- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Деведесетия епизод
00:30Всички сме, братя и сестри.
00:32Хайде, наче, сервирай да започваме.
00:35Твоя тюрлюгъв вече е разкошен.
00:41Уха е божествено.
00:45Имаш златни ръце.
00:47Да ви е сладко.
00:50Татко, и аз ще е големи хапки, големи хапки.
00:54Да, да, да, ти и себе си гледай.
00:56Хайде, започвай.
00:57Аз първо ще си взема сала.
01:00Вижте, наджи е колко хубаво се храни.
01:15Има апетит като здраво дете.
01:18А ти защо не ядеш?
01:20Нали ви казах първо салата.
01:22А.
01:22Изведнъж ми стана тежко.
01:51Боже, боже, защо ли?
01:54Наджи е, да не си го направила много мазен.
01:59Госпожо, ме диха.
02:02Наджи е, боже, какво е стана?
02:06Наджи е.
02:07Заспа, татко, заспа.
02:09Наджи е припадна, той свеж като кръставичка.
02:14Ела, помогни ми да я преместим на канапето.
02:18Добре, татко.
02:19На какво се надяваха, какво стана?
02:22Ела, ела, ела.
02:23Чакайте, чакайте, ще дръпна стола.
02:26Така.
02:27Хайде сега.
02:29Хайде.
02:32Хайде.
02:36Да, леко.
02:37Готово.
02:48Уморява се жената.
02:50Вече не е първа младост.
02:52Трябва и помощница.
02:53Само това липсва.
02:56Да разкарам Наджи е,
02:57после да разкарам помощницата на Наджи е.
03:01Не мога да смогна с толкова хора.
03:03Татко, а ти пръщиш от здраве,
03:05поне, кажи тайната си и на мен.
03:09Ах, заспа.
03:11Наистина заспа.
03:13Тичай, медиха.
03:14Тичай да спасиш любивия си.
03:23Защо се бавят толкова?
03:32Защо се бавят?
03:34Момчето трепери от вълнене горе,
03:36а аз тук.
03:38Къде са?
03:39Хайде, побързайте.
03:42Защо се забавихте?
03:43От кога ви чакам?
03:45Извинявай за закаснението.
03:48Това момиче не излиза
03:50без да се наконти.
03:53Целони ми ръка, красавица.
03:56Красавица, как не?
03:59Хайде, елате.
04:00Наджи е горе.
04:01Много се вълнува.
04:02Добре, добре, скъпа.
04:04Ела, красавица.
04:07Хайде, де.
04:15Срамота.
04:17С тази жена ли ми изневерява?
04:20Ще сри на тази къща.
04:22Това е обида към мен.
04:31Не се събувай, не дей.
04:34Наджи ще почисти утре.
04:39Синко, отнеси дрехите.
04:41Те, как сте, моля?
04:46Добре, не се оплакваме, а ти?
04:49Я съм добре.
04:50Радвам се, че ви виждам.
04:54Красавица.
04:56Ослепителна е.
04:59Слушай, моля,
05:00няма защо да протакаме.
05:02Давам ви, сина си.
05:13Отворете вратата, отворете.
05:15Наджи, бързо отворете.
05:18Пиленцето.
05:20Наджи, ако отвориш, ще се отрека от теб.
05:23Какво става тук?
05:33Чакай, малко.
05:34Защо нахлуваш така?
05:36Нахлувам, да.
05:37Госпожо Кудрет,
05:38не би ли е срам,
05:39дължените златния си син
05:41за кварталната луда?
05:42Млакни, грубиянке.
05:46Наджи е съгласен.
05:48Кажи нещо, де.
05:49Отпрати тази жена.
05:51Изгони я от тук.
05:57Да вървим, медиха.
05:58Да вървим.
06:00Проклет да си, Наджи.
06:02Проклет да си.
06:03Проклет да си, Наджи.
06:06Не плачи.
06:07Не плачи.
06:09Не дей, миличка.
06:10Не плачи.
06:11Не плачи.
