- 2 months ago
„Наследство“ разказва историята на красивата и смела Сехер, чийто живот се преобръща, когато сестра й Кевсер загива в трагичен инцидент. Преди да умре, Кевсер моли Сехер да се погрижи за 5-годишния й син Юсуф, защото не иска детето да бъде отгледано от поквареното семейство на покойния й съпруг. Водена от желанието да изпълни семейния си дълг, Сехер оставя зад гърба си стария си живот и се премества в имението Къръмлъ, където ще се сблъска с властния и студен бизнесмен Яман, който е брат на бащата на Юсуф. Яман не е способен да обича заради травмиращото си детство, но племенникът му е единственият човек, към когото той изпитва привързаност. Отглеждането на малкото дете ще отприщи океан от емоции у Сехер и Яман, които ще трябва да се изправят срещу миналото, скрило неочаквана тайна.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Халил Ибрахим Джейхан
00:04Салат Юркуглу
00:12Бератрюс Гярюскан
00:30Мелихиос Кая
00:32Толгапанжар Углу
00:45Гюля Юздем
00:51Османъй Дън и други
01:00Бератрюс Гярюскан
01:30Наследство
01:50Наследство
01:52Я ми направи масаж на ременет
02:09Разбира се
02:10Какво да сготвим, какво ти се еде?
02:19Нека да си помисля
02:20Искам патежки дроп с боровинки
02:23Нищо не ти говори, нали?
02:26Мисляше, че си истински готвач, така ли?
02:29Кажи как се прави
02:31Ще го направим, само кажи
02:33Вземи кафето
02:34Изобщо не е хубаво
02:35Направи ми омлет
02:37Но този път без лук
02:39Само чушки
02:40Стана както искаше
02:47Топличка и спяна
02:48Сложих от бълсама
02:50За коса
02:51Стана супер
02:53Чакай
02:54Не ти
02:57Да дойда Мелехат
03:01Нека аз я заместия
03:15Махи се от тук
03:17Ти ни ще спасяваш
03:19Мелехат
03:20Махи се
03:27Има да чакаш, хубавице
03:57Какво си позволяват?
03:59Продадохте се
04:01Срещу няколко огриски
04:04Какво искате, а?
04:07Пуснете ме
04:08Пуснете ме
04:09Пуснете ме
04:11Какво стана, Мелехат?
04:27Монетата се обърна
04:28Сега
04:30Е твой ред
04:32Хайде
04:35Измия ги хубаво
04:37Постарай се
04:39Особено между пръстите
04:41По-добре да те лежа
04:46Още 30 години
04:48Миличка
04:57Погледни ме
04:59Или ще ми измиеш краката
05:02Или ще страдаш
05:04Ясно ли е?
05:06Разбрали?
05:09Да ти измия краката, така ли?
05:11Махнете я от тук
05:16Изведете я навън
05:18И я бийте
05:19Докато не се научи
05:20Да се подчинява
05:22Пуснете ме
05:22Отведете и нея
05:24Да се научи
05:25Кой команда тук
05:25Хайде
05:26Ще се научите да ме слушате
05:27Какво е това?
05:47Пак е разфърляно
05:48Какви хора сте вие?
05:53Забравили се
05:54Да отсервират кафето
05:56Толкова ли е трудно
06:03Да ги заресете в кухнята?
06:06Наредили ги
06:07Като за изложба
06:08Не
06:12Тази е моята
06:13Другите са на фарад
06:16И тази е моя
06:20Сокчето
06:21Пак аз и му цервирам
06:23Още бокуци тук
06:26Миле Боже
06:27Край с мен
06:29Край с мен
06:30Ибрахим
06:37Защо викаш?
06:40Леля Султан
06:41Пак ще ми се кара
06:42Ще ме съсипе
06:44Защо гледаш като плъх в брашно?
06:58Нали чисташе къщата?
07:01Сигурно си забравил
07:02Аз разтребвам хола
07:06Оцервирам часите
07:09А килима?
07:12Защо си го навил на руло?
07:15Ами
07:15Килимат
07:18Така
07:19Исках да почистия под килима
07:23Много правилно
07:26Браво на теб, Ибо
07:28Продължавай в същия дух
07:31Хайде, аз ще си полегна
07:34Браво на теб, Ибо
07:41Браво
07:43После ще го мисля
08:02Добре ли си?
