Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Можем да е.
00:0695-ти епизод
00:08Джан,
00:10чуй ме.
00:12Ако объркаме,
00:14ако правим грешка.
00:18Айшигю,
00:18нали го обсъдихме?
00:20Ти самата ми каза, че усещаш,
00:22че тя е точният човек.
00:26Спомнеш ли си?
00:28Да.
00:30Така си мисля, но не знам.
00:35Айшигю,
00:36казах ти,
00:37Елван се справила с живота сама,
00:40като теб. Борила се
00:41със съдбата също, като теб.
00:45Вярвам,
00:47че ще се грижи
00:48за Исо добре, като теб.
00:51А,
00:52и сега Исо не е при вас.
00:55Няма какво да направите.
00:57Или ще отиде
00:58при Елван, или при Елив.
00:59Вярно.
01:07Прав си, дед.
01:13Или при Елив,
01:15или при Елван.
01:17Ела тук.
01:25Исо.
01:37Исо.
01:40Исо.
01:41Синко.
01:42Исо.
01:43Исо.
02:14.
02:15Исо.
02:16Исо.
02:17чичо, чичо ти, Джан, хубаво го каза.
02:20Ще ти се обаждаме по телефона,
02:22а чичо, Джан, ще ти купи самолет.
02:23Само да поиска, ще купя всичко за моето момче
02:29Момчето ми, ще ме оставиш ли?
02:34Но много ще ми липсваш
02:36Като пораснеш, ела, да ми целунеш ръка
02:41Момчето ми
02:44Исо, момчето ми, слънчецето ми
02:49Не ме забравяй, чули, да помнеш кака Гюлендам
02:53Няма да те забрави, Гюлендам, със самолета на Джан
02:56Ще ходим при него, синко
02:59Ела
03:06Гръжи се за него, моляте
03:10Добре, ешегил
03:11Не се тревожи за него
03:14Знам, иначе
03:18Хайте
03:22Добре, ешегил
03:27Добре, ешегил
03:32Добре, ешегил
03:37Добре, ешегил
03:42Добре, ешегил
03:47Добре, ешегил
03:52Абонирайте се!
04:22Джан, най-накрая дойде. Ела да ти покажа нещо.
04:39Джан, виж какво купих на Исо.
04:43Когато дойде тук, нищо няма да му липсва.
04:47Виж, много е сладко, нали? Но не искам Гюлен Дам да остане тук.
04:56Исо няма да дойде.
04:58Защо? Нали, дадохме пълномощно. Щяха да уредят нещата бързо.
05:04Няма да дойде, защото негова роднина го взе.
05:08Каква роднина?
05:10Близка роднина.
05:13Няма как? Защо? Къде е била до сега? Защо не се е обадила?
05:17Била е в чужбина. Сега се е върнала.
05:20Как така ще й се доверим? Не знаем, що за човека е. Няма как да вземе Исо.
05:24Да ти кажа ли нещо?
05:29Имам и повече доверие за Исо, отколкото на теб.
05:33Защо говориш така?
05:35Аз си тръгвам. Тръгвам и повече няма да се върна тук.
05:40Джан, няма как?
05:43Напротив.
05:45Думът на Ешегюл, Исо, сегарет на какво е?
05:50Как смяташ да ме вратиш на пръста си?
05:54Джан, не тръгвай. Джан, Джан, не е толкова лесно.
06:02От дяволите!
06:15Беднъж ти беше на вратата и точно излизаше.
06:19Исос из пишка върху мен.
06:24Вече ми липсва.
06:28И на мен. И на мен.
06:34Момент.
06:35Чакай. Аз ще отворя.
06:37Добре.
06:37Ела.
06:47Вие какво правите?
07:06Хайде, не плачете.
07:07Ако искате, през уикенда ще се качим на самолетът и ще отидем при Исо.
07:12Ще отидем ли?
07:14Ще отидем, разбира се.
07:17Само не плачи.
07:20Виж себе си.
07:22Очите ти са зачървени.
07:23Ела тук.
07:31Кой ли е?
07:33Ще отворя.
07:34Елиф?
07:44Ти какво правиш тук?
07:46Дойдах в дома си.
07:49Какво говори тя? Какво става?
07:52Елиф, моля те, върви си. Веднага.
07:55Не мога, Джан.
07:56Чуй ме.
08:06Елиф, искаш ли да извикам полиция и да стане скандал?
08:09Каква полиция? Женени сме.
08:12Това е твоят дом.
08:13Айше Гюл няма работа тук.
