Skip to playerSkip to main content
  • 4 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00СЕСТРАТИ
00:05Не, момче.
00:14Синан, искам да създам семейство с твоята сестра.
00:18О Божия повеля, искам ръката на сестра ти от теб.
00:35Ами, той държи да уточним връзката си, т.е. вече да се знае.
00:43Ама, какво има за уточнение? Какъв е смисълът?
00:47Та вие и без това се виждате като приятели.
00:51Срещате се с когото си искате, ходите където си искате.
00:55Виж, колко е часът вече. Не разбирам защо е това, на тези години.
01:02Мили Боже, главна ли остана? На улицата ли спиш?
01:07Нямаш ли си дом? Имаш си покрив над главата? Имаш си доход? Всичко ти е наред.
01:12Не е в това въпросът. Ама и ти не разбираш едно нещо.
01:18Какво?
01:19Човек, като устарее, иска да си има спътник в живота.
01:24Като устарее ли? Че той човекът вече е стар, колко още да устарее?
01:28Не се обиждай, но истината боли.
01:32Между вас има поне 15 години разлика.
01:35В крайна сметка, сестра ми ще трябва да ти стане гледачка.
01:40Аз не мога да си я представя да стане гледачка на някой дядо.
01:43Първо, разликата между нас е 10 години.
01:46Но ако казваш, че Мюнневер има 45 годишен кандидат, това е друго.
01:54Не знам.
01:55Охо, ама какво общо има?
01:58Не е твоя работа, дали има или няма.
02:00Аз казвам, че не мога да направя сестра ми твоя гледачка.
02:03Освен това, ти се виждаш с поне 7-8 жени.
02:07Някоя от тях ще свърши тази работа.
02:09Кадир, с кого се виждаш ти?
02:11Синан, аз дойдох тук като човек и то с най-чистите си чувства.
02:20А ти ме обиждаш, удрящ под пояса.
02:23Не, всичко трябва да се казва открито.
02:27Да го наричаме с имена тогава.
02:29Белкъс.
02:30В петък ходиш при Белкъс, а в събота сутрин се измъкваш от тях.
02:34После, коя беше?
02:35Таджисер, нали?
02:37Нали има вила Фердех.
02:40Всяко лято си при нея.
02:41Така е му та, че жената накрая от тях се ожени преди два месеца.
02:45Какво?
02:45Да.
02:47Не е веднъж или два пъти.
02:49И сега дойде ред на сестра, мили?
02:51Ти откъде го изкупа тоя?
02:53Кадир, я ме погледни.
02:55Кажи, че няма такова нещо.
02:56Погледни ме и го кажи.
02:58Ама, чуй ме, Мюневер, заклевам ти се.
03:01Кълна се всичко е било преди теб.
03:05Вече няма значение.
03:07Стана късно.
03:07Ще те изпратя.
03:11Не се прави така, синан.
03:20Много ме обиди.
03:21Твоят живот си е твой избор.
03:23Аз не се бъркам.
03:24Щом обаче опира до нашето семейство,
03:27аз съм длъжен да се намеся.
03:28Извинявай.
03:30Няма как.
03:31Аз съм държен да се съм държен.
04:01Извинявай, Како, но трябваше да ти го кажа.
04:11Длъжен съм да те предупредя.
04:13Заради него толкова жени висят в районното.
04:17Боже, Боже.
04:19Няма да те дам на някакъв си казанова.
04:22Дъмла, гладничка ли си?
04:37Гледай как смуча биберона.
04:40Гладна е.
04:41Хайде да й дадем шишето.
04:42Деца.
04:44Майка ѝ и приготвя млякото.
04:46Хайде, лате.
04:48Ще е истина за куската.
04:49Хайде.
04:50Чао.
04:53Дъмла е много лакома, нали, татко?
04:57Извинявай.
04:57Само за дъмла се говори.
04:59Не разбрах какво е това име.
05:01А, тате, ти изпусна вчерашната церемония.
05:05Алп нарече бебето дъмла.
05:07Дъмла.
05:08Какво?
05:09Алп ли?
05:11Кой е той, че да дава име на моето дете?
05:16В ръцете му се роди.
05:20Много искаше.
05:22Много настояваше.
05:24Не можах да му откажа.
