Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Писада
00:00:30Пристигнахме.
00:00:44Мисля, че е тук.
00:00:47Именно.
00:00:49Добре си поговорихме.
00:00:53Защо ли натисна бутона на харесванията?
00:00:56Обичаш да се шегуваш.
00:00:58Толче?
00:01:00Какво има комисар? Неправилно ли слизам?
00:01:03Дай ми телефона си.
00:01:05Защо?
00:01:07Дай го. Ще ти запиша номера си.
00:01:18Заповядай.
00:01:20Обади се, ако имаш нужда от нещо, не се притеснявай.
00:01:24Благодаря. Номерът ти е полицейски.
00:01:26Ами, благодаря ти.
00:01:35Благодаря.
00:01:37Абонирайте се!
00:02:07Абонирайте се!
00:02:37Абонирайте се!
00:02:39Абонирайте се!
00:02:43Абонирайте се!
00:02:45Абонирайте се!
00:02:47Абонирайте се!
00:02:49Абонирайте се!
00:02:51Абонирайте се!
00:02:53Абонирайте се!
00:02:55Абонирайте се!
00:02:57Абонирайте се!
00:02:59Малко трудно, но излязоха!
00:03:01Какво става?
00:03:02Съвпаднаха!
00:03:03Единият е бащата, а другият детето!
00:03:05Ще те убия!
00:03:10Няма да влезеш вътре!
00:03:12За нея няма място вече в този дом!
00:03:15Пъдих!
00:03:16Пъдих!
00:03:17Тя е наша дъщеря!
00:03:18Ало!
00:03:20Много ти благодари!
00:03:23И продължаваш да стоиш тук!
00:03:26Да че се извиня ли?
00:03:27Да че се извиня ли?
00:03:28Ще се извиниш!
00:03:29Какво става тук?
00:03:31Кво има?
00:03:32Ти кой си?
00:03:32Аз лично доведох дъщеря ти от участъка, за да не пострада.
00:03:35Ти доволен ли си, а?
00:03:37Тя е моя дъщеря!
00:03:38Добре, добре, остави баща ми!
00:03:40Нищо не ми е направил!
00:03:41Не ме е ударил!
00:03:42Заслужавах си го!
00:03:43Аз го ядосах, остави го!
00:03:45Дори да се караме сега, после ще се сдобрим!
00:03:47Пусни го!
00:03:48Той ми е баща!
00:03:59Пусни ме!
00:04:00Остави ме!
00:04:01Господин полицай!
00:04:02Не се намесвайте в отношенията между бащата и детето!
00:04:13Оставете ги да се разберат!
00:04:18Моля ви!
00:04:19Близете!
00:04:37Близете!
00:04:37Близете!
00:04:41Близете!
00:04:42КОНЕЦ
00:05:12КОНЕЦ
00:05:17КОНЕЦ
00:05:18Кой е този мръсник?
00:05:20Полицай.
00:05:21Докара лето уче до вкъщи.
00:05:23Защо те докара чак до тук?
00:05:25Ти нямаш ли крака?
00:05:26Откъде да знам?
00:05:28Искаше да ми помогне.
00:05:30Добър човек е.
00:05:32Още е малка.
00:05:33Докара ли се е вкъщи?
00:05:35Малка ли?
00:05:36Тя ни върти на малкия си пръст.
00:05:42Майя.
00:06:12Майя.
00:06:42Омут, Ерем в кабинета си ли е?
00:06:53Не, мисля, че е навън.
00:06:55Ще проверя едно оплакване.
00:06:57Добре, благодаря ти.
00:07:02Добър ден.
00:07:03Какво става? Проблем ли има?
00:07:08Баща ми е изчезнал.
00:07:09Знам, вашите бяха тук.
00:07:13Имат някакви съмнения.
00:07:14Има ли нещо ново? Някакви новини?
00:07:17До този момент нищо не са открили.
00:07:19Ако искаш, ще те заведа в отдела за изчезнали.
00:07:23Ще те запозная с колегите и ще научим подробности.
00:07:26Много благодаря.
00:07:26Влезте, госпожо, седа.
00:07:46Как разбрахте, че съм аз?
00:07:48По парфюма ви, с аромат на жасмин и чайно дърво.
00:07:53Най-вероятно.
00:07:54Така ли?
00:07:56С силно обоняние съм.
00:07:58Но не е нещо специално към вас.
00:07:59Такъв съм по принцип.
00:08:01Заповядайте.
00:08:08Лез.
00:08:09Добре, Радван, свободен си.
00:08:15Слушам.
00:08:20Браво, Енгин.
00:08:21Късата коса ти отива.
00:08:24Заповядай, седни.
00:08:32Как си, адвокат Енгин?
00:08:35Свикнали с затвора?
00:08:36Всичко наред ли е?
00:08:39Намеря ли си приятели?
00:08:43Много странни показания, господин прокурор.
00:08:46Секретарият ви излезе.
00:08:48Повикахте ме директно при вас.
00:08:50Няма да говоря, ако не се води протокол.
00:08:52Праве.
00:08:53Праве.