08:04Чакането е много трудно
08:10Ами ако резултатите са лоши
08:14Ако вече няма да мога да ходя
08:17Не
08:18Дори не си го помисли
08:20Всичко ще бъде наред
08:22Не мисли за нищо
08:29И опитай да поспиш
08:30Хайде
08:31Абонирайте се!
08:33Абонирайте се!
08:35Абонирайте се!
08:37Субтитры создавал DimaTorzok
09:07Субтитры создавал DimaTorzok
09:37Субтитры создавал DimaTorzok
10:07Кебаб, фурфа, сладолет в Мараж и ляхмаджун в Антеп
10:14Ако остане място в стомасите ни
10:19Кулинарен тур
10:23Мисля, че ще ми хареса
10:25Да, местен кулинарен тур
10:30Ще ходим и в чужбина
10:32Например, Париж
10:35Градът на влюбените
10:36Египет, Александрия
10:39Фьордите в Норвегия
10:42Малко е студено, но е красиво
10:45Ами е Юсъф
10:49Той ще бъде ли с нас?
10:51Аз не искам да съм далеч от него
10:53Ще дойде, разбира се
10:55Той се тревожи за теб
10:58Няма да те остави сама
11:00И накрая
11:04Рим
11:05Фонтанът на влюбените
11:07А ако ти си домен
11:17Всичко е възможно
11:18Влез
11:30Сехер, как си, скъпа?
11:38Добре ли си?
11:40Какво казаха?
11:41Всичко е наред, нали?
11:44Чакаме резултатите
11:46Няма нищо лошо
11:47Слава Богу
11:48Трябва ни време
11:50За да разберем причината
11:51Дадоха и лекарство
11:53В случай, че е неврологичен проблем
11:55Както и предположих
12:01Проучват всичко
12:03Лекарите
12:04Препоръчват да продължи терапията
12:08Затова препоръчвам да останете тук
12:10Може да имаме нужда от вас
12:13Ще ви приготвят стая
12:18Както кажете
12:20Ще се радвам да помогна на госпожа Сехер
12:23Сехер
12:25Ще бъда плътно до теб
12:28Двете с госпожа Белгин
12:30Ще се погрижим за теб
12:32Скоро ще се оправиш
12:34Не се тревожи
12:35Еман
12:44Докторът каза ли нещо
12:45Трябва ли да внимаваме с храненето
12:48Кажи
12:49Не, нищо не каза по въпроса
12:52Чудесно
13:01Ще ви оставя да почивате
13:04И ще подготвя стаята
13:06Не се тревожете
13:09Ще бъда на ваше разположение
13:11Благодаря
13:12До скоро, Сехер
13:14Защо не внимаваш?
13:42Ами ако Яманта беше видял
13:46Добре, че не видяха котията
13:49Щеше да ни убие
13:51Това е Яманка Рамла
13:53Не е случайен човек
13:55Ако ни на души
13:57Край с нас
13:58Съжалявам
14:00Ще внимавам повече, обещавам
14:01Просто пране
14:15Не вежи хора
14:16Прането е цяла наука
14:19Защо е розова
14:44Приличена захарен памук
14:46Беше чисто бела риза
14:49Аха
14:56Това е виновникът
15:02Как се озова в пералнията
15:06Край с мен
15:08Дрехите бяха на комисари
15:11И на фарат
15:11Как се избелват дрехи?
15:23Разбира се
15:24Очевидно е
15:25С белина
15:26Но кът има отговор за всичко
15:28Браво!
15:29Миришът на чисто
15:57Никога не са носили по-чисте ризи
16:00Браво на мен
16:01Браво!
16:02Ако не бях аз
16:03Ще чакте да ходите мърляви
16:05Майчице
16:15Чи че?
16:42Влез и уначе
16:44Чичо Дженгер
16:53Каза, че сте в балницата
16:55Нали
16:57Лели ще ще да оздравее
16:58А сега Леля
17:07Ще лежи като мама ли?
17:10Няма ли да се играе с мен?