05:26Освен това,
05:28Дъмла е хубаво име
05:29и отива на бебето ми.
05:31Как така?
05:33Името й ще бъде Сахра.
05:34В понеделник ще хода да впиша в регистрите
05:38приготвим и документите от раждането.
05:40Откъде ти хрумна Сахра?
05:43Защото много харесвам
05:44името Сахра.
05:49Когато се роди Елив,
05:51исках да е Сахра,
05:52но Зейнеп не позволи.
05:54Това е.
05:57И аз не искам.
06:00Какво е това Сахра?
06:01Като пустинята Сахара.
06:04Не се бъркай.
06:07Ще се казва Сахра.
06:09Опа!
06:10Името на бебето се смени
06:11е и така.
06:14Моето име се сменя всеки ден.
06:16Ако искате, може и Сахра да ме наричате.
06:19Свитнах вече да живая с различни имена.
06:22Токсична си.
06:22Пак се правиш на остроумна, а?
06:24Ти си токсичен.
06:25Ако искате, ми викайте
06:27Елив, Дженсу, Сахра.
06:28И аз си закуската,
06:30иначе ще те наричам Илхамие.
06:34Детето ми ще се казва дъмла.
06:41Никой няма да се бърка.
06:42Аз съм майката.
06:48Освен това,
06:49ти какво си направил за нас,
06:50освен да ни изхвърляш
06:51всяка седмица на улицата?
06:53Този рун го спечели Мелтем.
06:57Ще я впиша в регистрите.
07:02И тогава ще видиш кой е спечелил.
07:09Според мен,
07:10бебето трябва да се казва Зайнеб.
07:12защото
07:17мама Зайнеб
07:19влезе в затвора
07:20за да спаси бебето.
07:22О, не ми беше
07:24хрумнало, браво.
07:26Много добра идея.
07:27Зайнеб ще се зарадва.
07:34Браво!
07:35Голяма шега.
07:36Много смешно.
07:42Не, не, не, не, не.
08:12Какво стана?
08:15Ела.
08:15Не се приближавай.
08:17Не се доближавай.
08:18Добре, явно си съновала кошмар.
08:20Ела, успокой се и седни.
08:21Седни тук.
08:23Тя коя е?
08:24Коя е?
08:25Пациентка болия коремът.
08:27Успокой се малко.
08:30Не трябва да заспивам.
08:32Не ме приспивайте.
08:33Ще стоя така до сутринта.
08:35Не дей да говориш глупости.
08:37Тук си в безопасност.
08:39Погледни ме.
08:40Да не се престроваш на луда сега.
08:42Ако е така, нашия доктор няма да се хване.
08:45Ще полудея.
08:47Няма да е нужно да се престровам.
08:49Да, и това е много хубаво.
09:07Ако искате и това, го залепете.
09:08Не.
09:10Най-накрая ще сложим снимките, на които нас ни няма.
09:14На страниците с нещата, които тя обича.
09:17Добре.
09:18Хрумна ми идея.
09:19Да направим отделна тетрадка за нещата, които обича.
09:22Отделна да гледа нас, отделно цветята.
09:24Добре.
09:25Става.
09:26Много добра идея.
09:27Здравейте.
09:32Приемният ми татко.
09:34Ела тук.
09:35Добре дошли.
09:38Добре заварил.
09:39Има ли новини от мама?
09:42Има.
09:43Сега отивам при нея.
09:45Ако искате да ѝ изпратите нещо, ще ѝ го занеса.
09:47Има, има.
09:48Почакай две минутки.
09:50Почти сме готови.
09:51Прави ми фотоалбум пълен с наши снимки.
09:54И тайно снимахме неща, които тя обича, и ги разпечатахме.
09:58А сега ги лепим.
10:00Ще ѝ хареса.
10:01Мама много ще се зарадва.
10:04Браво, момичета.
10:05Точно така много ще се зарадва.
10:07Ще ѝ кажеш ли, че много ни липсва?
10:13Разбира се.
10:14Ще ѝ кажа, че надъщеряй и е много мъчно.
10:17Добре, но това няма да стане веднага.
10:19Да.
10:19Добре, ще почакам.
10:21Така или иначе, ще мина да си купя нещо отдолу.
10:24Синан?
10:26Ще те помоля нещо.
10:28Можеш ли да си вземеш всичките дрехи от градероба?
10:31Не ми стига мястото.
10:33Ти тук ли живееш?
10:35Да.
10:35И още спиш в стаята на Зейнеп.
10:39Музей на Зейнеп ли ще правите?
10:41Не разбрах.
10:43Ти защо още си тук?
10:46Джан, тук съм заради всичко, което ми се случи и понеже полицията още не е хванала, он си престъпник.
10:53Пет минути след като родих, ме отвлякоха и ме измъчваха.
10:56Ти сама ги извика.
10:58Измамниците те инсталираха приложение, уж за линейка, натиснала си бутона и онези дошли.
11:05Като си глупава, полицията какво да направи?
11:08Ами да, полицията не може да хване такива изроди, а последствията ги понасят глупачки като мен.
11:15Господин сина, подготвих чисти дрехи за госпожа Зейнеп.
11:21Една малка чанта. Елате да вземете нещата от стаята ѝ.
11:26Добре.
11:39Мюневер, какво я оглеждаш толкова? Все едно ще си я слагаш някъде.
11:45Махай ми се от очите. Скапа ли са се? Дай ми от пресните, от вътре.
11:52Всичките са еднакви, но ще ти дам от тях, стига да си доволна. На мен ми е все тая.
12:01Мюневер.
12:03Чух някакви неща.
12:05Така ли? Днес никак не ми е до теб, Денис.
12:09Дръпни се. Малко бързам.
12:13Положението е сериозно.
12:15Ако брат ми научи за тази история с брака, ще стане лошо.
12:18Стига. Какви деца сте?
12:20Кое дете ще мисли лошото на баща си?
12:23Оставете човека на мира.
12:26Малко може да е щастлив вас. Какво ви засяга?
12:29Слушай ме. Ти не знаеш, но моят баща е богат.
12:33А брат ми има големи проблеми.
12:35Заради тези проблеми, скоро баща ми ще остане без пари.
12:39И ако брат ми научи за теб, ще си каже, че баща ни ще харчи парите по теб вместо за него и ще ти скочи. Разбрали?
12:48Казвам ти го от сега. Да си знаеш.
12:51Виж какво.
12:52Бог да бди и над вас, и над баща ви.
12:56Заповядай.
12:56И над теб, и над баща ти, и над брат ти. Взимай си ги. Писна ми от всички ви.
13:03Какво стана?
13:04Не обращай внимание. Ще си взема от тези. Дай ми.
13:11Простено да ти.
13:20Добре, дошли. Заповядайте.
13:24Как сте, госпожо Еше?
13:25Ами, проблеми. Нали знаете?
13:29Добре, дошли.
13:30Здравейте. Добре ли сте?
13:34Ами, в този климат на умраза, как да съм?
13:38Малко са ми мъките, да се наложи тук да се приютя и ни унижават.
13:44Дамла. Красиво бебе.
13:48Какви ги говори майка ти?
13:51Баща й не иска името Дамла.
13:54Нарече е Сахра.
13:55Много й отиваше Дамла. Жалко.
13:58Само за да ми направи напук.
14:01Кога ще се разведете с този човек?
14:05Т.е. до кога ще понасяте този безсмислен живот?
14:09Първото дело го изпуснахме.
14:11Нали бяхме сързо.
14:12Сега, ако нямаш друга работа, чакай втора дата.
14:18Знаеш, че няма да ти даде пукната пара, нали?
14:21Адвокатите му се готвят да ви спретнат голям проблем.
14:24Забравяйте за онова обещатение.
14:26Освен това, парите му ги превеждат на части по сметката на госпожа Зейнеп.
14:32Уж за децата.
14:33Така, че този развод няма да завърши както си мечтаете.
14:39Какво говорите?
14:41Аз какво ще правя?
14:43Да проси по улиците ли?
14:48Госпожо Мелтем, млада сте, красива сте, имате професия.
14:53Можете да започнете всичко от начало.
14:56Обърнете гръб на тези изнили връзки.
15:00Изберете спокойствието.
15:01Вие не сте всички си.
15:04Колко години съм вложила в този човек.
15:06Няма да се отърве от мен.
15:08И това дете е негово.
15:10Длъжен е да се грижи.
15:11Аз с удоволствие ще се грижа за дъмла.