00:08:55Не съм ви повикал, за да давате показания,
00:08:58а за да ме и слушате.
00:09:01Аз ще говоря,
00:09:02а вие ще слушате.
00:09:05Какво означава това?
00:09:07Проявете търпение и ще разберете.
00:09:10Моля ви.
00:09:10Годината е 2020-та.
00:09:16Затворник, който е задържан заради убийство на жена,
00:09:19изведнъж умира.
00:09:21Убита с лъжица, която е използвана за хранене.
00:09:232021-та.
00:09:28Друг случай.
00:09:30Самоубийство.
00:09:31Все още се разследва,
00:09:33как е вкаран в затвора,
00:09:35коланът използвам при самоубийството.
00:09:37Пак 2021-та.
00:09:38Затворник е загубил живота си
00:09:40рано сутринта,
00:09:42по неизвестни причини.
00:09:43По същото време,
00:09:45един затворник умира,
00:09:47след като е ял баклава,
00:09:49по неизвестни причини.
00:09:51Да.
00:09:54Всички тези хора умират по неизвестни причини.
00:09:57Вижти,
00:09:59божа работа.
00:10:00Какво е това?
00:10:02Прикрита заплаха ли?
00:10:04Моля ви, госпожо адвокат,
00:10:05откъде на къде е?
00:10:07Вие заплашвате.
00:10:08Аз само ви съобщавам фактите.
00:10:10Такъв е животът.
00:10:12Всичко може да се случи.
00:10:14Нека довереникът ви да внимава,
00:10:16имайте предвид.
00:10:18Така е.
00:10:20Ваше решение е,
00:10:22дали ще вземете под внимание
00:10:23това, което ви казах или не.
00:10:30Получихме информация.
00:10:35Споделихте житейски опит да си тръгваме.
00:10:38Естествено.
00:10:39Дойдохте чак до тук, но, моля,
00:10:41заповядайте.
00:10:45Отведете затворника в затвора.
00:10:55До нови срещи.
00:11:00Ти изнерви ли се?
00:11:03Той директно ни заплаши.
00:11:06И без това нямам какво да губя.
00:11:08Продължаваме по същия начин.
00:11:09Сигурен ли си?
00:11:10Абсолютно съм сигурен, Лелю.
00:11:14Утре те чакам.
00:11:15Добре.
00:11:23Ало?
00:11:25Ерен, къде си?
00:11:26В полицията ли?
00:11:27Не, в съдебната палата идвам при теб.
00:11:39А?
00:11:41Нашият герой е тук.
00:11:43Голям мушених си.
00:11:45Защо сте го довели тук?
00:11:47Прокурорът го извика за показания.
00:11:50Добре.
00:11:50Как е дъщеряви, комисар?
00:11:54Добре ли е?
00:12:01Чакате дълъг път.
00:12:02Я е лаза малко.
00:12:03Комисар.
00:12:04Нямаме това право.
00:12:05Аз поемам цялата отговорност.
00:12:07Оставете го.
00:12:07Пусни го.
00:12:08Пусни го.
00:12:09Комисар.
00:12:10Комисар.
00:12:11Влизай вътре.
00:12:12Мръстик.
00:12:13Влизай.
00:12:13Комисар.
00:12:14Това е престъпление.
00:12:15Млъкнете.
00:12:16Какво каза навън?
00:12:18Питах за дъщеряви.
00:12:20Пуснаха ли я?
00:12:21Сигурно много се е изплашила.
00:12:22Ти откъде знаеш, че имам дъщеря?
00:12:25Откъде го измисли?
00:12:27Нямаш и представа какво знам.
00:12:30Вече само ти си скъдрава коса.
00:12:34Ей, сега ще ти видя сметката.
00:12:36Ще те убия!
00:12:38Ще те убия!
00:12:39Ще те убия!
00:12:40Имаш време до утре в 18.
00:12:42Изправи се пред дъщеря си и кажи, че си и баща.
00:12:46И да не ѝ кажеш, пак ще научи.
00:12:48Няма спасение, комисар.
00:12:55Така ли стана, Парс?
00:13:00Какво очакваш, Елгас?
00:13:02Да се хвърля на врата ти ли?
00:13:04Или да те гледам разнежено?
00:13:07Изпял си тайната ми пред главния прокурор.
00:13:09Сега очакваш, че пълприем няма да стане.
00:13:12Не беше точно така.
00:13:15Както идея.
00:13:22Ще те убия!
00:13:23Да те хвърля ли долу, а?
00:13:25Да те хвърля ли?
00:13:26Говори!
00:13:27Каква е целта ти?
00:13:28Каква е?
00:13:29Каква е целта ти?
00:13:31Погрежи се за дъщеря си, да не намериш мъртвото и тяло в някой контейнер.
00:13:34Ще те хвърля долу?
00:13:35Кой си ти, мръсник?
00:13:37Какво искаш?
00:13:38Ще те убия!
00:13:39Ще те убия!
00:13:40Това ли искаш, а?
00:13:42Нищо няма да ми направиш.
00:13:43Ще ти видя сметката.
00:13:45Ей, сега ще те убия!