06:13Медиха,
06:14ти си невероятна.
06:16Да вървим.
06:17Къде е да вървим?
06:18Ти какво направи?
06:20Защо избягахме като два малуди?
06:23Да заминем.
06:25Да избягаме.
06:26Да започнем нов живот
06:28в някое село край морето.
06:30Моля,
06:30аз ходя само във вакансионни селища.
06:33Полудя ли?
06:34Не дей така, медиха.
06:36Хайде да избягаме.
06:37И как да избягаме?
06:38Аз так му се добрах в дума си.
06:40Защо ми трябваше да те не сърчавам?
06:44Ох, медиха.
06:45Ох,
06:45защо не си крутуваш?
06:47Хайде, Пиленце.
06:48Хайде.
06:49Какво хайде?
06:50Прибирам се вкъщи.
06:52Ако татко се събуди,
06:53тежко ми.
06:54Аз какво да правя?
06:55Откъде да знам.
06:56Опита ли ме преди да се скараш с майка си?
06:59Тогава ще отиде някой приятел.
07:01Да.
07:01Най-добре така направи.
07:03Много закъснях.
07:04Тръгвам.
07:05Пиленце,
07:06утре ще ти се обадя.
07:08Добре.
07:08Много закъснях.
07:38Много закъснях.
08:08Много закъснях.
08:38Ох, отишли са си. Айше гюл. Айше гюл. Айше гюл.
09:08Айше гюл. Айше гюл.
09:38Или ще се бориш с всички сили, за да го накараш да се върне. Или ще чакаш. И двете са твой избор.
10:08Заспала се на масата.
10:17Качи се горе. Легни до Исо.
10:21Къде ми е лаптопът?
10:29Ето го.
10:33Джан, защо си го взел?
10:35В ручето, какво си написала?
10:40Друг път не чети без мое разрешение.
10:43Добре.
10:45Няма.
10:45Много хубаво пишеш.
11:08Знаеш, нали?
11:10Аз си излизам.
11:34Къде?
11:37Да сложа нещата вред.
12:04Аз си излизам.
12:19Аз си излизам.
12:21Господин Ниляс.
12:23Щом е Лифийска война, ще й дадем желаното.
12:26Направете всичко възможно за успорван развод.
12:29Абонирайте се!
12:59Абонирайте се!
13:29Абонирайте се!
13:59Добре, господин Иляс.
14:29Тоест, вашето одобрение в случая не е нужно. Заповядайте.
14:35Кажете на господин Джан, че ще го съсипя. Държавата е зад мен.
14:39Няма значение дали държавата е зад вас и колко ще продължи делото.
14:44Господин Джан е решен да чака и да се разведе.
14:50А, между другото...
14:53Господин Джан, помоли да ви предам, че при нужда ще изтъкне и случая с фалшивата ви бременност.
15:01Вие заплашвате ли ме?
15:03Приятен ден.
15:03Мурат, нали нямаше защо да се тревожа? Нали не можеше да се разведе с мен?
15:24Елиф, нищо не разбирам. Би ли говорила, по-спокойно изчакай.
15:29Адвокатът му дойде на вратата ми. Завел дело за развод.
15:32Нали нищо нямаше да стане? Не можеше да се разведе?
15:36Елиф, не дей да изпадаш паника. Ти държиш всички козове. Ще трябва доста да се постараят.
15:41Мурат, не ме залъгвай. Ти каза, че ще решиш въпроса.
15:45Заплашват ми и слъжата за бременността.
15:47Елиф, моля те, успокой се. Чуй ме. Веднага отиди при мой адвокат. Той ще ти обясни какво да правиш.
15:56Елиф?
15:58Елиф?
16:00Ало?
16:01Елиф?
16:10Джан, какво си въобразяваш? Защо ми изпращаш адвоката си?
16:14Елиф, рано или късно ще се разведем. Ромей го, чули.
16:19Ще те съсипя. Няма да се разведа с теб, чули.
16:23Хайде да видим. Не бъди толкова самоуверена. Чули. Ще видим. Войната започва.