15:15Ще поема всички разходи и образованието ѝ.
15:19Заповядайте.
15:23Ех, вашата страст да правите добро.
15:26А вие нали имахте една панда?
15:28Всеки месеци пращахте пари, нали?
15:31Благодаря за кафето.
15:35След малко ще дойда при вас, за да обсъдим бюджета.
15:39Госпожа Азенепе, няма нещо да не се обърка.
15:41Моето дете не е панда, господин Алп.
15:56Той има нужда от топъл дом, а не от покриване на разходите.
16:01Мога да обмисля и това.
16:03Къщата ми е голяма.
16:04Може да се нанесете при мен.
16:06Защо всеки път, когато направите крачка към мен, ми се иска да избягам без да се обръщам назад?
16:13Не се страхувайте от крачки, в които няма любов.
16:16Всички проблеми идват от това, че хората се влюбват.
16:20Погледнете вашите любови, докъде ви докараха.
16:23Една верига от бедствия започнала с любовта на бившия ви мъж към вас,
16:27минала през вашата любов към доктора и стигнала до върха с любовта на доктора към Арзо.
16:33Вие сте като във филм на ужасите.
16:36Аз обаче, откакто се помня, живее перфектно.
16:40Защо?
16:41Защото не пускам това наречено любов в моя обсек.
16:46Какъв човек сте вие?
16:48Да не би... да сте компютър?
16:52Как живее човек така, без да чувства абсолютно нищо?
16:57Разбира се, че и аз изпитвам нещо, но не позволявам чувствата ми да ме окуват, да ме карат да върша неща, които не искам.
17:08Контролът винаги е в мен.
17:10Лелю Айше!
17:12Кажи, скъпи!
17:13Мелис, дойде. Ще правим пикник.
17:15Добре. Ще кажа на охраната да ви наглеждат сине.
17:18Ах, сладките ми деца, а как са се постарали?
17:33И двете много ми липсват.
17:36И на тях много им липсваш.
17:39Ти как си?
17:40По-добре ли си?
17:42Имаш ли болки?
17:43Синан, и тук не ме оставят на мира.
17:50Как така?
17:52Вчера дойде една жена.
17:54Опря ми ножица в гърлото. Щеше да ме убие.
17:57Какво говориш?
17:58Ще гуваш ли се?
18:00Нямаше ли някой на вратата? Как е влязла?
18:02Докторе!
18:03Стига!
18:04Чакай малко. Докторе!
18:06Зайнепя държат тук по нареждане на прокурора, за да бъде в безопасност.
18:10Но някой минал охраната на вратата и е дошъл тук да я заплашва. Как така?
18:14Ами, нали има полицай?
18:17И аз това питам. Боже, отивам.
18:19Сина, спри.
18:40За какво се замисли пак?
18:55За мама.
18:58Чудя се как спи сред всички тези непознати хора.
19:02Какво яде, какво пие.
19:05Дали ще може да се върне при нас.
19:08Такива неща.
19:08Според мен, заспива мислейки за вас.
19:14За рошавата ти коса.
19:15За голямата уста на суде.
19:18За надменния вид на елив.
19:21Не се тревожи.
19:22Сина ще я спаси.
19:25И как ще стане това?
19:27Ще хванат стрелеца.
19:30Ами, ако мама е стреляла?
19:32Според теб, способна ли е на такова нещо?
19:34Не знам, Мелис.
19:38Наистина не знам.
19:39Не се тревожи.
19:43Не лезай, Неп ще се измъкна оттам.
19:45Хайде да играем на народна топка.
19:52Хайде да ги смажем.
19:53Чакай малко.
20:03Ако Арзу каже, че Зейнеп не е стреляла по нея, пак ли няма да я пуснат?
20:09Какво ще стане?
20:10В наказателното право, показанията на жертвата нямат превъзходство пред тези наобвиняемия.
20:17Дори Арзу да даде такова изявление, съдът ще проведе собствено разследване.
20:23Как така?
20:24Ако Арзу си признае, че Незейнеп я е простреляла, пак ли няма да я пуснат?
20:29За съжаление.
20:30Боже мой.
20:31И какво ще правим?
20:33Няма ли някакъв изход?
20:34Има един начин, ако Арзу е простреляно от някой друг.