00:13:46Ще те убия!
00:13:47Да стрелем ли?
00:13:48Е, Рен, какво правиш?
00:13:49Какво правиш?
00:13:50Ела на сам.
00:13:51Отведете затворника.
00:13:52Хайде!
00:13:55Ако подам оплакване срещу комисаря, ще свидетълствате ли?
00:13:58Изведете го.
00:13:59Ще убия този мръсник.
00:14:01Доутра 18 часа.
00:14:02Астани.
00:14:0218.
00:14:03Полудя ли? Какво правиш?
00:14:05Полудях.
00:14:07Полудях, братле. Този ме подлуди.
00:14:10Искаш ли да поговорим?
00:14:13Добре.
00:14:14Само да си наплискам лицето.
00:14:33Дело ли имаш? Жалко, че не си истински адвокат.
00:14:38Горчиво ще си платиш.
00:14:40Изпрати майка ми и ти не дойде.
00:14:42Но въпреки това се срещнахме.
00:14:43Не заслужаваш да идвам при теб.
00:14:46Глупавият ти син завърши право с отличие.
00:14:48Но ще изгнеш в затвора.
00:14:50Все още имаш шанс да промениш ситуацията.
00:14:53Извини ми се.
00:14:54Кажи, че се гордееш с мен.
00:14:55Ще приема извинението ти.
00:14:57Не говори.
00:14:58Никога.
00:14:59Лизай.
00:14:59Никога.
00:15:01Ще умра, но никога няма да се извиня на такъв като теб.
00:15:04Ти си пълен глупак.
00:15:05Абсолютен нещастник.
00:15:06Ти си едно нищо.
00:15:07Добре, както искаш.
00:15:08Ще изчезнеш, а аз ще наблюдавам съдоволстви.
00:15:11Проверихме телефона му.
00:15:27Баща ви последно е говорил с този човек.
00:15:36Колата е готова.
00:15:37Ето я.
00:15:41Какво каза?
00:15:44Дал колата си на баща ви.
00:15:46Той му платил, но после не я върнал.
00:15:49Не си вдигал ли телефона?
00:15:51Защо е взял колата?
00:15:53Баща ми казал ли е нещо?
00:15:54Не, не е казал.
00:15:58Отишъл с колата на гробището, портфейлът му станал колата.
00:16:04Явно е отишъл на гроба на дъщеря си.
00:16:08Това е ясно, но не разбираме дно.
00:16:11Има нещо странно.
00:16:13Едно лошо предчувствие.
00:16:15Да не е потънал в дънземя.
00:16:16Вие върнахте ли колата?
00:16:21Още не сме.
00:16:22Тогава трябва да се провери.
00:16:24Може би някой е дошъл при него или някой го е извел на сила от колата.
00:16:29Сигурно има отпечатъци.
00:16:30Адвокатката е права.
00:16:32Проверете колата.
00:16:33Слушам, комисар.
00:16:35На това гробище има ли камери?
00:16:37Има камери, но записите са отпреди да дойде колат.
00:16:42Последните три дни не са работили.
00:16:43Мислите ли, че е случайно?
00:16:46Възможно е, понякога се случва.
00:16:50Струва ми се, че това не е случайно.
00:16:52На 15 години е Алгас.
00:17:00На 15 години.
00:17:02Краде, лъже, не ходи на училище.
00:17:05Изпълнена е с гняв към живота.
00:17:08И мисли, че онзи пес...
00:17:13Мисли, че той е баща.
00:17:17Тори не дойдоха да я вземат от полицията.
00:17:22И майка ѝ ли?
00:17:24Да, и майка ѝ не дойде.
00:17:26Лично аз я заведох от тях.
00:17:28Трябваше да видиш как я посрещнаха с крясъци и викове.
00:17:32Не я пускаха да влезе, бутаха я...
00:17:35Точно тогава ми съобщиха резултата от теста.
00:17:41Боже мой, може ли да станеш баща за две минути?
00:17:46Като видях онзи как бута момичето, полудях.
00:17:48Щях да го убия.
00:17:52Да беше видял как скочих срещу баща и...
00:17:57Нямам спомен как го направих.
00:18:00Щях да го убия.
00:18:03Алгас, никога не съм се чувствал толкова безпомощен.
00:18:06Не съм бил толкова притиснат.
00:18:09Не се ли усъмни преди това, че си нейн баща?
00:18:12Не, братле, защо да се усъмня?
00:18:15След като ми обеща и отново извърши престъпление,
00:18:17прекратих всякакви контакти си узлем.
00:18:19После чух, че като изляза от затвора,
00:18:24се е събрала отново с бившия си мъж и тогава тя приключи за мен.
00:18:29Натъпках любовта в сърцето си и продължих.
00:18:32Човек си тръгва, когато е толкова безпомощен.
00:18:34Енгин, как е разбрал? Откъде е научил неща, които ти не знаеш?
00:18:41Не знам, братле.
00:18:44По едно време имаше проблем в полицията.
00:18:49Още работех в отдел Кражби.
00:18:52Дадох показания заради връзката си с юзлем.
00:18:55Направиха протокол, всички знаеха.