16:33Какво ще правя?
16:34Само един човек може да ми помогне.
16:49Браво е, Шигюл. Какво си написала? Само прелест.
16:53Харесва ли ви?
16:54Да.
16:55И в списанието го харесаха. Всички са във възторг.
16:58Госпожо Хандан, за пръв път харесвате толкова нещо написано от мен. Развълнувах се.
17:03Работи все така и аз винаги ще те харесвам.
17:07Впрочем, ставаш щатен автор в списанието.
17:12Сериозно ли? Не мога да повярвам.
17:15Да, и аз.
17:16Така. Сега ще подпишеш този договор.
17:20Авторските ти права веднага се превеждат в банковата ти сметка.
17:25Аз получавам процент. Всичко е прекрасно. Животът е празник.
17:29Хайде, подписвай.
17:30Но какво е това?
17:32Договор. За да не решиш да се откажеш.
17:35Хората те подсигуряват. Това е всичко.
17:43Ако не ми вярваш, прочети го.
17:45Не, че не ви вярвам. Обаче не разбирам тази точка.
17:52Коя точка?
17:54Ако личният живот на автора противоръчи на основните морални правила, трудовия договор може да бъде прекратен.
18:01Тоест?
18:04Личният ти живот трябва да остане личен.
18:07Ако искаш, покажи го на адвокат.
18:10За успокоение. Но няма нужда. Аз съм тук.
18:12Това е формалност.
18:15Нищо не могат да ти направят, че там хандан стои за теб.
18:19Подпиши, ешегил.
18:20Подпиши.
18:21Хайде, давай.
18:26Ешегил.
18:28Това е шансът на живота ти.
18:30Чули?
18:31Това е преломен момент, ще видиш.
18:34След това ще издадат и у нас и твоя книга.
18:36Дано, да е за добро.
18:52За добро, ой, скъпа. Дай детеце луна.
18:54Оф, кога ще се събудят?
19:03Умръзна ми да чакам.
19:05Писна ми.
19:05Неджие, върви да отвориш.
19:16Неджие, съводи се, Неджие.
19:18Отдавна се съмна.
19:19На кого ли говоря?
19:34Е ли, какво има?
19:35Много съм зле, Лелел ми диха.
19:38Дядо е смеил тук ли е да не ме види?
19:40Влез, влез, влез.
19:45Тук е.
19:46Но няма да те види.
19:47Той спи.
19:47Ела не съм.
19:50Задрямаха двамата с Неджие.
19:53Остави ги сега.
19:54Разказвай, какво има?
19:56Джан иска развод.
19:57И ще иска, нормално.
19:59И аз бих искала.
20:01Но аз нямаше да се разведа, нямаше да подпиша нищо.
20:04Обаче имало и успор на развод.
20:07Знаеш ли колко продължава той?
20:10Може да слеточи с години.
20:11Да, но ме заплашват с лъжата за бременността.
20:14Моля?
20:15Да.
20:15И вие сте замесени в това.
20:18Трябва да направим нещо.
20:19Дешко ми.
20:21Медиха.
20:23Леле, татко се събужда.
20:25Бързо.
20:26Тичай в моята стаи.
20:27Бързо, бързо, бързо, бързо.
20:28Аз ще дойда след малко.
20:33Медиха, какво става?
20:35Ей, събуди се.
20:36Ела на себе си.
20:37Къв е ли искате, господине?
20:40Боже, боже, спящите ми красавци.
20:43Събудите ли са, скъпи мои?
20:45Медиха, колко е часът?
20:49Вече сме утре, татко.
20:51Заспахте като къпани
20:54и спахте непробудно.
20:57Какво ли слага на Джеф този гювеч?
21:00Аз не се ли прибрах къщи?
21:02Не, статко, спахте глава до глава.
21:05Медиха, ти да нямаш пръст в тази работа.
21:09Ей, хубава работа.
21:10Не съм ви приспивала с песни, нали?