08:17Елиф, слушай.
08:19И без това имахме ужасен ден.
08:22Моля те, не дей.
08:24Моля те.
08:24Аз нищо направя, Джан.
08:28Ще погледам телевизия от дома.
08:41Не.
08:43Не издържам.
08:44Ще полудея.
08:46Ще я хвана и ще я изхвърля.
08:48Айше Гюл, стой.
08:49Чакай, чакай.
08:51Спокойно, моля те. Само спокойно.
08:53Тя цели точно това.
08:54Не разбираш ли.
08:56Иска да те подлуди.
08:58Ако я хванеш и я изхвърлиш, тя ще се окаже права.
09:02Гюлен Дън, има ли билков чай?
09:04Вече прекаляваш.
09:07Няма.
09:08Кухнята затвори.
09:09Както иде, знам как да я отпратя.
09:20Джан, чуй ме.
09:22Върви си.
09:23Айше Гюл глупости.
09:25Къде да отида?
09:26Няма къде да отида.
09:27Какво искаш?
09:28Ако искаш, остани.
09:30Нека сутринта журналистците да дойдат и да ни снимат.
09:33Искаш да излезе новина за нас ли?
09:36А?
09:36Кажи.
09:37Тя е съобщила на пресата.
09:42Права си.
09:43Чуй ме.
09:44Ти си върви.
09:45Ако останеш, ще продължи да се държи така.
09:48Защото ти си проблема ти.
09:53Добре, но не искам да си тръгна.
09:56Какво ще правя?
09:57Джан, ако не си тръгнеш, тя ще продължи с това шоу.
10:00Върви си.
10:01Аз ще го уредя.
10:04Как ще го уредиш?
10:05Това ми кажи.
10:06Ще го уредя.
10:07Ясно ли е?
10:07Ще го уредя.
10:12Добре е хубаво.
10:13Но ме чуй.
10:17Молете спокойно.
10:19Нали?
10:23Гюлендам.
10:24До скоро.
10:25До скоро, батко.
10:26Тръгваш ли си?
10:27Пак е ла.
10:38Боже, нека е ли все в разуми, молете?
10:41Нека спре.
10:43Боже, що за нагла жена.
10:59Дойде тук и се не стени.
11:01Браво.
11:04Чуй ме.
11:05И без това стана късно.
11:06Не си тръгвай.
11:07Не ме оставяй сама с нея.
11:09Разбира се.
11:11Бих ли те оставила?
11:12Приятели, завинеки.
11:13Гюлендам.
11:14Гюлендам.
11:15Защо ме одумвате?
11:22Както и да е, не ми е до вас.
11:25Отивам да си легна.
11:26Къде ще спиш?
11:28Как къде е в стаята на Джан?
11:33Гюлендам, казвала ли съм ти за гробницата под този дом?
11:37И Джан знае.
11:43Когато дойдат нови хора, духът става неспокоен.
11:47Айши Гюл, мислиш, че ще ме измамиш тези номерца ли?
11:53Не говоря с теб.
11:55Нахавница.
11:58Тя е луда.
12:03Какво направих?
12:05Джан Текин, какво правиш? Защо ги остави сами?
12:09Те са готови на какво ли не?
12:10Не, не.
12:18Връщаш се, приятел.
12:19Връщаш се.
12:21Върни се и им попречи да действат.
12:28Няма да те оставя на мира, Айши Гюл.
12:31Вече ще е така.
12:38Какъв е този глас?
12:40Не се хваща, Елиф.
12:44Айши Гюл е много добра в детските шеги.
12:51Стига, де?
13:02Откъде идва този глас?
13:08Кой е?
13:09Елиф ли?
13:12Елиф ли?
13:21Айши Гюл.
13:23Айши Гюл не е забавно.
13:26Пусни осветлението.
13:28Ти го правиш, знам.
13:30Знам го.
13:34Айши Гюл.
13:34Какво става, Елиф?
13:37Не е смешно.
13:38Спря осветлението.
13:40Пуснала си тези гласове.
13:41Какво целиш?
13:43Момиче, спряха тока.
13:45Боже, боже.
13:46Какво общо има това с мен?
13:47Айши Гюл, стига номера.
13:49Знам, че ти издаваш тези гласове.
13:51Какви гласове?
13:53Више ти, какви номера.
13:55Не чуваш ли?
13:55Боже, боже.
14:01Какво?
14:05Не идва от теб.
14:07Не е игюлен дам.
14:09Кой издава тези звуци?
14:11А, духът.
14:16Ела, ела, хайде.