00:18:57Може би това животно е научило нещо там.
00:19:02Не знам.
00:19:04Наштастник.
00:19:06Ще запали целия свят, защото самия той изгоря.
00:19:10Ти го спаси! Кълна се щях да го убия, ако не беше дошъл.
00:19:13Много благодаря.
00:19:30Наистина.
00:19:32Хубава работа.
00:19:34Ти се бори за Чанар повече от мен.
00:19:36Направи толкова много неща за него.
00:19:38Според вас не е ли много странно.
00:19:47Баща ми в такъв момент.
00:19:58Извинете, не искам да мисля лоши неща, но в главата ми бушуват само лоши мисли.
00:20:02Но съм сигурна, че ще открия татко.
00:20:11Вие ще проследите нещата и ще ме информирате, нали?
00:20:15Разбира се.
00:20:18Няма да забрявя добрината ви.
00:20:21Моля те.
00:20:22Моля те.
00:20:52Моля те.
00:21:22Абонирайте се!
00:21:52Аз съм Джейлин, дъщерята на Заферер Гован. Баща ми е взял кола от вас.
00:21:58Как се държаше той? Ядосан ли беше или огорчен?
00:22:01Честно казано, нямаше настроение.
00:22:04Защо? Разказали ви проблема си. Защо му беше колата?
00:22:08Не ми каза. Обясних всичко в полицията.
00:22:10Аз не съм полицай. Вече не сме в полицията.
00:22:13Ако има нещо, което не сте казали, може да го споделите с мен.
00:22:17Не се притеснявам от полицията. Казах всичко.
00:22:19Трябва да ми помогнете, моля ви. Помогнете ми.
00:22:22Трябва да открия баща си.
00:22:24Щом е взял колата от вас, сигурно ви е имал доверие.
00:22:28Как да ви открия?
00:22:30Казах всичко, което знам.
00:22:32Нищо повече не мога да кажа.
00:22:33Как ще се изправя предто, че и ще й кажа, че са ми баща?
00:22:50Как?
00:22:51Как да живея с тази лъжа?
00:22:54Как да й го причиня?
00:22:55Ще е несправедливо.
00:23:02Какво ще прави, Алгас?
00:23:06Не можеш да избягаш от това, Ерен.
00:23:10Понякога пътят свършва.
00:23:13Няма друг изход.
00:23:16Освен да кажеш истината.
00:23:17Колкото и да ни боли, и да ни е тежко,
00:23:23понякога животът не ни остави избор,
00:23:26притискани въгъла и ни връзва ръцете.
00:23:28Ще се изправя пред нея.
00:23:34Ще й кажа, че са ми баща.
00:23:37Тя ще ми зашлеви един и ще си отиде.
00:23:41Вероятно ще е точно така.
00:23:43Дори няма да те погледне.
00:23:46Няма да пожелая да дойде при теб.
00:23:51Дори ще отвърне сумра за очи от теб.
00:23:54Всичко ще свърши преди да е започнало.
00:24:00Благодаря, братле.
00:24:02Наистина много ми помогна.
00:24:05Он си мръсник, ще каже ли на то, че, ако аз не й кажа?
00:24:11Не мисля, че игра е игра.
00:24:13Най-вероятно изпитва голямо удоволствие от това.
00:24:16Дали и да не го вкараме в карцера?
00:24:19Ще го вкараме.
00:24:20Това е лесно.
00:24:21Но ще продължи да се вижда с адвокатката си.
00:24:25Няма как
00:24:26да спреш изцяло връзките му с външния свят.
00:24:30Не може да нарушиш правата му.
00:24:32А, неговото поведение е много хуманно.
00:24:35Нямаш избор.
00:24:36Трябва да кажеш на момичето.
00:24:38Трудно е да се изправиш предистината.
00:24:41Ще доведе до загуба, но
00:24:42нямаш избор.
00:24:45Он се изкопа яма в средата на живота ми.
00:24:48Ще седне там и ще ме наблюдава.
00:24:51Няма да стане.
00:24:53Каза, че има време до 18 часа.
00:24:56Надеждата умира последна.
00:24:57Ще измисля нещо.
00:24:59Ще измисля нещо.
00:25:21Каза, че измисля нещо.
00:25:27Каза, че измисля нещо.
00:25:29Каза, че измисля нещо.
00:25:59Сарайер, Истанбул.
00:26:00Баща ми за Ферер Гуван е изчезнал от една седмица.
00:26:03Който га е видял или е научил нещо да звънне.
00:26:06Каза, че измисля нещо.
00:26:11Абонирайте се!
00:26:41Ех, братле, ти свикна да ми званиш, когато имаш нужда и после да се отказваш.
00:26:48После пак званиш.
00:26:49Стига, Сердар, стига. Проблемът е голям.
00:26:52Какво има? Разказвай.
00:26:55Отивам в чужбина.
00:26:56О, братле, на почивка ли отиваш?
00:26:59На почивка, Сердар.
00:27:01От една страна баща ми, от друга брат ми, сега се появи и дядо ми.
00:27:05Задушавам се. Реших да замина и ти ще ми помогнеш.