17:15Не дей така, Йоначе
17:16Не се тревожи за нея
17:19Леля ти
17:20Ще се оправи
17:22Ще проходи
17:23Тя ще се играе с мен
17:25Разбира се
17:27Ще и трябва време
17:30Но после пак ще е като преди
17:32Трябва да бъдем до нея
17:36И да я подкрепяме
17:37Разбра ли, не?
17:47Ти я обичаш като мен
17:49Затова не бъди дъжен
17:52Да излезем
17:59За да не я събуди
18:00Трябва да спи
18:01Добре, но като се събуди
18:03Нека да ни види
18:05Хайде
18:08Добре, Вим
18:12Боже
18:34Молете, помогни ми
18:38Нека ме подмина тази беда
18:43Искам да се грижа за Йософ
18:48За Йософ
18:52И
18:53За Яман
18:56Помогни ми, Боже
18:59Избави ме от този кошмар
19:03Молете, по-богни ми
19:07Йософ
19:11СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
19:41Точно като в казармата.
19:48Този фасъл край няма.
19:51Заболяха ме ръвцете вече.
19:57Да, да отворим рецептата.
20:01Виж, ибо.
20:03Трябва да успееш.
20:04Понес фасула. Хайде, момче. Стегни се.
20:09А сега?
20:11Внимателно да запържим лука до златисто.
20:16Само за златом мисните.
20:18Ще го запържа малко повечко.
20:25Разбъркайте доматеното пиоре и лука,
20:29докато усетите аромата.
20:31Намалете огъня,
20:32за да не загури.
20:36И какъв е ароматът?
20:44Сигурно се усеща.
20:46Какви са тези странни инструкции?
20:48Не разбирам.
20:49Ибо, ти можеш да напишеш поверни рецепти.
20:55Сега сложете накиснатия фасул в тенджерата.
20:59Накиснат ли?
21:00А сега добавете една чаша гореща вода
21:03и оставете да ври на бавен огън.
21:14Сигурно е достатъчно.
21:17Сега фасула, да.
21:19Добавям го.
21:20Ще стане.
21:39Вече има аромат.
21:44Браво на теб, Ибо.
21:46Ще стане страхотен фасул.
21:48Ще се оближдат пръстите.
21:54Метнал съм с аз на мама.
21:56Кулинарен талант.
21:58Ще намали огъня.
22:00Нали? Така трябва.
22:02Време е за едно чайче.
22:13Малко е мръсно.
22:15Ще почисти после.
22:18Майчице.
22:26Много е горещ.
22:28Ще го намаля.
22:29Га става много по-скъпна.
22:31Ако не съм аз, кой ще мисли за бюджета на този дом?
22:41Не получавам дори браво.
22:43Ах, да си взема чая.
22:44Това е браво.
22:54Абонирайте се.
22:55Какое имущество?
23:10Почему ты так выглядишь?
23:12Так странно.
23:13Нищо.
23:15Разсеях се.
23:16Дай маслото.
23:18Остана только салат.
23:20Адалет?
23:21Ще дойдешь ли в холла?
23:23Госпожа Игбал, ме вика.
23:26Довърши и граха, не слихан.
23:28Хайде.
23:28Довърши и граха, не слихан.
23:31Довърши и граха, не слихан.
23:33Довърши и граха, не слихан.
23:38Субтитры делал DimaTorzok
24:08Любима, мислех за теб. Много ми липсваш.
24:18И ти на мен. Щам те липсвам, ще се върнеш ли?
24:25Скъпа, имам още малко работа. Ще остана в Париж още седмица.
24:33Цяла седмица? Бора, нашият годеш.
24:39Не мога да го крия повече. Леля, ще ще да ме види с пръстена. Нека кажем на близките си.
24:48Не се тревожи. Ще се погрижа, когато се върна. Трябва да затварям.
24:54Имам бизнес среща. Ще се чуем после.
24:57Добре. Лека работа.
25:02Какво ще кажеш? Много съм добър, нали?
25:09Заслужаваш, Оскар.
25:11Ако и кажа, че имам Оскар, глупачката ще повярва. Сигурен съм.
25:19Твоите игрички те отведоха чак до Париж.
25:22Разбира се, братко. Не съм вчарашен.