14:21Момичето се изплаши.
14:22Не си свикнала за това?
14:30Еши Гюл.
14:34Вие не чувате ли?
14:35Аз нищо не чувам, а ти?
14:37Не.
14:40А осветлението?
14:42Кой го спря?
14:43А, добре.
14:44Явно иска да говори с теб.
14:46Ясно?
14:47Да.
14:48Само ти го чуваш.
14:50Така прави.
14:51посрещано водошлите на тъмно.
14:53Наистина ли има дух?
14:55А, момент, момент.
14:57Како, Филис?
14:59Како, Филис?
15:00Добре, добре.
15:01Момичето се изплаши, не преувеличава
15:02и после ще дойдеш.
15:04Коя е, кака, Филис?
15:12Сигурно е духът.
15:14Ще отворя.
15:15Духът.
15:16Духът.
15:16Духът.
15:21Е, няма никой.
15:35Е.
15:36Боже, боже.
15:43Какво става?
15:45Не знам.
15:46Стана страшно.
15:47Да.
15:47Вземи нея.
15:58Нея.
15:59Нея.
15:59Нея.
16:00Нея.
16:00Нея.
16:01Момичета, вие луди ли сте?
16:08Какво правите?
16:09Отчащ чукам на вратата.
16:11Не отваряте.
16:12Не свети.
16:13Какво става?
16:14Джан.
16:15Джан, много ме е страх.
16:16Моля те, спаси ме.
16:17Тук стават странни неща.
16:19Спри, Елиф.
16:20Спри, спри, спри.
16:21Момент.
16:21Какво става тук?
16:23Виж, я сам.
16:25Джан, какво става?
16:26Защо не си тръгна?
16:27А, духът ли е тук?
16:35Или злодеят?
16:36Кой?
16:37Духът.
16:39А, духът.
16:41Хубаво.
16:42Добре.
16:42Добре, че е дошъл.
16:44Тогава, момичета,
16:46хайде, заедно си лягайте.
16:49Хайде.
16:50Поставите.
16:50Хайде.
16:52Аз ще огледам наоколо
16:53да видим дали всичко е наред.
16:56Да.
16:57Къде е таблото?
17:00Тук.
17:27Айше, Гюл.
17:30Омлетът е много хубав.
17:32Оха е страхотно.
17:34Гилен дъм, ти си много всръчна.
17:36Благодаря.
17:39Да ти направили и сандвич
17:41със сладко и сирене.
17:43Много смешно.
17:44Сега ще видиш ти.
17:45пише само.
17:53Пише само.
17:53Гюлен дъм, направи ми кафе.
18:07Какво да не правя?
18:11Спокойно, но нищо не прави.
18:12Нека да закусим.
18:13Хайде, Гюлен дъм.
18:21Стани и си направи кафе.
18:22Ние не сме ти прислуга.
18:24Какво правите?
18:44Много съжалявам.
18:45Съжаляваш ли?
18:46Без да искам.
18:47Ще си изгориш.
18:48Ще си изгориш момент.
18:52Спокойно.
18:53Спокойно.
18:55Спокойно.
18:56Спокойно.
18:59Деви сладко.
19:10Госпожо Айшегил, здравейте.
19:12Възможно ли е да изпратите статията за изложбата?
19:15Лека работа.
19:16Денис.
19:21Айшегил, добре.
19:23Ти си върши работата, а аз ще радия другата.
19:25Добре, благодаря ти, Гюлен дъм.
19:35Зешина.
19:45Госпожо Айшегил, здравейте.
19:55Възможно ли е да изпратите статията за изложбата?
19:59Лека работа, Денис.
20:00Къде са ми записките?
20:09Забравила съм тефтера на изложбата.
20:12Какво ще правя?
20:13Момент, ще проверя.
20:19Какво да напиша?
20:24Госпожо Денис.
20:25Елиф, какво правиш?
20:40Имам работа, Ишегил.
20:42Опитвам се да работя.
20:45Като искаш работи.
20:47Това е нашия дом с Джан.
20:49Елифти, нямаше какво да направиш и я донесе тук.
21:08Що за луда жена си ти?
21:11Нали това е думът, Нижджан?
21:14Донесох наша снимка.
21:15Много е хубава.
21:16Чудесна.
21:19Елифти, елифти, елифти, елифти.
21:49Елифти, елифти.
21:56Елифти, елифти.
21:56Елифти, елифти.
21:58Елифти, елифти.
21:59Елифти, елифти.
22:00Аз Шигил?