00:27:08Да не ме викаш от паралелна вселена.
00:27:12Имаме дело. Забранено ни е да излизаме в чужбина.
00:27:15Знам, Сердар. За това те повиках.
00:27:17Измисли нещо. Коръб, самолет или фалшив паспорт.
00:27:20Намислил съм да замина. Ще го направя.
00:27:23Добре, братле.
00:27:24Какво ще правим с парите?
00:27:26Продай си телефона.
00:27:27Сердар, престани.
00:27:28Свърши си работата.
00:27:30Аз ще намеря парите.
00:27:31Добре.
00:27:34Ела до вечера ще го уредим.
00:27:36Чакам да ми се обадиш.
00:27:37Добре.
00:27:37Ти се измори, братле, цял ден да ме викаш.
00:28:03Този път кой е?
00:28:05Я е ласмен.
00:28:08Дойде съобщение от прокурор Алгас.
00:28:10Иска да останеш сам и малко да си починеш.
00:28:19Влизай.
00:28:33Ай!
00:28:54Ай!
00:28:54Абонирайте се!
00:29:24Няма да стоим в къщи с вързани ръца и да чакаме.
00:29:39Може да го е сполетяло нещо.
00:29:41Възможно е да е отишъл в друга страна.
00:29:44Възможно е да се е разболял някъде.
00:29:46Дори възможно в момента да лежи в някоя болница.
00:29:52Ще проверим навсякъде.
00:29:55Няма да чакаме да се прибере сам.
00:29:58Добре, няма да чакаме.
00:30:01Минуло е много време от заминаването му.
00:30:04Ще мине време докато полицията научи нещо или го намери.
00:30:08Ще ги раздадем навсеки и навсякъде.
00:30:10В болниците, по спирките, в магазините.
00:30:12Ще съобщим и на Осман.
00:30:16Той ще ни помогне.
00:30:17Нека да ни помогне.
00:30:23В момента всеки един може да ни помогне.
00:30:25Добре.
00:30:27Аз излизам.
00:30:28Ще ги разлепя навсякъде.
00:30:30Мамо, увади се на роднините и питай.
00:30:34Разпитай в квартала.
00:30:35Може би татко е говорил с някого преди да тръгне.
00:30:38Нужна ни е и най-малката подробност.
00:30:40Добре да ще.
00:30:42Ще обиколя от врата на врата и ще разпитам.
00:30:46Парла, споделих новината в Инстаграм.
00:30:48Пиши и ти.
00:30:49Може би някой го е видял или е чул нещо.
00:30:52Добре.
00:30:52Беднага ще кажа на приятелите си.
00:30:54Всички ще споделят новината.
00:31:10Отписай я за теб.
00:31:21Шахвер Янги.
00:31:22Откъде на къде?
00:31:24Опитвам се да намери изход.
00:31:27Госпожа Шахвер е най-любимият човек на седа.
00:31:30Не е им преподавател, ментор.
00:31:33И какво?
00:31:34Ще осинови се стратили?
00:31:36Какво?
00:31:36Не знам.
00:31:37Може би ще е убеди да се.
00:31:40да не бъде адвокат на Ингин.
00:31:43Пак си направила страхотен план, но май не действа.
00:31:47Каза да не я намесваме в семейните проблеми.
00:31:50Това ли измисли?
00:31:51Дори си отишла да я питаш.
00:31:53Но мъжът ти вече намери изход.
00:31:55Намерих.
00:31:55Какъв?
00:31:56Ще извикаш сестра си.
00:31:58И ще говорите насаме.
00:31:59Имам предложение.
00:32:00Ще й го предадеш.
00:32:02Ще приеме със сигурност.
00:32:04Или ще й помогнеш да се съгласи.
00:32:06Предложение ли?
00:32:07Да.
00:32:07Колко хубаво.
00:32:11Так му ще си поговорите с сестра ти.
00:32:13Последните пъти нямахте такава възможност.
00:32:17Нали?
00:32:17Башта ми е за Ферер Гован.
00:32:44А куня кой го обиял?
00:32:46МЕЛИЧЕСКАЯ СЕЛЕВНОЕ.
00:32:47МЕЛИЧЕСКАЯ СЕЛЕВНОЕ.
00:32:47КОНЕЦ СЕЛЕВНОЕ.
00:32:47Абонирайте се!
00:33:17Абонирайте се!
00:33:47Абонирайте се!
00:34:17Абонирайте се!
00:34:47Абонирайте се!
00:35:01Абонирайте се!
00:35:03Абонирайте се!
00:35:05Абонирайте се!
00:35:07Абонирайте се!
00:35:09Абонирайте се!
00:35:11Абонирайте се!
00:35:13Абонирайте се!
00:35:15Абонирайте се!
00:35:17Абонирайте се!
00:35:19Абонирайте се!
00:35:21Абонирайте се!
00:35:23Абонирайте се!
00:35:25Абонирайте се!
00:35:27Абонирайте се!
00:35:29Абонирайте се!
00:35:31Абонирайте се!
00:35:33Абонирайте се!