21:13Гювечът беше мазен и ви стана тежко.
21:16Но доста поспахте.
21:17Даже се оплашихте, че ще отидете на онесвят честна дума.
21:22Леле, масата стои така от снощи.
21:26Медиха, я ми кажи...
21:28Татко, вие се наспахте.
21:30Сега, ако позволите, и аз ще си полегна за малко явно.
21:33Сега ще спим на смени.
21:35Хайде, татко, довиждаме.
21:44Защо се забави, Леле, Медиха?
21:46Ето, дидок, чуй сега.
21:48Имаме много важен план.
21:50Слушай ме внимателно, ясно.
21:52Батко Джан, добре дошъл.
21:57Добре заварил, добре заварил.
22:00Айшегил, тук ли е?
22:01Не, отиде до госпожа Хандан.
22:03Добре.
22:03Момчето ми, какво правиш?
22:10На мен ли се смееш?
22:11Исо, момчето ми, ще те изям.
22:14Леля Ешегил е няма.
22:16Чичо Джан ще й направи.
22:18Изненадай, Леля Ешегил ще прости на Чичо Джан.
22:22Нали така, моето момче? Нали така?
22:24Батко Джан, какво става?
22:25Хайде, гюлен дам, ще ми помогнеш.
22:27Чакай, чакай, за какво да ти помагам?
22:30Кака ще ги отданесе, ядоса?
22:33Стига приказки и чака ни работа за Бога.
22:36Слушай, облечи Исо, добре, ясно?
22:39И ела на двора.
22:41Да не настине малки.
22:42Добре.
22:44Хайде, чакам те.
22:45Добре, добре.
22:46Хайде.
22:48Лелю, медиха, това е невъзможно.
22:50Как ще го направим?
22:51Ти още ли не си ме опознала?
22:53Ще успеем.
22:54Ти само ми имай доверие.
22:56Казвам ти, ще успеем.
22:58Добре, какво да правя сега?
23:01Сега излез от тук, без татко да те види
23:03и се прибери вкъщи.
23:05После се обади по телефона на Джан.
23:08Хайде.
23:08Добре.
23:09Ще ти спрати.
23:10Тихо.
23:11Тихо да не те чуя, да не чуя токчетата ти.
23:14Медиха, къде отиваш да ще...
23:37Тихо.
23:39Аааа.
23:41Хубава работа е, татко.
23:42Пиете кафе, а не ме викате.
23:46Ети, нали каза, че ще си полегнеш?
23:50Защо вратата се отвори и затвори?
23:52Стам, течение, татко, течение.
23:56На Джи, направи едно кафе и за мен.
24:00Думът с нищо не може да се сравни.
24:04Още повече се привързвам към него, като не излизам.
24:07Да.
24:07Да.
24:12Гюлен дам.
24:17Исо.
24:22Гюлен дам.
24:23Боже, боже, къде ли са?
24:42Много хубаво стане, батко Джан.
24:44Гюлен дам.
24:47Ти какво си пожела?
24:49Ами, не казвам срам, ме.
24:56Джан?
24:57Какво е това?
24:59Дай ми, Исо, батко Джан.
25:01Хайде.
25:01Хайде, мили чек.
25:04Хайде.
25:09Харесва ли ти?
25:10Да.
25:11Но какво е това?
25:13Моето дърво на желанията.
25:15Всеки клон, Спарцалче, е един мой ден без теб.
25:31Всеки ден без теб си пожелавах едно и също.
25:37Да бъда с теб.
25:39Единствено с теб.
25:40Боже, моля те, нека бъда сей, Шегюл.
25:46Всеки ден си пожелавах същото.
25:49Всеки Божий ден.
25:53Дните са различни.
25:55Но желанието ми е същото.
26:04Джан.
26:07Нима моето желание е различно.
26:10Моето желание е да бъда с теб и Исо.
26:17Но...
26:20Но не и преди да се разведе.
26:29Телефонът ти извани.
26:30Няма да вдигне.
26:39До кога ще бягаш?