22:02Юлендъм, аз излизам.
22:03Ще отиде в близкото кафене.
22:05За да мога да работя спокойно.
22:09Не ме остави съм аз с нея.
22:11Юлендам, тръгвай.
22:12Семейството ти се притеснява.
22:14Бягай! Спасявай се!
22:16Добре, е?
22:18Ще оправя кухната и ще бягам!
22:41Става, какво ли не?
22:44Тя иска да закачи снимката им.
22:48Само ти ми липсваше, Елиф.
22:50Ти и твоите проблеми.
23:06Заправих да пише на госпожа Денис.
23:11Извинете, как е паролата за интернета?
23:13Кафе 2012.
23:15Благодаря.
23:16Благодаря.
23:18Благодаря.
23:20Благодаря.
23:22Благодаря.
23:24Благодаря.
23:26Благодаря.
23:30Благодаря.
23:32Благодаря.
23:34Денис, не можах да ви пише веднага, извинете.
23:37Имах проблеми с интернета у дома.
23:40Не работи от нас.
23:42В най-кратък срок ще ви спратя статията.
23:44Госпожи Вейши Гил,
24:06Тевтерът ви е останал на изложбата.
24:11Ако ми кажете, къде сте,
24:19веднага ще ви го изпратя.
24:28Тевтерът ви е останал на изложбата.
24:31Оф, изложих се!
24:34Ще си кажа, че не мога да опазя един тевтер.
24:39Куриер.
24:41Извинете, може ли ще дойде един куриер?
24:45Как е адресът тук?
24:46Булевард Курул, 47.
24:48Добре, благодаря.
24:56Асла, ела.
24:58Да, господине.
25:12Изпрати този тевтер на този адрес.
25:14Добре.
25:15Също така от мене и срещите ми за днес имам важна работа.
25:22Добре, господине.
25:23Добре, господине.
25:53Вижти, къде я искрила.
26:09Къде?
26:10Също така от мене.
26:15Добре, господине.
26:16Абонирайте се!
26:46Абонирайте се!
27:16Абонирайте се!
27:46Абонирайте се!
27:48Абонирайте се!
27:50Абонирайте се!
27:52Боти ще се върне!
27:54Абонирайте се!
27:56Абонирайте се!
27:58Абонирайте се!
28:00Абонирайте се!
28:01Абонирайте се!
28:02Абонирайте се!
28:04Абонирайте се!
28:08Абонирайте се!
28:09Абонирайте се!
28:10Абонирайте се!
28:11Абонирайте се!
28:12Абонирайте се!
28:13Абонирайте се!
28:14Абонирайте се!
28:15Абонирайте се!
28:17Абонирайте се!
28:19Благодаря!
28:20Благодаря!
28:21Благодаря!
28:22Абонирайте се!
28:23Ису е!
28:25Абонирайте се!
28:34Тиа!
28:35Нищо не можем да запиша!
28:39Не са говорила с Мурат!
28:40Абонирайте се!
28:45Може ли да седна?
28:52Как смеете?
28:55Мурат?
29:01Случайността ме среща с теб.
29:04Това дали не е знак?
29:06Ти какво правиш тук?
29:09Точно за теб си мислех.
29:10Тоест, имам предвид, че се занимавам с статията за изложбата.
29:18Не успяхме да си поговорим.
29:20Както и де, ти какво правиш тук?
29:23Аз имах една среща.
29:26Може ли да седна?
29:28Работя, но седни, разбира се.
29:37Значи, пишеш за списанието?
29:40Да.
29:40Мурат, нали онзи ден не можахме да си поговорим на изложбата?
29:47Сега имаме възможност да го направим.
29:50Разбира се.
29:51Стига да искаш.
29:58Ме хайде да започваме.
30:04Заповядай.
30:06Кафето ти.
30:07Кога ще сложиш край на тази игра?
30:11Наистина.
30:12Каква игра?
30:13На тази игра.
30:31Да се правим на семейство.
30:34Да се държиш.
30:35Сякаш наистина сме съпрузи.
30:37Да се държиш.
30:39Сякаш този дом е твой.
30:41Каква игра?
30:42Това не е игра.
30:43Харесва ми снимката и я сложих.
30:45Какво?
30:46Нищо от това не е игра за мен.
30:48Права си.
30:48Нищо от това не е игра за теб, а една глупава амбиция.
30:53Джан, не може ли да говорим спокойно?
30:57Ти сериозно ли ме питаш?
30:59Да.
31:02Защо не ми дадеш шанс?