00:35:35Абонирайте се!
00:35:37Абонирайте се!
00:35:39Абонирайте се!
00:35:41Абонирайте се!
00:35:43Абонирайте се!
00:35:45Абонирайте се!
00:35:47Абонирайте се!
00:36:17Абонирайте се!
00:36:18Коят човек тук ли?
00:36:19Не знам!
00:36:20Каза да донесем парите!
00:36:26Кой е той?
00:36:27Откъде го познаваш?
00:36:28Един от братята на нашия шеф.
00:36:32Урежда му проблемите.
00:36:34И преди го е правил.
00:36:40Ти ли си чанар?
00:36:42Да.
00:36:43Я е лати с мен.
00:36:47Мimpression е.
00:36:49Върдим.
00:36:50Вървай.
00:36:52Идин си чава зли.
00:37:02Върдим.
00:37:06Итоги.
00:37:08Почарава.
00:37:10Ти ли си чава?
00:37:11Ти ли си фишки.
00:37:14А какво става, Чедо?
00:37:38За къде пътуваш?
00:37:44Ало?
00:37:53Как си, Лелу?
00:37:55Добре, а ти?
00:37:56Чудесно.
00:37:58Прокурор Алга сме хвърли в карцера.
00:38:01Очаквахме го, нали говорихме?
00:38:04Точно така.
00:38:05Но телефонът ми остана вътре.
00:38:08Не знам докъде стигнахме.
00:38:09За сега е абсолютна тишина.
00:38:12Има още време.
00:38:12съвсем скоро Парла ще получи пратката.
00:38:16Чудесно.
00:38:18Не ми стана ясен нейният случай.
00:38:21Ще получи лекарството, ще спечели състезанието и какво от това?
00:38:26Добре.
00:38:27Не изпадай в паника.
00:38:29Ще го уредим.
00:38:31Щом за теб е толкова важно да си подбора, ще влезеш в него.
00:38:34Кога е състезанието?
00:38:37Утре.
00:38:38Добре, ще ти дам това вечера.
00:38:40Не искам никой да знае.
00:38:41Ако разберат, ще се изложа кълна, се ще се самоубия.
00:38:44От мен няма да излезе.
00:38:46Ако ти не се издадеш, никой няма да научи.
00:38:49Добре, до скоро.
00:38:51Ще го уредя.
00:38:52Добре, бай-бай.
00:38:53Парла ли?
00:38:56Какво иска?
00:39:00Да си остане между нас.
00:39:05Нали е в отбора по плуване.
00:39:08Да кажем, че иска малка помощ от мен.
00:39:10Допинг?
00:39:11Не, Дей.
00:39:13Никой да не чуя.
00:39:14Особено Джейлин.
00:39:16Иска, но много я е страх.
00:39:18Каза, че ще се самоубие.
00:39:20До такава степен.
00:39:21И ще го направи.
00:39:23Много те моля.
00:39:26Добре.
00:39:30Дано да спечели състезанието, да вземе медала.
00:39:34Нищо няма да правим.
00:39:35Може би ще изпратим цветя.
00:39:37И ще искаме да потвърди, че не използва допинг.
00:39:40Момичето не е ли малко?
00:39:42Не каза ли, че е на 15 години, ще се срине?
00:39:45Нищо няма да стане.
00:39:46Може би ще изпадне в криза.
00:39:48Но това ще е малък подарък за Осман.
00:39:50Добре, внимавай.
00:39:53Како мърве?
00:40:08Много ми липсваше.
00:40:09Ти също.
00:40:11Донесе ли го?
00:40:13Кажи ми.
00:40:15Донесо го.
00:40:17Сигурна ли си?
00:40:18Нямам друг избор.
00:40:19Вземи, аз казах на Инджи.
00:40:25Аз го поисках от нея, тя няма вина.
00:40:28Не вземам постоянно, само при някои състезания.
00:40:30Добре, но внимавай.
00:40:32Дено не те хванат.
00:40:33Бъди спокойна.
00:40:34Благодари ти.
00:40:35Спаси ми живота.
00:40:38Стига.
00:40:39Няма защо да ми благодариш.
00:40:40Тръгвай.
00:40:40Хайде.
00:40:41Хайде.
00:40:41Абонирайте се!
00:41:11Абонирайте се!
00:41:41Абонирайте се!
00:41:43Абонирайте се!
00:41:45Абонирайте се!
00:41:47Абонирайте се!
00:41:49Абонирайте се!
00:41:51Абонирайте се!
00:41:53Ако някой трябва да се извини, това си ти!
00:41:57Абонирайте се!
00:41:59Ти все още ли вярваш на Екта?
00:42:07Направи толкова неща!
00:42:09Не говори толкова лъжи!
00:42:12Неистина ли вярваш на Него, а не на мен?
00:42:14Не само на думите на Екта.
00:42:20Виждам как го гледаш.
00:42:22Признай си, ти все още си влюбена в Него.
00:42:25Ревнуваш от мен.
00:42:26Ние израснахме без баща.
00:42:47Не помислили, че го бях поставила на мястото на татко.
00:42:50Не знаех, че стои по-низко от пьедестала, на който го бях поставила.
00:43:00Бях удивен от Него.
00:43:04Пораснах край вас.
00:43:06За каква любов ми говориш?
00:43:08Не дей да ме лъжиш.
00:43:18Вярвай в каквото искаш.
00:43:20Не изпитвам никакви чувства към онова ништожество мъжа ти.
00:43:28С нищо не съм заслужила твоето поведение.
00:43:35Екта ти предлага кантората, Тилмен.
00:43:38Стига да спреш Енгин.
00:43:40Тук съм, за да ти кажа това.
00:43:41Тук съм, за да ти кажа това.
00:44:11Господин прокурор, заповядайте.
00:44:13Трябва да намерим начин си, но ти да замолчи.
00:44:16Спри да четеш книги.
00:44:18Какво става?
00:44:34И други знаят, татко.
00:44:37Скоро вече няма да е тайна.
00:44:43Ти за какво говориш, Алгас?
00:44:50За нещата между теб и бащата на Джейлин.
00:44:52За случая от преди шест години.
00:45:04Не знам откъде е научил, но и Енгин знае.
00:45:07Енгин е момчето, което уби Инджили.
00:45:21Това момче днес ме заплаши.
00:45:23Или сам ще признаеш вината си.
00:45:34Или утре до 18 часа ще кажа на Джейлин.
00:45:37Как така?
00:45:48Ще направиш избор между
00:45:50мен и нея, така ли?
00:45:53Татко, за мен
00:46:02Джейлин вече не е която идея.
00:46:14Заради брака ви ли?
00:46:23Не, говоря от тук.
00:46:40Няма ли друг изход от ситуацията?
00:46:48Няма, Татко.
00:46:49Дори да накараме Енгин
00:46:54да замлъкне по някакъв начин,
00:46:57дори да се откаже да говори
00:46:58или дори да умре,
00:47:01истината ще излезе наяве.
00:47:03Не можем да попречим.
00:47:07Няма какво да се прави.
00:47:11Няма как да имам бъдеще,
00:47:13което е извън миналото ми.
00:47:19Не знам какво
00:47:24да ти кажа, сине.
00:47:28Татко, няма за какво да спорим.
00:47:32Джейлин ще научи всичко.
00:47:35Дори аз да й го кажа,
00:47:36ще трябва и ти да си признаеш.
00:47:39Докато Джейлин не го чуе,
00:47:40няма да се откаже.
00:47:43Каквото и да правим,
00:47:44няма да избягаме от това.
00:47:46влизаме в задънена улица.
00:47:51Ножът е опрял до кокала.
00:48:16Станало ли е нещо?
00:48:41Баща ми го няма.
00:48:49Никой не знае къде е.
00:48:51От колко време?
00:48:52Да се обадим в полицият?
00:48:54Не, аз...
00:48:56се обадих за сега.
00:48:57Няма нищо.
00:49:01Много съжалявам, че не мога.
00:49:03Може ли да те прегърна?
00:49:04Откакто научих за това,
00:49:23искам да дойда при теб.
00:49:26Да те прегърне и да бъда до теб.
00:49:28да ти разкажа всичко.
00:49:31Да се сгуша в теб.
00:49:39Знам, че си ми е досен.
00:49:46Знам колко много те обидих и те огорчих,
00:49:49но се изплаших.
00:49:49Страх ме е, Алгас,
00:49:54че постоянно ти създавам проблеми.
00:49:59И постоянно
00:50:01ти се случва нещо заради мен.
00:50:06Постоянно.
00:50:08Енги, нямаше никаква причина
00:50:10да те заплашва,
00:50:11но лично аз му дадох
00:50:12храна в ръцете.
00:50:15Пак ти създадох проблеми.
00:50:18Винаги ти създавам проблеми.
00:50:22Когато стигнем до ръба на пропаста,
00:50:24не се знае кой ще скочи.
00:50:26Не предполагаш колко ме разстройва
00:50:28всичко това
00:50:28и колко ме се сипва.
00:50:33После те гледам
00:50:34и виждам докъде те докарах.
00:50:38Виждам как тъмнината в мен
00:50:41лека по лека
00:50:42те дърпа надолу.
00:50:44После си казвам
00:50:45Бягай, Джейлин.
00:50:49Бягай.
00:50:50Бягай без да се обръщаш назад.
00:50:54Да става каквото ще.
00:50:58Върви си
00:50:59или ще го огорчиш
00:51:02и ще го нараниш.
00:51:08Не искам всеки ден
00:51:10да изпитвам вина,
00:51:11но и така не мога да живея.
00:51:18За първи път в живота си
00:51:21съм толкова ядосена на себе си,
00:51:23защото бягам.
00:51:25Обикновено не ми пука.
00:51:26Решавам и си тръгвам, но...
00:51:30Този път е различно.
00:51:32И да си тръгна,
00:51:38пак се връщам на същото място.
00:51:44Нимай аз като теб
00:51:45не съм разкъсвана от подобни мисли.
00:51:51Аз съм готова, Алгас.
00:51:55Готова съм
00:51:55да бъда с теб.