20:39Съдът ще поиска да се представя доказателства.
20:42Ако успеем да извадим пред съда категорични доказателства, че друг е стрелял по Арзу,
20:47тогава госпожа Зейнеп ще бъде оправдана по това обвинение.
20:52Значи казваш да намеря човека, който е стрелял по Арзу.
20:57Точно така.
20:58А подозираш ли някого?
21:00Мислят ще да.
21:30Ти какъв човек си, бе?
21:53Нейните хора може вече да са убили майката на децата ти в затвора.
21:56Виж, аз съм лекар. Тази жена е мой пациент, върши си работата.
22:01Какво искаш да кажеш? Нещо случило ли се на Зейнеп?
22:05Все едно ти показа нея.
22:08Какво е станало от човече, кажи ми?
22:12Хората на тази жена се опитаха да убият Зейнеп вътре.
22:17В момента е в болничното отделение.
22:19Държа я там само за да мога да я опазя.
22:22Как е тя?
22:23Добре е.
22:24По случайност е само сранена ръка.
22:31Казала ли ти е нещо?
22:33Кой е стрелял по нея?
22:36Опорито твърди, че е Зейнеп.
22:39А според теб, възможно ли е?
22:41Зейнеп би ли стреляла по нея?
22:44Не.
22:45Тогава защо си тръгнал след тази жена?
22:48Наистина, не мога да те разбера.
22:49Каква е тази любов?
22:52Направо те е поробила.
22:57Явно и двамата нямаме късмет в любовта.
22:59Да се приготвим ли?
23:26Тръгваме ли?
23:26По-добре не дей да бързаш.
23:29Отиваш в затвора.
23:30Не е по-добре от тук.
23:32Така, че се наслади.
23:33Аха.
23:35Така ли казваш?
23:39Е, Зейнеп как е?
23:41Жива и здрава ли е?
23:43Чух, че нашите хора
23:45се е устроили доста бурно посрещане.
23:49Когато му дойде времето,
23:51ще ти задам всички тези въпроси.
23:56Сега, твоето променено показание не стига,
23:59за да освободим Зейнеп.
24:00Трябва да намерим кой е стрелял по теб,
24:03за да я измъкнем от затвора.
24:04Лесно е.
24:17Ще ви предам за вер.
24:20Вижти.
24:21Как така?
24:23Той ли те е прострелял?
24:25Нали ти беше най-верният човек?
24:29Човек ли е?
24:31Може да е нечист.
24:32Добре, кажи къде е.
24:37Ще отида и ще го намеря.
24:40Не да беше толкова лесно.
24:42Само аз мога да го открия.
24:46Да, само ти.
24:49И за картал ми каза така.
24:51Човекът едва не оби мен и Джънсу.
24:56Виж сега, аз само предлагам.
24:59Ако си промениш мнението, ще поговорим пак.
25:04Приятен ден.
25:06Приятен ден и на теб.
25:07Докторе, трябва да поговорим.
25:24Имате ли време?
25:25Разбира се.
25:27Може ли да отидем в кабинета ви?
25:29Да, насам.
25:30След 15 дни трябва да се смени превръзката.
25:48До тогава не трябва да се сваля.
25:50Кога ще мога да изляза от тук?
25:53Утре сутрин пак ще ви прегледаме.
25:55Ако няма проблем, ще ви изпишем.
25:59Благодаря.
26:00Няма за какво.
26:01Благодаря.
26:31А-а-а.
26:47Кадир.
26:49Кажи.
26:50Какво става?
26:51Честно казано, не знам какво стана
26:56След всичките приказки с нощ ти, щом още стоя пред вратата ти, сама си прави изводите
27:03Явно, не мога да се откажа от теб, Мюневер
27:08Въпреки онзи лъжец брат ти
27:12Ах, лъжец ли?
27:16Той е човек от службите
27:18Те знаят неща за теб, които дори ти не знаеш
27:23Не знае, Мюневер, не знае
27:26Само веднъж отидохме от Аджисер с голяма компания
27:29После, тя си е въобразила някакви неща
27:32Като не ѝ обърнах внимание, започна да говори глупости наляво и надясно
27:38Другото беше нещо еднократно
27:41Всичко това се случи много преди теб
27:46Но синан много ме засегна, много
27:53Ще му потърся сметка
27:56Вместо да говориш за брат ми, вземи да озаптиш родата си
28:03Знаеш ли, че сутринта на пазара буквално ме заплашиха, като от мафията?