25:28Нямам търпение за вечерята.
25:46Ибоно истина се взее в ръце.
25:47Много се промени.
25:50Сутринта държа реч за хигиената.
25:58Наистина научи много неща.
26:02Милото момче, чисти навсякъде.
26:05Пере и глади.
26:06За днес менюто е зелен фасол, сезонна салата и пилав с булгур.
26:25Приготвай ги с по-малко сол заради ледя султан, без да жертвам вкуса обаче.
26:32Браво, Ибо.
26:34Изглежда супер. Добра работа.
26:37Първо, пите и тогава ме хвали.
26:48Служи още малко.
26:50Служи още малко.
26:51Служи още малко.
26:53Ибо, какво е това?
27:21Служи още малко.
27:22Служи още малко.
27:23Как така?
27:25Служи още малко.
27:27Много фасол не бяхме яли.
27:28Служи още малко.
27:29Служи още малко.
27:31Много фасол не бяхме.
27:32Служи още малко.
27:33Много фасол не бяхме.
27:34Много фасол не бяхме.
27:35Много фасол не бяхме.
27:36Много фасол не бяхме.
27:37Много фасол не бяхме.
27:38Много фасол не бяхме.
27:42Овденте.
27:44Нарочно го сварих така.
27:46За да е по-здравословен.
27:48Измамник.
27:50Само се правиш на велик.
27:53Забравил си да го довариш.
27:56Съсипал си продуктите.
27:58Срамота.
28:00Как стана така?
28:05Гледах рецептата.
28:07Може би някой тук ме саботира.
28:10Мах ти.
28:13Дете ли е срам?
28:15Чете ми лекция, че хабим газ за чая.
28:20Сигурно си изключил грешния котлон.
28:23Признай си.
28:28Много съжалявам.
28:29Неволна грешка.
28:34Неволна грешка?
28:36Не отвори ли капака?
28:39Нали беше кулинар?
28:41Нали имаше талант?
28:48Ох!
28:49Пак сме гладни.
28:51За поредна вечер.
28:59Аз съм свикнала.
29:00Ама ми е жал за теб, како ме лехат.
29:01Сцепиха ти устата.
29:02Остави ме.
29:03И не ме дръзни повече.
29:04Ясно?
29:05Аз съм свикнала.
29:06Ама ми е жал за теб, како ме лехат.
29:08Сцепиха ти устата.
29:10Остави ме.
29:11Остави ме.
29:12И не ме дръзни повече.
29:13Ясно?
29:14И не ме дръзни повече.
29:16Ясно?
29:17Аз съм свикнала.
29:18Ама ми е жал за теб, како ме лехат.
29:20Сцепиха ти устата.
29:22Остави ме.
29:23И не ме дръзни повече.
29:25Ясно?
29:27Остави ме.
29:28И не ме дръзни повече.
29:30Ясно?
29:31Пердахът не ти ли стига?
29:48Още ли искаш?
29:49Хайде ставай.
29:50Ставай.
29:51Пусни ме.
29:53Пусни ме или...
29:54Или какво?
29:55Какво ще направиш?
29:57Ставай.
29:58Ставай, ти казвам.
30:01Виж, ме лехат.
30:21Имаш две възможности.
30:24Или ще ми измиеш краката.
30:27Или ще те отдавя във водата.
30:30Изборът е твой.
30:32Изборът е твой.
30:34Тога, тога, бъл!
30:36Три бъл!
30:37Три бъл!
30:38Три бъл!
30:39Три бъл!
30:40Субтитры создавал DimaTorzok
31:10Браво!
31:17Точно така!
31:22О, страхотна си, Мелехат!
31:26Ако слушаш, ще ти дам да ядеш!
31:33Дай и между пръстите! Иска ми малко масаж! Хайде!
31:40Много си бавна!
31:53Продължавай!
31:56Масажирай ми пътите, да, да, прекрасно!
32:01О, като на спа-център!
32:03Да, супер!
32:13Чакай, чакай!
32:14А сега, леля, ще лише, като мама ли?
32:32Няма ли да си играе с мен?
32:34Нищо не ядеш.
32:51Изяш поне.
32:53Плодовете трябват ти витамини.