00:51:58Не ме е страх.
00:51:59Тук съм.
00:52:02Никъде няма да ходя.
00:52:04Не мога да отиде никъде.
00:52:20Защо бяхаш?
00:52:21Само не ми казвай,
00:52:31че съм се заблудила
00:52:32и не съм разбрава нещата правилно.
00:52:34Не дай.
00:52:34Спри.
00:52:41Толкова много искам да те целуна.
00:52:44Бих дал всичко,
00:52:45за да те прегърна
00:52:45и да бъда с теб.
00:52:46но он не може.
00:52:55Сдобри ли сте се с това?
00:52:57Не, разбира се.
00:52:59Тогава какво?
00:53:02Защо?
00:53:02Не мога да разбера.
00:53:03Защо говорим за това?
00:53:04Така ще се ядосаш,
00:53:11след като ти кажа нещо,
00:53:12че няма...
00:53:13няма да искаш да ме погледнеш в очите.
00:53:19Какво искаш да кажеш?
00:53:20Баща ми е бил един от тези,
00:53:28които
00:53:28осъдиха баща ти
00:53:31и си затвориха очите,
00:53:33когато
00:53:33го обвиниха.
00:53:42Не те разбрах.
00:53:43Бил е принуден
00:53:48от началника си.
00:53:58Затворил си я очите,
00:54:00когато стовариха вината
00:54:02върху баща ти.
00:54:06Правила,
00:54:07каквото са му наредили.
00:54:08Джелин.
00:54:37Защо?
00:54:38Заради майка ми.
00:54:43Беше много болна.
00:54:45Рак.
00:54:47Началникът на баща ми
00:54:48платил лечението и
00:54:50баща ми му бил длъжник.
00:54:52Затова.
00:55:06Джейлин.
00:55:08Како, Джейлин?
00:55:16Защо изобщо не идваш?
00:55:24Какът Джейлин дойде, татко?
00:55:26Добре, ти...
00:55:31Върви при леля си,
00:55:33ние ще говорим.
00:55:34Добре.
00:55:36Пак да дойте,
00:55:37ще си поиграем.
00:55:38слез дълно.
00:55:44Това ли е почетеност, тати?
00:55:49Това ли е почетеност, тати?
00:56:07Това ли е човещината ти, комисар Метин?
00:56:09Ти ни остави без баща.
00:56:19Цели пет години.
00:56:21Баща ми не беше до мен, когато имах най-голяма нужда от него.
00:56:25не само аз, а всички ние.
00:56:32Най-много, Инджи.
00:56:33Ти ни отне бащата, а...
00:56:40Не помисли ли,
00:56:43че ако татко беше вкъщи и имаше работа,
00:56:46ако всички бяхме заедно,
00:56:49ако той беше при децата си,
00:56:56може би Инджи нямаше да умре.
00:56:58Помисли ли за това?
00:57:03Може би нямаше да умърси ръцете си.
00:57:09Баща й щеше да посреща всичките й нужди,
00:57:12и тя нямаше да се интересува от това,
00:57:15как се обличат другите,
00:57:17какво ядат и как живеят.
00:57:20Може би и заобщо нямаше да се забърка с наркотици
00:57:24и да ги продава.
00:57:29Може би нямаше да се почувства като изоставено дете
00:57:32и нямаше да се присламчи към учителя си, търсяйки баща си.
00:57:37Как ти позволи съвестта да пожертваш невинния ми баща?
00:57:47Да можех да ти отговоря, Джейлин.
00:58:01Да можех да падна в краката ти.
00:58:05Да можех да те помоля за прошка.
00:58:10Но това, което направих
00:58:16е непростимо.
00:58:20Права си, каквото и да кажеш.
00:58:24Нищо не мога да спра.
00:58:29Нищо не мога да върна.
00:58:31Да можех да върна.
00:58:32Така е.
00:58:33Живееш до децата си, начало на почтената си служба.
00:58:37Каза ми такива думи, даваше ми урок по почтеност.
00:58:41Дори ме покани да седна на трапезата ти.
00:58:44Седнах сред семейството ти, гледаше ме в очите.
00:58:49Гузен си.
00:58:50За това ли ми помагаше днес да открием баща ми?
00:58:52Ще си платиш.
00:59:02Това е престъпление.
00:59:04И ти.
00:59:05Ще си платиш ценато му, комесар Метин.
00:59:08Ще си признаеш вината.
00:59:09Ще кажеш, че си подлец, който е излагал.
00:59:12Ще те усъдят.
00:59:14И ще влезеш в затвора.
00:59:19Аз ще го направя, ако ти не го направиш.
00:59:22Няма да те оставя на мира, а няма да се откажа.
00:59:26Ще си платиш.
00:59:31И ти ще бъдеш далеч от децата си.
00:59:35Ще се измъчиш.
00:59:37Ще ги прегръщаш само на свижданията.
00:59:44Като баща ми години наред ще гниеш в затвора.
00:59:52Стовалите за плашен гин?
01:00:03КОНЕЦ
01:00:08КОНЕЦ
Be the first to comment
Add your comment

Recommended