28:09Как така? Кой? Кой може да те заплаши?
28:14Дъщеря ти ме заплаши
28:16Дъщеря ми ли?
28:17Да
28:17Шефе
28:29Хайде, слез долу, вземи си едно кафе на плизкае си лицето
28:33Не, шефе, добре съм
28:35Слизай
28:36Така или иначе ще си говоря с госпожата
28:38Върви, вземи си кафе
28:41Хайде
28:42Добре, шефе
28:44Добре, шефе
29:14Така
29:23Леко
29:24Внимавай, още ми трябваш
29:26Чули? Ела
29:28Виждаш ли какви ядове ти създавам?
29:39Какви ядове?
29:41Ще ти ги върна всичките с лихва
29:43Не се притеснявай
29:44Къде е водите пациентката?
29:52И банката сте изсвалили?
29:54Не, аз сама я свалих
29:55Беше свършила
29:56Полицаят ще ме заведее до кафето
29:59Малко на въздух
30:01Полицая ли сте?
30:02Полицай съм
30:04Утре сутрин ще я закарам в затвора
30:07Искаше да изпия едно кафе
30:09Не можах да ѝ откажа
30:10Без разрешението на доктора не може да правите такива неща
30:13Сестра
30:14Проявете малко разбиране
30:17Ще ви донеса и на вас кафе
30:19Не, аз вече пих
30:21Бързо се върнете преди главната сестра да разбере
30:24Разбира се
30:26Добре
30:56Хайде преди да са ни видели
31:23Ела
31:24Излязоха от задния вход с шефката
31:47Да, да
31:49Ози младеж, полицая
31:51Идва ли няколко пъти
31:53Изпращам ти номера на колата
31:56Ако пуснеш ерзо, няма да те закачаме
32:22Ще застрелям шефката ти
32:27Добре е, Съдетин, няма проблем
32:40Няма да те оставя на тоя
32:42Не искай това
32:43Освободи пътя
32:45Ще ѝ пръсна главата
32:46Съдетин
32:47Съдетин казах, че няма проблем
32:49Човекът ми помага
32:50Махайте се
32:55Махайте се или ще я гръмна
33:01Хвърлете оръжията веднага
33:03Свалете си оръжията
33:09Свалете оръжията
33:12Хвърлете ги
33:14На земята
33:15Хвърляй
33:19Качвай се
33:26Качвай се в колата
33:28Качвай се бързо
33:30Ще фето кафе
33:58Да, му се не види
34:03Шефе
34:05Докладвам от поста
34:07Арзукендир не е в стаята си
34:08Повтарям, Арзукендир е избягала
34:11Не дей да ми въртиш такива номера
34:14И без това си търся повод
34:16За да ти пръсна главата
34:17И да те хвърля в болничния коридор
34:19Ще кажа, че си бягала
34:21И съм стрелял по теб
34:22Това са техни изпълнения
34:24И също не знаех, че ще правят такова нещо
34:27Виж, не са те поверили на мен, че да ми пука
34:30Събери си ума
34:31Какво ме гледаш така накриво?
34:37Събери си ума
34:42Събери си ума
34:43Ало?
35:07Чакай по-бавно
35:11Говори по-бавно
35:12Какво е станало?
35:14Какво?
35:16Добре, идвам
35:17Идвам
35:18Добре
35:19Ах, Арзу
35:22Ах, как пак избяга
35:24Така
35:27Днес си почини хубаво
35:29Хубаво
35:30Утре, така е или иначе
35:32Ще е долъг ден
35:33Имаш ли специално желание за закуска?
35:40Малко ги разхлъби
35:41Ще ми се откъсне ръката
35:43Боже мой
35:46Завърти
35:48Завърти си ръката
35:51Утре ще ми дадеш подробен списък на местата, където ще ходим
35:56Разбра ли ме?
36:00Разбрах
36:00Хайде тогава
36:04Лека нощ
36:05И на теб
36:09Хайде тогава
36:39Как така?
36:46Прехвърлят ли я?
36:47Защо го прави?
36:48Не, не е докладвано прехвърляне
36:50Най-лошото е
36:53Че трябваше да оставя Зейнеп зад тези каменни стени
36:57Едно време обикалях улица по улица
37:04И все някак успявах да я намеря
37:07Дали гладна, дали полудяла
37:10Или болна
37:13Връщах я, лекувах я
37:18А сега между нас има стени
37:24Честно, не знам
37:27Не знам
37:28Дали бетонът ще издигне години между нас
37:32Какво ще стане?
37:32Не дай веднага да изпадаш в отчаяние
37:41Продължаваме да събираме доказателства
37:44Трябва някак да я измъкна оттам
37:47Няма да я оставят жива вътре
37:54Или ще я осъкътят, или ще я убият
37:57Така или иначе, трябва да я измъкна
38:00Трябва да направя нещо
38:01Ах, братле, какво направи?
38:07Не може да влизате вътре
38:18Работим по един случай
38:19Пациентката е моя
38:21Ще я прегледам
38:22Спрете, докторе
38:24Не може да влизате
38:25Арзо
38:26Къде е пациентката?
38:28Къде сте я завели?
38:30Арзо Кендир е била отвлечена
38:31Какво?
38:33Как е възможно?
38:35Кой я е отвлякал?
38:36Не знаем, колегите преглеждат камерите
38:38Елате ще ви изведем навън
38:41Пуснете ме
38:42Ще изляза сам
38:43Охрана
38:47Така ли пазите, гражданите?
38:54Докторе
38:55И без това съм на ръба
38:56Да не си го изкарам на теб
38:58Мислиш ли, че като се репчиш
39:00Ще прикриеш некъдърността си
39:02Жената е ранена в опасност за живота
39:04Това е болница
39:05Как е възможно?
39:06Ела с мен
39:07Ела
39:07Административна стая
39:10Влизай
39:10Да не те излагам пред хората
39:13Искам обяснение
39:15Как е възможно да бъде отвлечена
39:17Вашата работа не е ли да я пазите?
39:19Виж, докторе
39:20Заради теб Зейнеп е под постоянна опасност за живота
39:24Вместо да се занимаваш
39:25Стая дълнопробна жена
39:26Иди и питай Зейнеп какво става
39:28Защо Зейнеп?
39:29Какво общо има тя?
39:30Има общо
39:31Заради теб животът на толкова хора
39:33Отиде по дяволите
39:34Внимава е как говориш
39:36И ако не внимавам
39:37Какво?
39:38Стига, господа
39:39Моля ви
39:39Господа
39:40Стига
39:41Не забравяйте, че сте в болница
39:43Ахмед е лазмен
39:44Господин полицай
39:46Моля ви
39:47Успокойте се
39:48Знаеш ли?
39:51Един ден ще те вкарам зад решетките
39:53Чу ли го?
39:54Открито ме заплаши
39:56Ти си свидетел
39:57Това си е злоупотреба
39:59Със служебно положение
40:00Не мога да повярвам
40:10Изведоха просто така
40:11Оперирана жена от болницата
40:13Ахмед, успокой се
40:15Арзу е добре
40:16Така или иначе
40:17Щяхме да я изпишем
40:18Пак я замесиха в техните мръсотии
40:21Пак ще извърши куп престъпления
40:23И няма да излезе от затвора
40:24Ахмед, чуй ме
40:25Има нещо друго
40:26Не е каквото си мислиш
40:28Полицията отвлече Арзу
40:29Каква полиция?
40:30Били са престъпници
40:31Преоблечени като полицай
40:32Не, не
40:33Виж
40:35Това е Синан
40:41Това е Синан
40:57Отготвил е капан за Арзу
41:03Ще я застреля
41:05Ще изхвърли тялото и някъде
41:08После
41:08Ще каже
41:09Че се е опитала да избяга
41:12Не, няма да го позволя
41:15Не мога
41:17Емре сигурно знае къде са
41:19Спри се
41:19Обещавам ти, че Арзу няма да пострада
41:22Всичко става с мое знание
41:24Само се успокой
41:25Ти
41:27Знаеш ли, че Синан ще направи това?
41:31Да
41:32Има план
41:33Не мога да ти кажа подробности
41:36Но на Арзу няма да ѝ падне и косъм от главата
Be the first to comment
Add your comment

Recommended