31:04Елиф, наистина няма смисъл да продължаваш.
31:14Ще се обадя на Ешегил да се върне.
31:18Не е за вярване.
31:20Моля?
31:35Айшегил, къде си?
31:36От дома съм, чакам те.
31:38Не съм от дома, а навън съм работя.
31:42Елиф не ме остави на спокойствие.
31:48Сама съм.
31:50Елиф още ли е у дома?
31:55Добре, добре.
31:56Когато приключа, ще дойда.
31:59Довиждане.
32:02Елиф, заедно с Джан ли е?
32:05Не, не е това.
32:07Елиф е у дома.
32:08Както и да е Мурат.
32:10Да приключим с работата, моляте.
32:12Какви са плановете
32:13и проектите на марката ви?
32:20Мурат, какво правиш?
32:25Какво е това?
32:31Айшегил,
32:32не мога без теб.
32:35Разбираш ли?
32:36За първи път ми се случва такова нещо.
32:38Боли ме.
32:42Поне,
32:45когато не те виждам,
32:48да гледам снимката ти.
32:49Позволи ми.
32:51Мурат.
32:52Айшегил, не ми отказвай.
32:54Дай ми още един шанс.
32:57Мурат,
32:58ти и аз.
32:59ние нека да не се виждаме повече.
33:02Ние нека да не се виждаме повече.
33:05Те нека да не се виждаме.
33:05Те нека.
33:18СОБЩЕНИЕ
33:19ТЕМРИ
33:20Сега съм Сейшигюл.
33:41Може да искаш да кажеш на Джан.
33:50Джан?
33:53Да.
33:54Знаеш ли за срещата на Ешигюла и Морад?
33:58Що за глупости?
34:00Виж се.
34:09Какво е това, какво е?
34:11Не разбирам, Морад ми го прати.
34:13Какво цели този тип? А Ешигюла работи навън.
34:16Не знам, сигурно са се срещнали.
34:18Кажи ми какво сте намислили.
34:20Няма ли да ни оставите на мира?
34:22Няма ли?
34:23Джан?
34:25Какво?
34:25Джан?
34:26Какво?
34:27Защо ми викаш?
34:28Потърси сметка на Ешигюл.
34:30Писна ми от вас. Писна ми.
34:33Ето, дойде си и питай я.
34:35Дай ми го.
34:36Какво става?
34:37Какво е това?
34:39А Ешигюл какво е това?
34:43Джан, един момент. Чуй ме.
34:45Какво правиш с Морад?
34:46Аз...
34:48Какво правеше с Морад?
34:50Не е това, което си мислиш.
34:52Казах ти, че не искам да се виждаш повече с него.
34:55А той ми изпраща снимка.
34:58Защо искате да ме побъркате?
35:00Джан, не съм си уредила среща с Морад.
35:03Срещнахме се.
35:05Както онзи ден ли?
35:05А?
35:10Какви ги говориш?
35:13Ще говорим после.
35:15Напуснете живота ми, напуснете дома ми, работата ми.
35:31Вие сте навсякъде.
35:32Тук вече не е мое дом.
35:41Не може да бъде.
36:01наистина ли?
36:09Наистина ли?
36:09от дяволите.
36:18Всичко започна в този дом.
36:40И трябва да свърши тук.
36:42Айшегил, какво правеше с този тип?
36:52Какво?
36:53Какво?
36:54Кажи ми.
36:54Джан, не е това, което си мислиш.
36:56Срещнахме се случайно.
36:57Отидох по работа.
37:00Ясно ли е?
37:00Разбира се.
37:08Тя няма вина.
37:10Той я следва където и да отиде.
37:12Не я оставя.
37:13Не я оставя.
37:14Тя няма вина.
37:44Тя няма вина.
38:14Лив.
38:18Къпи се, остави ме.
38:28За Джан.
38:30За моята любов.
38:33Любими.
38:35Скъпи.
38:36Не можах спокойно да те наръка така.
38:42Не можах да те прегърна.
38:44Спокойно.
38:44Винаги бягах и се криех.
38:50Обичахме се, като залъгвахме другите или самите нас.
38:54знай едно.
38:57Ще те обичам цял живот.
39:00докато.
39:02Докато съм жива, едва ли ще се влюбя в друг така.
39:06но ето.
39:08Но ето.
39:10Край.
39:12Дома си, Исо, теб.
39:16Загубих всичко.
39:18Много те обичам.
39:23Не го забравяй.
39:25Това ми стига.
39:25Загубих всичко.
39:55Загубих всичко.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended