- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Дядо!
00:10Дядо! Дядо!
00:13Какво има, Чанар?
00:15Помогни ми, дядо. Свършено е с мен.
00:18Стигнах до края на пътя, дядо.
00:20Ще те послушам, дядо. Ще ти разкажа всичко, но...
00:23Добре, добре, спокойно. Ще се оправим.
00:26Само от смърта не можеш да избягаш.
00:28Хайде, ела да повървим заедно.
00:41Мамо! Мамо! Како?
00:46Как е пърла?
00:48Помива ти стомаха.
00:50После ще преценят.
00:53Моля те, Боже, чуй ни.
00:55Пожали детето ни, Боже.
00:56Беше изпила много хапчета, Джилин.
01:01Цялата опаковка.
01:03Тя ще се оправи. Не се тревожи.
01:06Сега е в сигурни ръце.
01:09На точното място е.
01:11Много беше изпила.
01:14Искала е да умре.
01:16Успокой се.
01:17Какво е това?
01:24Намерих го в джоба и...
01:26ЗАЛИН
01:27ЗАЛИН
01:28Знаем, че си взела допинг.
01:44Ако веднага не върнеш медала и не си признаеш, ще те издадем и ще станеш за срам.
01:52Аз няма да страдам.
01:53Но ти ще страдаш много.
01:55Внимавай за близките си.
01:57И за всичко, което имаш.
01:58Ще те убия.
02:00Внимавай за пърла.
02:02Какво?
02:02Така.
02:07Абонирайте се!
02:37Абонирайте се!
03:07Абонирайте се!
03:09Абонирайте се!
03:11Какво каза?
03:13Джейлин?
03:15Джейлин къде тръгна?
03:19Очакай къде отиваш!
03:51Абонирайте се!
04:07Абонирайте се!
04:09Ето, книгата ти дойде!
04:11Слава Богу!
04:13Адвокатът ще учи!
04:15Да, да, ще уча!
04:17Абонирайте се!
04:21Абонирайте се!
04:23Абонирайте се!
04:33Абонирайте се!
04:45Абонирайте се!
04:47Абонирайте се!
04:49Абонирайте се!
04:51Абонирайте се!
04:53Абонирайте се!
04:55Абонирайте се!
04:57Абонирайте се!
04:59Абонирайте се!
05:01Абонирайте се!
05:03Абонирайте се!
05:28За куката бъде?
05:30Мердам!
05:33Абонирайте се!
05:35Абонирайте се!
05:42Шахфериенги!
05:45Какво за нея?
05:47Подписа книгата за теб!
06:03Ще прочета с удоволствие всеки ред.
06:11Харесва ми заглавието.
06:12Обвиняемият се възползва от съмнението.
06:15Много благодаря.
06:33Чунейт, какво направи? Къде е седа?
06:54В Бейлербей, в големия хотел.
06:57Джейлин не прави лудост и не ме плаши.
07:00За какво ти е седа?
07:01Ало? Ало?
07:05А, Джейлин.
07:07Към Бейлербей, моля.
07:09Но имам спешна работа, дайте газ.
07:11Джейлин, вдигни телефона.
07:32Джейлин, къде изчезна?
07:41В затвора ли отиваш?
07:43Да знаех какво си намислила.
07:46Обади ми се. Чакам.
07:48Къде е?
07:58Звънях, чуках, но не отвори.
07:59Ясно. Ти тръгвай.
08:00Ти тръгвай.
08:15Отвори вратата.
08:18Неба!
08:18Неба!
08:27Неба!
08:29Неба!
08:29Ти тръгвай.
08:59В момента няма връзка с този номер.
09:05Обади се, Неба!
09:06Обади се!
09:21Идвам при затворника Енгин Дилмен.
09:23Добре, госпожо, съдя, изчакайте.
09:26Тук ще се обадя.
09:28Ще го заведат в стаята за свиждане.
09:29Адвокате, ставай!
09:39Имаш посетител.
09:41Ехо!
09:43Събуди се!
09:44Съдийката ти е дошла на свиждане.
09:47Ехо!
09:49Събуди се!
09:50Боже мой!
09:57Елата е!
09:58Затворникът е в безсъзнание.
10:00Полусът мое слаб.
10:01Бързо, бързо, бързо!
10:02Бързо, бързо!
10:19Какво стана?
10:20Какво му е?
10:21Не знам, госпожо.
10:22Така го намерих в килият.
10:24Включете го на кислорол.
10:25Жив ли е?
10:26За сега, да.
10:32И аз ще дойда.
10:39Не може, госпожо.
10:41Ти не се бъркай.
10:42Тя е съдийка.
10:43Гледай си работата.
11:02Добър ден.
11:19Господин прокурор.
11:20Провери списъка на посетителите.
11:22Вижда ли Джейли Нергована е идвала в последния час?
11:25Не, господин прокурор.
11:27Благодаря.
11:27Господин прокурор.
11:28Добър ден.
11:29Добър ден.
11:31Кого отведоха с линейката?
11:32Енгин Тилмен.
11:34Какво му е?
11:35Не разбрахме.
11:36Намери ли го припаднал?
11:38В безсъзнание.
11:39Надзирателят ни уведоми и извикахме линейка веднага.
11:43Ранен ли беше?
11:44Сам ли се беше наранил?
11:47Надзирателят го е намерил в леглото.
11:49Нямаше рани от огнестрелно оръжие или остър предмет.
11:52Може да е сърдечна криза.
11:55Може ли да видя килият?
11:57Разбира се, елате.
11:57Добър ден.
12:02Идвам при седа Гюкмен.
12:04Бихте ли се обадили или ако искате, кажете ми номера на стаята й?
12:07Не мога да ви кажа номера на стаята й.
12:11Добра, е тогава и се обадете.
12:14Кажете й, че Джейлина Ргуова не дошла.
12:17И я помолете веднага да слезе.
12:18Добра, е тогава и се обадете.
12:48Госпожа, седа не отговаря.
12:53Може ли да е някъде в хотела?
12:55Сауната, на масаж, в ресторанта?
13:02Ключите й не е тук.
13:04Излязла е без да го остави.
13:06Добре, благодаря.
13:07Намерих нещо.
13:29Ключи йа.
13:30За почва.
13:44Вземете го.
14:02Никой друг да не го отваря.
14:09Тези трябват ли ти?
14:10Да, вземи ги.
14:27Намерих и тази снимка.
14:28Добре, што стане у мен?
14:35ТЕЛЬКЕЙ ТРАБА
14:36ПЕСНЯ
14:38ГИЛОСКОЙ ПОДУБИЛЯ
14:40СООН황
14:49Ти осъзнаваш ли какво правиш?
15:12Какво причиняваш?
15:13В момента не ми е до теб, Джейлин.
15:15Извинявай.
15:16Ще взема нещо от стаята си и се връщам в затвора.
15:19Знаеш, имам работа с Енгин.
15:22Чакай малко.
15:32Само това ли можеш да направиш, за да ме спреш?
15:35За Бога!
15:41Алло?
15:42Да?
15:43Аз съм адвокатът на Егентилмента.
15:48Защо?
15:49Какво му е?
15:51Разбрах.
15:53Отивам в болницата.
15:55В болница е.
15:57Нещо е станало.
16:04Извинявай, но какво правиш?
16:05Карай.
16:07Да придружим двете дами.
16:09Добре.
16:10Добре.
16:10Добре.
16:10Абонирайте се!
16:40Достатъчно, господин прокурор. Ще се разпоредим да заключат килията, нали?
16:56Няма нужда никой да влиза преди да разберем какво е станало.
16:59Разбира се. Освен вас, никой не беше влизал.
17:04Благодаря ви.
17:05Моля, господин прокурор, моля. Затворете вратата.
17:10Сърдечният ритъм напълно се наруши.
17:25Ало?
17:32Къде си, Нева? Нямате вкъщи. Не си вдигаш телефона. Да ме подлодиш ли искаш?
17:37Енгин умира.
17:38Какъв Енгин? За какво говориш? Как умира?
17:41Не знам. Може да е получила инфаркт. Пътуваме към болницата.
17:45Къде си, Нева? Какво правиш при Енгин?
17:47Отидох в затвора, за да го видя. Какъв е проблемът?
17:51Защо си отишла там Нева? Нямаш ли он в главата?
17:57Нева? Не, не. Под дяволите.
18:00Искам списък на надзирателите, които са били на смяна и на всички, които са били на етажа на карцера.
18:13Със сигурност ще го изискат за разследването, както и списък на посетителите.
18:17Много е важно.
18:19Вече се разпоредих. Ще ги подготвят. Бъдете спокоен.
18:22В коя болница са го откарали?
18:25Сега ще разбера.
18:25Госпожа Нева, съдийката, при кого беше на свиждане?
18:43Госпожа Нева дойде на свиждане при Енгин Тилмен.
18:47Но точно тогава го откараха в болница.
18:49Госпожа Нева се качи в линейката.
18:52Иска да го придружи.
18:55Влез.
19:09Що ми идваш с такова изражение, значи ми носиш добра новина.
19:12Така ли е, Джунейд?
19:14Георджан, когато изпратихме на конфискация стажантът, длъжниците са го нападнали.
19:21Опасност за живота?
19:23Няма опасност за живота, говорихме добре, но ще се лекува.
19:26Как е възможно дългове, плащания, да нападнат адвоката, който събира парите?
19:37Сякаш отиват в неговия джоб.
19:38Той е още стажант!
19:40Стажант!
19:41Не му даваме дори заплата и осигуровки няма.
19:44Напоследък тези случаи зачестиха, господинякта.
19:47Следи случая, им е дръж в течение.
19:49Провери дали може да си плати разходите и има ли семейство.
19:55Ще се погрижа.
19:57Алло.
19:59Да, аз съм.
20:03Какво говорите?
20:05Каква болница? Какво му е?
20:09Днес го видях, беше добре.
20:12Направили са му нещо, нападнали ли са го?
20:14Защо е в болница? Как така?
20:17Не знаете ли?
20:18Що за информация?
20:21В коя болница е поне това, кажете?
20:25Господинякта?
20:28Лячин.
20:29Кара Тенгин към болницата.
20:31В безсъзнание.
20:32Отивам там.
20:36Ще ти изпратя локация.
20:37Идвай веднага.
20:38Джейлин.
20:47Кара Тенгин към болницата.
20:49Не знам какво му е.
20:51Ситуацията не ми харесва.
20:53И аз отивам в болницата.
20:55Ако се сетиш да си включиш телефона, обади ми се.
20:58Фатих тук ли е?
21:07Защо го търсиш?
21:09Защо ли?
21:11Защото ми трябва за това.
21:15Има сигнал срещу него.
21:17Ще го водя в участък.
21:18Фатих го няма.
21:19Не е идвал.
21:20Боже.
21:23Гледайте странно.
21:25Къде ли е този хаймана?
21:28Понякога не идва с месеци.
21:29Наистина.
21:30Не знам къде е.
21:32Не ти вярвам.
21:33Знаеш, нали?
21:34Кълна се в бога.
21:35Не се кълни в бога.
21:36Попитахте човешки.
21:38Отговори ми така.
21:40При ерол е.
21:40В магазина за аквариуми на улица Бингил.
21:45Там е.
21:46Защо не каза веднага?
21:47Служи и лед там, да не посинее.
21:51Пулсът е между 32 и 28.
22:17В безсъзнание е нарушено дишане.
22:19Вероятност за инфаркт или мозъчен кръвоизлив.
22:24Дайте път.
22:24Дайте път, моля.
22:25Бързо.
22:28Бързо, бързо.
22:29Ще звъня тук, като ме свържете.
22:52Веднага искам да говоря с директора ви.
22:56Имам право да знам какво е станало.
23:07Затворника Тенгин Тилмен е докаран тук.
23:09Аз съм негова Лелия адвокат.
23:11И искам да знам как е той.
23:12Веднага ще проверя, госпожа.
23:13Спешното отделение е.
23:18Какво му е?
23:19Как е?
23:20Тук още е докаран.
23:22Ако искате, изчакайте.
23:23Аз ще се обадя за информация.
23:24Оплаши се.
23:40Страшно е, нали?
23:44Умираш от страх нещо да не се случи, Сенгин.
23:47Какво се опитваш да постигнеш?
23:49А ти какво се опитваш да постигнеш?
23:51Не разбираш ли какво правиш?
23:52Ти не знеш колко хора са си, Пенгин.
23:56Груба си.
23:58Сега става дума за живота му.
24:00А ти какво ми говориш?
24:01Никаква милост ли нямаш?
24:03Не.
24:04Нямам.
24:06Толкова ме боля, че вече не изпитвам болка.
24:09Нали не очакваш да се тревожа и да се моля за един убиец?
24:13Нали?
24:15Не съм чак толкова добър човек.
24:17Никога не съм твърдяла, че съм благородна.
24:20Този мръсник оби се стра ми.
24:25Ако сега ми съобщят, че е умрял, ще си отдъхна и камък ще ми падне от сърцето.
24:30Това е не човешко.
24:33Грозно е да искаш някой да умре.
24:35Така ли?
24:38Ела с мен.
24:40Ела, аз ще ти покажа нещо не човешко.
24:42Стани! Ела! Ела! Върви!
24:45Момче, иди да видиш какво става.
24:57Кажи, Чанар.
25:23Дядо, готово ли е? Какво направи? Наближава шест?
25:27Аз държа на думата си, синко.
25:29Като ме опознаеш, ще разбереш. Ще ти стане ясно.
25:34Мерданка я кажа ли нещо, го прави.
25:37Никой не може да ми се измъкне.
25:47Бъди спокоен.
25:51Кажи на леля ти да сготви.
25:54Една хубава топла супа.
25:56Хъпни, за да се успокоиш малко.
25:58Хайде.
25:59Затваряй.
26:00Добре, добре.
26:01Пусни ме, Джейлин. Искам да разбера как енгин.
26:21Две минути, две минути.
26:22Ще ти покажа какво е направил.
26:25Виж.
26:26Още е дете на 15 години.
26:28Загубили ля си преди седмици.
26:33Бяха като приятелки.
26:35А дядо й, той изчезна.
26:40Само едно я крепеше плуването.
26:45Толкова се е потиснала, че е направила голяма грешка.
26:49Изреди вашите заплахи за малко да загуби живота си.
26:58чакаме да се оправи.
27:04Ако нещо й се случи,
27:07ако в тялото й остане следа,
27:11не в измир, на другия край на света,
27:14ще те открия.
27:15Аз
27:17не знаех, Джейлин.
27:20Какво не знаеше?
27:21Какво не знаеше?
27:21Какво не знаеше, заплашвайки хората?
27:24Кои сметки са по-ценни от човешкия живот?
27:27Кои сметки?
27:29Кога стана толкова лоша?
27:31Наистина не знаех, че тя
27:35ще пострада.
27:38Мислиш, че е само Парлали?
27:40Ела.
27:41Ела.
27:46Виж.
27:51Виж унези хора там.
27:54Вие наранихте и тях.
27:58Сега не са на себе си.
28:01не плачи.
28:06Трябва да си доволна, нали?
28:08Нали това искахте да видите.
28:11Майка й, баща й, баба й.
28:25Аз
28:26съжалявам.
28:29Джейлин.
28:31Съжалявам.
28:36Животът на хората, който се опитвате да разбиете,
28:40ще рухне върху вас.
28:42ще останете по троините седа.
28:50Ти помагаш на убиец.
28:52Не дей.
28:53съжалявам.
28:55съжалявам.
28:56съжалявам.
28:57за да се опитвате.
28:58Ти помагаш на убиец.
28:59Ти помагаш на убиец.
29:00Ти помагаш на убиец.
29:02това е да се опитвате.
29:03Ти помагаш на убиец.
29:04Ти помагаш на убиец.
29:04Ти помагаш на убиец.
29:06ъжалявам.
29:06Ти помагаш на убиец.
29:07Защо не си вдигаш телефона?
29:20Ядосваш се и тръгваш на някъде без да те интересува какво става с другите.
29:25Исках да говоря са седа.
29:27Но сега съм тук, в тази болница.
29:30Докарали сенгин. Нещо му се е случило.
29:33Знам.
29:33Когато не ми се обади и реших да отида до затвора, качиха го в линейката, пред очите ми.
29:42Божието правоседи?
29:44Не мисля. Не изглежда нормално.
29:47Той каза 18 часа, а е тук. Има нещо гнило.
29:51Тогава да разберем какво му е.
29:53Как е, Парла?
29:56Добре, по-добре.
29:58Но сърцето ми се къса, когато я гледам.
30:01Ще се оправи. Ще се възстанови. Хайде.
30:14Ела, да си поговорим.
30:19Ела.
30:20Защо отиди в затвора, Нева? По каква причина?
30:28Исках да говори с него.
30:30Да разбера какво иска. Каква е целта му.
30:33Не ти си целта му, а аз.
30:35Той ме е нарочил.
30:36И преди ти казах.
30:38Знае, че ще ме нарани най-силно чрез теб.
30:40А ти, браво, помогна му.
30:43Даде му възможност да ни вкара гол.
30:45Батко, до кога ще ми го натягваш?
30:48Какво да не правя, кажи.
30:49Какво да сторя, за да ми простиш?
30:53На колене ли да ти падна?
30:55Да приемем.
30:56Направих огромна грешка, но се случи.
30:59Не мога да върна времето назад.
31:03Може би, животът ни е помогнал.
31:06Може би.
31:07Ти влезе ли в контакт с Сенгин?
31:10Не.
31:10Защо ме питаш?
31:14Питам дали си говорила с него.
31:16Така значи.
31:18Една грешка променя всичко.
31:21Дори на изпитите късат за четири грешки.
31:24А аз направих само една.
31:26След Алгас.
31:27Не забравяй, че сгреши заради него.
31:30Изтика глупости.
31:32Виждам съмнението в очите ти, батко.
31:38Престани, Нева.
31:39В момента съм объркан, панитьосан.
31:42Мисля, какво ли не.
31:44Така ли?
31:45Какво?
31:46Кажи ми.
31:49Преди беше откровен с мен.
31:51Кажи ми.
31:53Попитай ме директно.
31:55Имаш ли нещо общо с състоянието на Енгин?
31:58Направи ли му нещо?
32:00Попитай ме.
32:01Хайде, чакам.
32:02Питам за Енгин Тилмен, докаран преди половин час.
32:14Как е?
32:15Какво му е?
32:17Мислихме, че е инфаркт, но не е.
32:20Кардиограмата му е нормална.
32:22Няма признаци за мозъчен кръвоизлив.
32:25По тялото му няма следи от удар или насилие.
32:27Взехме му кръв, ще бе уведоми за резултатите.
32:30Появили сте се преди мен.
32:32Здравейте, доктор.
32:33Здравейте.
32:34Аз съм прокурор.
32:35Водя разследването срещу Енгин.
32:37Вече ще споделяте първо с мен информацията.
32:41Аз ще преценявам с кого друг.
32:43Нещо неясно.
32:44Разбрах, господин прокурор.
32:48Парс, съмняваш ли се в нещо?
32:50Какво има?
32:57Имате ли идея какво е станало, господин адвокат?
33:22Вас питам, имате ли идея?
33:39Добре, така да бъде.
33:41Добре, така да бъде.
34:12Фатих!
34:13Къде си, кучи сине?
34:15Къде си, мръснико?
34:16Комисар, да не е станала грешка.
34:18Не приближавай.
34:20Къде си, Фатих?
34:22Ако имаш сметки за уреждане, уреди ги с мен.
34:24Защо се криеш тук?
34:25Не се крия.
34:27А ти на пистолета ли я разчиташ?
34:29Мамка ти, мръсник.
34:31Ако не бях дал клетва,
34:33до сега да съм те гръмнал 50 пъти.
34:36Арестувам те за домашно насилие
34:37и опит за убийство на съпругата ти.
34:39Разбрали ме?
34:40Аз нищо не съм направил.
34:42Върви!
34:43Нищо не съм направил.
34:44Тя се бори за живота си.
34:45Не съм е докоснал.
34:46Пребия, избяга, а сега не си я докосвал.
34:49Що за мъж си ти?
34:50Ти не си човек, за да бъдеш мъж.
34:52Качвай се!
34:53Ще ми докладвате, ако го преместят в друго отделение или стая.
35:06Займете местата си.
35:08Ако освен болничния персонал видите съмнителен човек да се навърта наоколо,
35:12веднага ме уведомете.
35:14Ясно ли е?
35:15Разбирате ли ме?
35:16Да, господин прокурор.
35:18Не искам грешки.
35:20Отваряйте си очита на четири.
35:21Хайде.
35:27Къде е Енгин?
35:29Енгин Тилмен.
35:30Бихте ли проверили?
35:30Да, веднага ще проверя.
35:31Господин прокурор, къде е Енгин?
35:45Спешното.
35:46Какво му е?
35:47И ние не знаем.
35:49Чакаме кръвните резултати.
35:51Но състоянието му е тежко.
35:54Лячи, нека първо да разберем какво му е.
35:57Ела, седни тук.
35:58Ела, седни тук.
36:00Госпожо Лячин, добре ли сте?
36:06Господин прокурор, нещо да ми кажете?
36:10Може да е опит за убийство.
36:12Ще разберем откръвните изследвания.
36:15Сериозно ли?
36:16Не знам.
36:17Само коментирам.
36:30Ела, за малко.
36:37Какво е станало, Сенгин?
36:39Не знам.
36:41Може ли да е пострадал заради вашите игрички?
36:44А?
36:47Седа.
36:49Ти го окуражи, знаеш, нали?
36:52Сам нямаше да го направи.
36:53Ако нещо се случи с сина ми,
36:56ще те накарам скъпо да си платиш.
37:08Лячин.
37:11Лячин.
37:11Ти го са, Сенгин.
37:35�ден.
37:36Да се поразходим ли, красавице?
37:50Изглеждаш притеснена.
37:52Кой сте вие?
37:54Не може така.
37:56Заплашваш, притискаш въгъла, а не знаеш с кого танцуваш.
38:03Ще ти се представя.
38:06Аз съм Мердан Кая.
38:09Да.
38:12Мердан Кая, за когато госпожа Шахвер пише в книгата си.
38:18Дядото на Чанар Кая, когато заплашваш.
38:26Сега ще забравиш всичко, което знаеш.
38:32Ако си отвориш устата и кажеш нещо,
38:36аз не обичам планираните неща.
38:41Какво си въобразявате?
38:43Вътре пълно с полица и прокурори, а вие ме заплашвате.
38:46Не.
38:47Аз не обичам заплахите.
38:50Обичам да ги изпълнявам.
38:52Болници и спешно отделение.
38:56Дълга работа.
38:59Предпочитам трупа.
39:00Набързо.
39:01Так и готово.
39:03Тоест, аз не обичам да лая.
39:06На траво хапя.
39:14Взела си едно сираче.
39:17Дала си му дом.
39:18Изпратила си го на училище.
39:21Осиновила си я.
39:28Поздравявам те.
39:29Добро дело.
39:32Дай ми снимката.
39:32Ако не се окротиш,
39:36пак ще останеш сама.
39:40Ще те нараня.
39:44Не докосвай дъщеря ми.
39:46Това зависи от твоето поведение и действие, госпожо адвокат.
39:52Ако си държиш езика зад зъбите,
39:56ако забравиш за игричките,
39:59ако спреш да заплашваш хората,
40:01защо да я докосвам?
40:04И да развалям спокойствието ви.
40:08Бог да взема
40:09рабите си по ред.
40:12На никого да не отнема детето.
40:16Но всичко е съдба.
40:18Да пази Бог.
40:24Добре, добре, добре, добре, разбрах.
40:27На никого нищо няма да казвам.
40:29Само не докосвай детето ми.
40:32Добре.
40:33Освен хубава си и умна.
40:36Веднага се вразуми.
40:40Но все пак ще те следя.
40:42Ще ти дишам във врата.
40:46Не съм приключил.
40:49Къде е трупът?
40:51Не знам.
40:52Ще разбереш.
41:08Мисля, че още няма новини.
41:10така изглежда.
41:12Странно, нали?
41:16Докараха го в същата болница, в която е и Пърла.
41:21И той се бори за живота си.
41:30Човекът е странно същество.
41:32от една страна искам да умре.
41:36от друга искам да си понесе наказанието да остане жив.
41:41Какво има?
41:45Защо дойде?
41:46Как е Пърла?
41:47По-добре.
41:48Ще я преместят в стая.
41:50Слава Богу.
41:51Радвам се, че е добре.
41:53Благодаря, господин прокурор.
41:54Къде е, Елин?
41:54При майка ми.
41:57Какво става?
41:58Прокурорът и якта?
41:59Защо са тук?
42:01Докарах Енгин от затвора.
42:04Не се знае какво му е, но е сериозно.
42:07Така ли?
42:08Гуркият.
42:10Гуркият ли?
42:11Така му се пада.
42:12Пърла е в това състояние заради него.
42:16Как така заради него?
42:18Какво общо има Пърла с Енгин?
42:19Енгин е изпратил цветята и белешката.
42:28Проклет маньяк.
42:31Джелин, какво говориш?
42:33Значи Пърла заради Енгин е тук?
42:35Хихо.
42:37Спокойно.
42:37Той ще си понесе наказанието.
42:39А и не знаем дали ще остане жив.
42:41Как е могъл да го направи?
42:44Какво иска от нас?
42:45Не стига, че уби Енгин?
42:47Защо посяга и на дъщеря ми?
42:49Сега се успокой.
42:51Няма полза да се гневиш.
42:57Джейлин.
43:02Осман, ти остани при нашите.
43:04Ако има нещо, обади ми се.
43:06Успокой се.
43:12Да, слушам ви.
43:14В кръвта му открихме голямо количество арсеник.
43:17Това е отрова?
43:20Да.
43:21Това е причината да е в безсъзнание, както и за нарушен сърдечен ритъм.
43:26Някой се е опитал да го убие.
43:29Това ли да разбирам?
43:31Мога да дам само медицинско становище.
43:34Да, пациентът е бил отровен, но дали някой го е отровил или сам е посегнал на живота си, вие ще разберете.
43:41Ясно, докторе.
43:43А какво е състоянието му сега?
43:45Още ли е критично?
43:47Остава под наблюдение.
43:48Сега установихме каква е отровата.
43:50Ще назначим съответните лекарства и серуми.
43:53Ако има ефект,
43:55което времето ще покаже,
43:57пак ще говорим.
44:00Освен това,
44:01някой орган и може да са пострадали.
44:03Ако се наложи, ще го оперираме.
44:06Разбирам, докторе.
44:07Ще се съгласите, че положението е деликатно.
44:11Пациентът е затворник.
44:13Както вече казах,
44:14ще информирате само мен.
44:17Интересно е разследването.
44:19Ако близките му питат,
44:20кажете им, че е хранително отравяне.
44:24Разбрахте ли ме?
44:25Да, бъдете спокоен.
44:26Лека работа.
44:27Благодаря и на вас.
44:37Разбрал е нещо.
44:54А ние как ще разберем?
44:56Защо се прави наважен?
44:58Нали се извинихме?
44:59Защо Крии забранява да ни дават информация?
45:02Има някаква причина.
45:05Дано да не стане проблем.
45:07Да, господин прокурор.
45:29Ало, комисар Метин.
45:31Спешно изпратете екип в градската болница.
45:33Затворникът Енгин Тилмен е отровен.
45:36Моля, умишли на отровен.
45:37Може да опитат отново да вземем мерки.
45:40Аз отивам съда.
45:41Веднага е лате в кабинета ми.
45:43Добре, господин прокурор.
45:44Омут, изпратете екип в градската болница.
45:58Ще отговарят за сигурността на Енгин.
46:00Енгин Тилмен?
46:01Енгин Тилмен.
46:02Боже мой, какво значение има?
46:05Да стоят на пост непрекъснато, денонощно.
46:08Разбрали?
46:09Разбрано.
46:09Къде е Ерен?
46:13Върви, върви.
46:15Затворете го в ареста.
46:17Не ме гледай, върви.
46:22Какво става?
46:23Получихме сигнал.
46:25Пребила жена си.
46:26В тежко състояние.
46:27В болница.
46:28Овъншния му вит си личи, макар че това не е гаранция.
46:34Има и вишисти, които пребиват жените си.
46:37Ела, прокурор Парс не вика.
46:41Ерен, ти да не си ми сърдит.
46:45Сякаш ми се мръщиш.
46:48Не, нищо подобно, началник.
46:50Просто съм уморен от много работа.
46:53Значи, така ми се е сторило.
46:57Прокурор Парс, защо ни вика?
47:00Заради е гинтиомен.
47:01Да.
47:02Някой се е опитал да го убие.
47:04Наистина ли?
47:04Да.
47:23Кажете.
47:30Искаме информация за състоянието на затворник.
47:33Вижте, знам, че сте близки, тревожите се.
47:36Но преди малко се опитах да обясня и на баща му.
47:39Прокурорът ми забрани да давам информация.
47:44Аз не съм близък на затворника.
47:46Той не ми е никакъв.
47:48И сега ви питам не като гражданин, а като прокурор.
47:51И няма да спра да питам, докато не ми отговорит.
47:56Какво му е?
47:59Отровене.
48:01Сър Сеник.
48:09Трябва да госпитализираме пациента, защото има мозъчен тумор.
48:14Кажете?
48:15Докараха сина ми тук.
48:17Казаха, че ще го преместят в интензивното, но лекарката долу ме обеждава, че е имал хранително отравяне.
48:26Бихте ли се успокоили, господин?
48:27Не мога да се успокоя, докторе.
48:29Това е рапортът от линейката.
48:32Пулсът мой бил 32.
48:34Бил е открит в безсъзнание.
48:36Припаднал.
48:37Не е реагирал.
48:38Ясно ми е, че не е хранително отравяне.
48:43Затова искам веднага да ми кажете, какво му е на сина ми.
48:50Къде отиваме?
48:54Да се видим, Спарс.
48:56Но аз ще говоря.
48:57Ти няма да се намесваш.
48:58Няма да се бъркаш.
49:01Добре, няма да се намесвам, обещавам.
49:03Но каква е цялта ни?
49:05Кажи ми.
49:06Той нали обича да работи в екип, да не бъде сам.
49:10Този път ние ще му предложим.
49:13Браво.
49:14Чудесно.
49:18Това е внук прокурор.
49:33Братле, обаждам се за Йозлем.
49:48Как е тя?
49:50Да, слушам.
49:54Така ли?
49:56Няма ли подобрени?
49:58Ясно.
49:59Щом дойде на себе си, вземете показания.
50:01Дъщеря ѝ беше тамто оче.
50:04И от нея вземете показания, но бъдете внимателни.
50:07Чули?
50:08Добре, благодаря.
50:12Жената на озим ръстник.
50:14Когато доведе ли?
50:17Е?
50:19Тя твое позната ли е?
50:23Ами, да.
50:25Далечна позната ми.
50:26Близка или далечна?
50:28Позната е.
50:29Това е нечовешко.
50:31Болниците и участъците са пълни.
50:35Ай, се страхуват да говорят.
50:38Така е, началник.
50:40Наистина ме е срам, че и аз съм мъж.
50:41Какво казаха?
50:50Как е той?
50:52Какво направихте седа?
50:55Какво направихте?
50:57Виждаш?
50:58Енгин се бори за живота си.
51:00Не е ясно какво ще стане.
51:01отрови ли са го?
51:06Някой го е отровил, защото е искал да го убие.
51:10Какво говориш, Екта?
51:11Кой?
51:12Как го е направил?
51:13Не знам, Лячин.
51:14Толкова врагове си създаде.
51:17Лъжа ли е седа?
51:18Ето.
51:22Отлата ви игричка са обърна срещу вас.
51:26Не може да е истина.
51:29Но е истина.
51:31Синът ми може да умре.
51:33Да го беше спряла.
51:35Да го беше предупредила.
51:36Да се беше отказала.
51:39Играта, която започнахте,
51:42може да убие Енгин.
51:48Пак сме заедно в една прекрасна вечер.
52:03Така изглежда, господин прокурор.
52:05Умрязна ми от този Енгин Тилмен.
52:07Да решим случая, комисар Метин.
52:10Открили се го към 16.30,
52:12в килията в безсъзнание.
52:14Веднага са го откарали в болница.
52:16В кръвта му е открито отрова.
52:18Стига, де.
52:18Не стига, не стига.
52:20Организацията е сериозна.
52:21Разминал се е накосъм със смърта.
52:24Говорим за опит за предомишлено убийство.
52:27А прокурорът в затвора открива ли е улики и свидетели?
52:31Килията е била заключена.
52:33Вие направете оглед.
52:34Прокурорът в затвора ще ви съдейства.
52:37Искам да разберете.
52:39Как са вкарали отровата?
52:40Кой е е дал на Енгин?
52:42Кой стои зад всичко?
52:43Разбрано.
52:43Слушам.
52:45Лека работа.
52:45Благодаря.
52:46Това се очакваше.
52:50Каквото повикало, такова се обадило.
52:52Стига си приказвал.
52:53Върви.
52:54Хайде.
52:54Това не бяха ли баща ти и Ерен?
53:07Да.
53:08Парс ги е извикал заради Енгин.
53:11Дали Парс ще приеме?
53:13Още ни е сърдит.
53:15Няма друг избор.
53:16Повтарям, остави на мен.
53:18Добре.
53:43Аз бях дотук.
53:44Ще чакам отвън.
53:45Какво има, господин прокурор?
53:56Знаеш защо съм тук, Парс?
54:00Разбрах, че Енгин е бил отровен.
54:03Някой се опитал да го убие.
54:05Боже, е, уж беше тайна.
54:07Алгас, как ще реагираш, ако аз се ровя в твой случай?
54:12Парс, всички сме в една лодка.
54:14Знам, че и теб е заплашвал.
54:24Взех това от Енгин.
54:26От джоба му.
54:28Хората, на които е дал срок до 6 часа.
54:31И ти си тук.
54:33Няма с какво да ме заплашва.
54:36Имах една тайна,
54:37която благодарение на теб и на женати
54:39вече не е тайна.
54:41Но двама души от вашето семейство са в списъка.
54:47Днес видях Нева в затвора.
54:49Качи се в линейката с Енгин.
54:56Отишла е да го види в затвора.
55:01Знам, Парс.
55:03Има нещо, което засяга и теб, и Нева.
55:05Няма да питам какво е.
55:08Личните въпроси са лични.
55:11Но ние трябва да открием
55:12кой стои зад отравянето.
55:15Ако искаш, ще ти помогна.
55:17Какво каза?
55:31Ела, Джейлин.
55:35Добър вечер, господин прокурор.
55:37Добър вечер, моля, седнете.
55:39Така, знаете, че става
55:47дума за отравяне.
55:48Отдел убийства отиват в затвора.
55:50Сигурно вече са там.
55:53Всичко от килията ще бъде
55:54събрано за улики.
55:56Ще проверим какво е ял, какво е пил.
55:58До какво се е докосвал.
55:59Всички улики ще бъдат събрани.
56:02Кой го е виждал,
56:03кой е идвал на свиждане,
56:04поръчвал ли е нещо отвън,
56:06нещо изпращал ли е, карал ли се с някого вата.
56:09всичко ще разберем.
56:11Ако е имал връзки с някого,
56:12трябва да го намерим.
56:14И да го разпитаме.
56:16Разбира се.
56:18Дума по дума.
56:20Добре.
56:21Щом процедурата вече е вход,
56:23ще имаме нужда от време.
56:26Ще чакаме резултатите.
56:27Да.
56:30Това ли е всичко?
56:32Няма ли информация, няма план.
56:39работното ми време свърши.
56:41Лека нощ.
56:44Прокурор Парс, благодаря за сътрудничеството.
56:47Много лесно го убеди.
57:01Явно държиш силен кос.
57:03Няма да те питам, но ми е любопитно.
57:09Къде да те оставя?
57:10В болницата или в офиса?
57:12Говорих с мама.
57:13Парла е добре.
57:15Някой трябвало да е при нея, сестра ми е останала.
57:18Закарай ме в офиса.
57:19Ще ти питам нещо.
57:22Нали няма да ме зарежеш и да отидеш в участъка?
57:25Няма.
57:26Ако намерят нещо, чак утре ще има резултати.
57:29Вероятно.
57:30Ако намерят нещо.
58:00господин прокурор, кой го е направил?
58:04Първо трябва да разберем как се вкарали от ровата.
58:07Разследването започна.
58:08Сигурно имаш идея.
58:10Ови, все още нямам.
58:12Искам виновникът да бъде открит.
58:14Веднага.
58:14Незабавно.
58:16Искам да знам кой е посегнал на живота на сина ми.
58:19И да си изпати.
58:20Звучи странно от устата ти
58:22или просто не съм свикнал да говориш за сина си?
58:25Звучи необичайно.
58:27Нимане се зарадва, когато осъдиха сина ти.
58:30Нали ти беше най-важният?
58:32Нали приоритетите се смениха?
58:34Не разбираш, защото не си баща.
58:37Като баща може да се ядосвам.
58:39Ако е нужно.
58:40И да бия.
58:41И да наказвам.
58:44Но никой друг.
58:45На никога няма да дам сина си.
58:49Той носи моята фамилия.
58:51Той е моя плът и кръв.
58:54Не разбираш ли?
58:56Бори се за живота си.
59:00Не знаеш колко съм ядосън.
59:03И колко съм оплашен.
59:05Стига, успокой се.
59:07Остави на нас.
59:08Спокойно.
59:08Вдигни, Нева, вдигни.
59:25Абонирайте се.
Recommended
58:17
|
Up next
59:23
59:20
59:09
58:37
57:45
59:33
58:35
57:26
57:47
1:00:09
58:53
59:53
58:42
58:28
58:51
58:06
1:00:28
1:00:37
57:34
59:18
58:56
57:22
1:00:02
57:56
Be the first to comment