?
33:57У нас са, да, у нас са.
33:58Добре.
33:59Синята кола до портата.
34:01Тръгнете с нея.
34:04Благодаря ти, но не мога.
34:05Ще разбера, че си ни помогнала.
34:07Ще кажа, че си взела ключовете.
34:08Не се тревожи.
34:09Хайде.
34:09Наре, няма да забравя добрината ти.
34:14Много ти благодаря.
34:17Много ще ми липсвате.
34:19Скъпа моя, и ти ще не липсваш много.
34:24Миличкият ми, много ли обичаш това, коте?
34:40Много.
34:41Така ли?
34:42Тогава чуй какво ще ти кажа.
34:45Защо не излезете с мама да купите храна на котето?
34:48Какво ще кажеш?
34:49Свършила е храната му ли?
34:51Да, лакомника ти зяда всичко.
34:53Добре, ще му купим.
34:55А когато се върнем, ще му измисля име.
35:08Както говорихме, ще трегнете след мен.
35:10Ясно?
35:11Не се тревожи.
35:12Миличък, хайде да отидем за храна на котето.
35:20Хайде да не го караме да чака.
35:22До скоро, котенце!
35:23Госпожо Наре!
35:38Ахмет, ела да помогнеш.
35:40Госпожо Наре, добре ли сте?
35:41Какво има?
35:43Мисля, че е крампа.
35:44Да отидем в болница.
35:46Не, не ще ми мине.
35:47Завади ме в стаята.
35:47Да повикам ли, Юмио?
35:49Ахмет, помогни.
35:50Полека, дръжте се.
35:52Мамо, защо бърза ме толкова?
36:05Ела да те взема.
36:06Хайде.
36:07Прегърни ме.
36:22Сядай, скъпи.
36:33Закупчай си колана, чули?
36:48Братко!
36:49Има дим, братко!
36:50Чакайте, стойте!
36:52Братко, внимавай, чуваш ли?
36:54Не чми!
36:59Стойте, стойте!
37:01Не биваш ли да ходи сам?
37:03Спрета вече, стига!
37:04Джихан ще се справи.
37:15Братко, внимавай много!
37:20Братко, пушикът става все повече!
37:30Внимавай!
37:31Братко, димът става по-гъст!
37:33Джихан!
37:34Братко!
37:35Стойте там!
37:36Не джми!
37:51Не джми!
37:53Шеф, е помогни ми!
37:54Кракът ми е заклящен!
37:56Чакай, ще те измъкна оттам!
38:01Ще те спася!
38:02Братко, бъди много внимателен!
38:04Добре, добре!
38:12Джихан, внимавай!
38:13Ах, Боже, Боже, пази го, Боже!
38:17Хайде, Батко!
38:18Хайде, Батко!
38:18Братко, камионът пуши все повече!
38:43Ще откача!
38:45Госпожа Садакат идва!
38:46И, Мамо, е тук! Какво ще ѝ кажем?
38:53Какво става?
38:55Госпожо Садакат, камионът се е преобърнал!
38:57Спокойно, Мамо, всичко е наред!
38:59Добре, къде е, Джихан?
39:01Ами, слезе долу!
39:02Къде?
39:03Мамо, при камиона е...
39:04Джихан!
39:05Мамо, спокойно, ще се върне!
39:06Сине!
39:07Мамо, всичко е наред!
39:08Защо го пуснахте?
39:10Той ни ни слуша! Всичко ще е наред! Спокойно!
39:13Джихан, махи се оттам!
39:14Мамо, какво правиш?
39:15Джихан!
39:15Мамо, няма да се разправям с теб!
39:17Посни ме!
39:18Мамо!
39:20Мамо!
39:21Стой там!
39:23Не, Джихан!
39:24Ле, людне дей!
39:26Шехин, дръжте я!
39:28Кая!
39:29Пазете, Мама!
39:30Мамо, всичко е наред!
39:32Мамо, стой там!
39:33Сине!
39:34Батко, побързо!
39:35Хайде, побързо!
39:35Батко!
39:36Джихан!
39:37Полека!
39:38Чакайте!
39:40Кръкът ми!
39:41Кръкът ми!
39:47Кръкът ми!
39:49Ела!
39:50Хайде, полека!
39:51Кръкът ми!
39:53Чакай!
39:53Ще ти помогна, обледни се!
39:55Ще избухне!
40:02Стой тук!
40:03Ще избухне, Джихан!
40:04Батко!
40:05Сине!
40:14Сине!
40:15Дръжте, Мама!
40:16Дръжте, Мама!
40:20Ела!
40:24Облегни се!
40:25Хайде!
40:26Точно така!
40:27Каја!
40:29Ела!
40:29Бързо, бързо, бързо, бързо!
40:32Лелё, успокој се!
40:37Молете, успокој се, Лелё!
40:39Синко!
40:41Лелё, молете!
40:43Стоите там!
40:44Ела тук, ела!
40:45Лелё, молете!
40:47Стига!
41:18Добре ли сте?
41:20Джихан, сине!
41:22Добре ли си, Лелё?
41:24Каја!
41:25Лелё, кажи ми!
41:29Леко се отървахме, Неджми!
41:31Благодарение на теб, шефе!
41:32Бог да те поживи!
41:34Хайде, хайде!
41:35Добре ли си?
41:36А ти?
41:39Кадир!
41:40Кадир ела тук!
41:41Помогни, Неджми!
41:45Адвокате, адвокате!
41:46Помогни ни!
41:47Мамо, добре съм!
41:49Добре съм, майко!
41:50Спокойно!
41:51Спокойно!
41:52Хайде да вървим!
41:56Хайде!
41:57Хайде!
41:58Ела!
41:59Ела, бадко!
Comments