26:40Вдигни.
26:48Кажи, Елив.
26:49Джан.
26:51Ела у нас.
26:52Трябва да ти кажа нещо.
26:54Какво ще ми казваш, Елив?
26:55Съгласна съм да се разведем.
26:59Моля, не разбрах.
27:02Съгласна си да се разведем?
27:06Да.
27:07Но трябва да дойдеш, за да поговорим.
27:09Добре, веднага идвам, веднага, веднага.
27:12Бъди спокойна, идвам.
27:13Елив е съгласна да се разведем.
27:19Ще губаш се.
27:20Не мога да повярвам.
27:21И аз.
27:22Сигурно иска да обсъдим споразумението.
27:25Отивам.
27:25Върви, върви.
27:26После ми се обади.
27:27Добре.
27:30Хайде до скоро.
27:32Обади ми се.
27:32Добре.
27:33Добре.
28:03Джан, добре дошъл.
28:15Елив, казвай каквото ще казваш.
28:18Утре моят адвокат ще може да се срещне с твое.
28:20Джан, успокой се.
28:22Ела, влез да седнем.
28:31Добре.
28:33Не дей, Како.
28:44Не дей така.
28:46Хайде, Гюляндан.
28:47Стана късно.
28:48Прибирай се.
28:48Моля.
28:49Няма да мръдне от тук преди Батко Джан да се обади.
28:53Да, да.
28:53Остани, защото ще припадна от вълнение.
28:57Малко остана.
28:58Още малко и ще се съберете.
29:00Дай Боже.
29:01Дай Боже.
29:01Дай Боже.
29:02Дай Боже.
29:04Дай Боже.
29:05Какво да направя?
29:06Чаи от лайка?
29:08Направи.
29:08Хайде.
29:09Хайде направи.
29:10Сега.
29:10Елиф направи ме много щастлив.
29:37Честна дума.
29:41Постъпката ти наистина е много зряла.
29:44Благодаря ти.
29:47Да си призная, не го очаквах от теб.
29:52Дълго мислих.
29:55Няма смисъл да продължаваме с този брак.
29:58Съгласна съм на развод, но...
30:01Но?
30:03Имам едно условие.
30:05Елиф, казах ти.
30:10Каквото поискаш.
30:12Ще направя каквото поискаш, а само кажи.
30:15Каквото поискам, така ли?
30:17Да.
30:17Каквото поискаш.
30:19Джан.
30:23Искам къщата на Ишигюл.
30:25Аз нямам нищо друго, освен тази къща.
30:32Само тя ми остана от нашите.
30:35Това не е къща, а част от мен.
30:39Къщата ви наистина е прекрасна.
30:42Благодаря.
30:42Татко я построи.
30:45Така ли?
30:46Да.
30:47Той беше архитект.
30:49Всички планове са негови.
30:51А градината е дело на майка ми.
30:54Тази красива гледка е нейно творение.
30:57Тоест, това място за мен е повече от къща.
31:03Цял живот съм живяла в тази къща.
31:06Не мога да си представя да живея другаде.
31:08Да.
31:16Шегуваш ли се?
31:17Това шега ли е?
31:19Не.
31:19Говоря сериозно.
31:22Ели в пръстани.
31:24Къщата не е моя на Айшигюл е.
31:26Къщата никога не е била нейна.
31:28Адвокатът не те е послушал.
31:30Не е дал къщата на Айшигюл.
31:32Но както винаги ти нищо не знаеш.
31:36Наистина помислих си, че ще говорим човешки.
31:38Но ти както винаги живееш в света на мечтите.
31:48Къщата е твоя и ще я дадеш на мен.
31:54Ти си полудяла.
31:57Тъй като си завел дело, запорирах къщата.
32:01Не можеш да я прехвърлиш на никого.
32:03Моля, какво си направила?
32:16Какво?
32:17Чуй ме.
32:28Нямам време за твоите безумни изпълнения.
32:31Ще се видим в съда.
32:37Преди това говори с майка си.
32:43И какво общо има майка ми с това?
32:45Тя разпореди къщата да бъде запорирана.
32:48Аз не бих могла.
32:49Хайде, госпожо Медиха, поговори с сина си.
33:06Какво правиш?
33:17Така е много вкусно кюлендам.
33:19Ще видиш.
33:21Заповядай.
33:22Хоп.
33:24Кашкава, салам и сладко?
33:27Да.
33:31Такива моменти страшно огладнявам.
33:34И аз.
33:37Значи от нерви мога да изъм целия свят.
33:41И аз.
33:49Како? Обади му се?
33:51Не е ги олендам. Не ме изнервяй.
33:55Джан ще се обади.
33:59Добре.
34:00Добре е.
34:03Да направи ли мене мен след сандвичите?
34:05Направи.
34:06Айдатко, уж не обичате викове и крясъци, но видите ли някаква къфга по телевизията, гледате я с часове.
34:23С часове.
34:25Гледам новините, дъще.
34:27Какво е старало по света и у нас?
34:29Ти си гледай къщата, а не света.
34:34Моля, какво си мрънкаш под носа?
34:37А, нищо, татко.
34:41Звъни се.
34:42Кой ли е по това време?
34:43А, Джан, добре е дошъл.
34:48Майко, какво си намислила пак?
34:50Моля.
34:52По-спокойно, синко.
34:54Току-що бях при Елиф.
34:56О, сине, аз нямам нищо общо с у нас и фалшива бръгеност.
35:00Каквото и да ти е казал, Елиф всичко е лъжа и клевети.
35:04Къщата на Ешигюл, майко, къщата на Ешигюл не е била приписана на нея по време на развода.
35:10А, за това ли говориш? Да, на твое име.
35:15На мое ли? Защо е на мое име? Защо се бъркаш на адвоката ми?
35:20Той е наш семен. Адвокат не е твой личен служител.
35:24Майко.
35:24Сине, не ми викай. Направих глуза да защитя правата ти.
35:29Какви права за Бога? Какви права къщата е на Ешигюл? Дядо, кажи нещо.
35:34Е, какво да кажа? Нищо не разбирам. Кажете ми, че да разбира.
35:37А, ще ви обясня, татко. Защитих правата на сина си и се оказах винобно.
35:41Майко, няма нужда от тази къща. Защо се държиш така?
35:45Чакай, чакай. Щом къщата е твоя, дай на момичето и готово.
35:50Дядо, Елиф я е запорирала, използвайки развода за предлог.
35:54Много добре е направила.
35:56И какво ще стане сега?
35:57Не знам, дядо, но ще измисля нещо.
36:00Майко, а ти повече. Не смей да се бъркаш в моите работи.
36:04Неблагодарник. Предател.
36:06Джан, изчакай навън момчето ми.
36:08Татко, не започвайте и вие сега.
36:11Джан, почакай ме момчето ми. Чакай. Джан.
36:16Е, няма угодия на мъжете в това семейство.
36:20Нито на сина, нито на бащата, нито на дядото.
36:22Три поколения без промяна.
36:24Много добре е направила.
36:31Ефектът е един и също.
36:35Малко ме успокои.
36:37Всякаш се отпуснах.
36:38И аз.
36:43Како?
36:45За Бога, обади се на батко, Джан.
36:47Какво толкова?
36:48Не ги улендам, не бива.
36:50Те сега говорят.
36:51Ще излезе, че го контролирам.
36:53Добре.
36:55Чай?
36:56Ще пи на един.
36:57Добре.
37:04Дали да не изъдам още един менамен, ги улендам?
37:07Ще направя.
37:08Не, не дай, не дай.
37:12Синко, ти не познаваш ли майка си?
37:14Това е разбирането и за добрина.
37:17Дядо, знам какво прави майка ми и защо.
37:20Но и аз съм човек.
37:21Страшно се уморих.
37:23Аз душа не нося ли?
37:24Аз нося душа, уморих се.
37:26Добре, добре.
37:28Чуй ме.