32:56Явам заради теб, но не мога повече. Не искам.
33:22Какво ти се яде?
33:28Само ми кажи, моля ти.
33:32По-добре е да поспя малко.
33:34Добре.
33:35Ако си жадна, водата е тук.
33:42Нека оправя възглавницата.
33:43Да сложа ли възглавница и под краката ти?
33:53Искаш ли?
33:54Не.
33:56Така ми е добре.
33:58Не искам да те занимавам.
34:01Не е редно.
34:03Глупости.
34:05Не дей така.
34:06Не мисли по този начин.
34:08Ако имаш нужда от каквото и да е,
34:13събоди ме.
34:14Часът няма значение.
34:16Чу ли?
34:19Сега спи.
34:21Не се тревожи.
34:23Утре ще имаме добри новини.
34:28Лека нощ.
34:30Лека нощ.
34:31Лека нощ.
35:01Погледни ме.
35:17Погледни ме.
35:25Чух.
35:27Думите на Юсоф.
35:31Усетих страха в мъничкото му сърчице.
35:35Истината е, че болестта ме плаши.
35:40Наистина ме плаши.
35:42Но най-много се страхувам, че ще предам Юсоф.
35:51Не говори така.
35:53Не говори така.
36:03Попита.
36:05Дали ще лежа като майка му.
36:07Стана ми толкова мъчно.
36:14Той се страхува, че ще остана налегло.
36:17И мен ме плаши това.
36:20И мен ме плаши това.
36:23И то много.
36:26Ами, ако го предам,
36:29ако не мога да се гриже повече за него.
36:32Няма да се случи.
36:41Ще се оправиш.
36:42Трябва да помислим за всяка възможност.
36:52Не те задължавам.
36:56Ако
36:56остана инвалид,
36:59по-добре е да...
37:00Не.
37:02Не си го и помисли.
37:05Не дей.
37:06Дал съм ти дума.
37:18Нищо няма значение.
37:21Ще бъда до теб.
37:24Няма да те оставя.
37:26Няма да понеса липсата ти.
37:30Няма да те оставя.
37:34Не го забравя и...
37:36Обещали сме си.
37:40Пътят ни е общ.
37:43Няма да се откажем.
37:47Разбрали?
37:49Каквото и да става,
37:50продължаваме.
37:54Каквото и да става, Яман.
38:06Хаби липсин?
38:17Також.
38:19Трябва.
38:20Пълрали?
38:20Субтитры создавал DimaTorzok
38:50Добър ден, господин Яман, бодни ли сте?
39:06Не мигнах цяла нощ.
39:09Готови ли са резултатите?
39:11Бих искал да ви се обадя и да обясня подробно.
39:41Добро утро.
39:50Здравейте.
39:51Имаме резултатите от томографа.
39:54Ще ви ги покажа.
39:56Добре.
39:57Това е травмата от падането.
40:01Новото изследване показва, че този прешлен се възстановил напълно.
40:05Това е добра новина.
40:11Нали така? Обяснете ми.
40:14Скенерът на мозъка още не е готов.
40:17След него ще имаме отговори.
40:20Бъдете готови за всичко.
40:26Какво имате предвид?
40:28Състоянието се дължи на неврологичен проблем.
40:38Тоест, ако проблемът е неврологичен,
40:45какъв е най-лошият сценарий?
40:47Най-лошият сценарий е постоянна парализа.
40:50Ще говорим, когато видя снимките, но...
40:59исках да ви предупредя.
41:05Разбирам.
41:06Парализа.
41:30Каза парализа.
41:32Режисьори Айхан Юзен и Съркан Мут.
41:52Ролите озвучиха артистите
41:56Даниела Сладунова, Петя Миладинова,
41:59Яница Маслинкова,
42:00Александър Митрев,
42:02Здравко Методиев и Вайло Велчев.
42:04Преводач Радослава Ненкова.
42:07Тон-режисьор Димитър Кокушев.
42:09Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
42:11Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Recommended
1:20:13
|
Up next
1:28:57
1:07:13
1:34:45
55:25
58:41
54:53
44:01
40:44
40:52
41:32
44:53
44:39
45:16
42:55
Be the first to comment