37:29Заведи ме някъде да пием чай.
37:31Ще се разсеем малко.
37:34По това време?
37:35Що за въпрос?
37:36Не може ли да излизам по това време?
37:38Може, дядо.
37:43Хайде тогава.
37:44Ще си поговорим на спокойствие, нали?
37:46Ти!
38:08Ти!
38:10Како?
38:11Моля те, убеди се на батко Джан.
38:13По-отяхо чакане.
38:14И аз това ще ях да кажа.
38:17Да се обадя.
38:17Да.
38:20Няма да се обадя.
38:22Обади се!
38:22Не, няма да се обадя.
38:24Не.
38:25Како?
38:25Кълна се в Бога.
38:26Ако не се обади, ще припадна.
38:29Ето, ето!
38:30Батко Джан звени!
38:33Алло, Джан, добре ли си?
38:35Да, Ишегил, успокойно.
38:36Добре съм.
38:37Ще ти разкажа.
38:38Е, какво стана?
38:39Ели всегласи ли се?
38:41Ще се разведели?
38:43Да, да.
38:43Тоест, но има доста условия.
38:47Материални условия.
38:49Ще ги изпълнях.
38:50Значи, въпросът е решен.
38:54Решен е.
38:55Почти.
38:57Добре, къде си сега?
38:59Сега съм с дядо.
39:02Исках да се посъветвам с него за условията.
39:04Говорим си.
39:07Добре, поздравей го от мен.
39:08Целувам го.
39:09И той ти праща целувки.
39:11Утре ще дойда при теб.
39:12Става ли?
39:13Хайде.
39:14Добре, до утре.
39:16Съгласила се.
39:17Съгласила се.
39:19Имала материални условия, но ще ли да се разберат?
39:23Дай пет тогава.
39:24Браво.
39:25Гюлендан, май, всичко си идва на мястото.
39:33Стига, Джан.
39:34Не се отчайвай веднага.
39:36Ще измислиш нещо.
39:38Дядо, нали виждаш?
39:40Лъжа момичето в очите.
39:42Тогава и кажи истината.
39:44Стига толкова лъжи.
39:46Кажи на Айшегюл какво иска Елиф.
39:48Как да ѝ кажа, дядо?
39:51Какво да ѝ кажа?
39:52Айшегюл, къщата беше твоя, но благодарение на адвокатката и на майка ми сега е моя, обаче Елиф ще я вземе.
40:01Това ли? Това ли да ѝ кажа?
40:03Джан, къщата е на Айшегюл.
40:06Къщата е ваша.
40:08Елиф не може да я вземе.
40:11Какво мога да направя?
40:14Връзвам и ръцете.
40:18Джан, тя не те ли излага, че е бременна?
40:24Излагаме и още как.
40:25Добре, тогава изтъкни това в съда.
40:29И как ще го докажа, дядо?
40:32Няма доказателство за фалшива бременност, нали?
40:41Сетих се.
40:43Ще извикаш на Джиза свидетел.
40:46Ще приеме ли?
40:48Ако му платим, ще приеме.
40:50Цялата работа, нали е за пари?
40:52Той е свидетел номер едно.
40:54Но в същото време и обвиняем номер едно.
40:57Той направи всичко за пари.
40:59Той е виновният.
41:00Как сега да даде показания и да си признае?
41:03Вярно.
41:05Но почакай.
41:06Аз мога да го обработя.
41:08Ако той свидетелства, въпросът ще се реши.
41:12И тогава Лив няма да получи нито къща, нито нищо.
41:16Търпение.
41:17Утрото е по-мъдро от вечерта.
41:19Наджишта умекне, като види парите.
41:21Нямам големи надежди, но дано.
Recommended
40:47
|
Up next
45:11
42:01
40:14
41:38
40:25
42:58
40:12
58:17
59:20
59:09
58:37
59:23
57:45
59:33
58:35
57:26
57:47
1:00:09
1:00:02
59:26
57:56
1:00:13
58:08
57:25
Be the first to comment