- 2 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Captioned by Media Access Services at Crippie
00:04www.crippie.com
00:06Falls below www.crippie.com
00:10www.crippie.com
00:12www.crippie.com
00:14www.crippie.com
00:15www.crippie.com
00:20www.crippie.com
00:27www.crippie.com
00:29PIANO PLAYS
00:59PIANO PLAYS
01:29PIANO PLAYS
01:59PIANO PLAYS
02:29PIANO PLAYS
02:59PIANO PLAYS
03:29PIANO PLAYS
03:59PIANO PLAYS
04:29PIANO PLAYS
04:59PIANO PLAYS
05:29PIANO PLAYS
05:59PIANO PLAYS
06:03Добро утро.
06:05Носе ви билковия чай.
06:08Кой ти е поръчвал чай?
06:10Нали пиете всяка сутрин?
06:14Как смееш да влицеш стаята ми без разрешение.
06:18Извинете, ако си?
06:19Извинете, ако са не отговорихте, ако са не отговорихте?
06:22Като не отговорихте, ако са не отговорихте.
06:27Ако са че да влезеш да въвашеш да въвешеш да възмеш е, ако са се отговорихте ли не отговорихте, ако са въвшена, ако са въвшене, ако са въвшене.
06:32Who told you to clean up? Who told you to clean up?
06:38I'm going to do that on the way I learned.
06:41Listen to me.
06:43Listen to me.
06:45I don't want to get into this.
06:48I don't want to get into this.
06:52I'm going to kill you.
06:54I'm done with you.
06:56Eishen?
07:14Eishen?
07:19Notions.
07:22I'm done with you.
07:24I'm done with you.
07:25I'm done with you.
07:27I'm done with you.
07:29My parents, I'm okay.
07:32Please tell me one more.
07:37Mrs. Ife Kat,
07:39I'm gave you,
07:40because I got into it.
07:43I'm making sure,
07:44I'm getting into it.
07:46And then it starts to me to die.
08:01You didn't have anything to do with me.
08:05She was upset and she got to go to the mom.
08:09Of course, why?
08:11Because she is a Sultan.
08:15Stop!
08:16He remembers the name of our wife.
08:18He is a mess.
08:20He is a mess.
08:23My God, my God, he has all the things.
08:28And he will continue to go.
08:31That is the beginning.
08:34At the end, I will make them and talk to me.
08:38Sona, Ella, I'm going to go to the Bastadi.
09:02Good afternoon.
09:07Are you going to sleep?
09:10No, I'm not going to sleep, but I'm going to sleep.
09:14Can we talk?
09:32Is it good?
09:38How do you think?
09:42I don't want to be like this.
09:49You're not going to sleep.
09:53You're not going to sleep.
09:57I'm going to sleep.
10:01My dreams, my dreams, my жел Kesha, everything Yikes.
10:08I'm not going to sleep.
10:10My feelings, I'm not going to sleep.
10:13I'm not going to sleep, but I'm not going to sleep.
10:16I'm going to sleep.
10:18I'm not going to sleep.
10:22My kind of surprise her, right?
10:25What do you think about it?
10:28I'm talking about it, but I don't think I'm talking about it.
10:31I'm talking about it. I'm talking about it.
10:34I'm talking about it.
10:41What do you think about it then, Akaya?
10:48What do you want from me?
10:51That's fine.
10:55How did you go?
10:57How did you do it?
10:59It's amazing, what did you do when the ceremonial falls?
11:08What did you want from me?
11:12What did you want from me?
11:16If you were a person when you were a victim,
11:20Exactly so.
11:29I've heard the conversation with your mother.
11:33But you have a right, you know?
11:39You have a right.
11:42You have a right.
11:46You have a right.
11:52I know you are sorry.
11:55You have a right.
11:59And yet I want to be a right for you.
12:06Why?
12:10Because it is a right.
12:15Oh, mrzna mi.
12:18Oh, mrzna mi, mrzna mi.
12:21От баща mi.
12:24От живота, който водя.
12:26От това постоянно да бъда мачкана и презирана.
12:31Поне веднъж исках да играе главна роля в живота си.
12:37Но злината, която извършихме, застигна.
12:43Всичко стана по моя вина.
12:46За това не се обвинявай.
12:49И не ме съжалявай.
12:51Не те съжалявам.
12:52Сона, виж, не дай да се обвиняваш.
12:56За случилото се, никой от нас няма вина.
12:59Никой не е виновен.
13:03Аз имам.
13:05Аз имам.
13:07Видях, че Пелин се крие в пристройката.
13:10Видях я.
13:12Видях я с очите си.
13:16Бях в шок после дойдох.
13:18И се опитах да кажа на Сейран.
13:21Не се получи покрай вълнението за сватбата.
13:24Щях да й кажа след церемонията.
13:27Щях.
13:28Наистина, щях.
13:30Но не се получи.
13:32Така сестра ми научи за този позор.
13:34Пред всички.
13:36Аз имам вина.
13:38Точно толкова жалка съм, колкото си мислиш.
13:41А дори може би и повече.
13:42Би ли напуснал стая такъя?
13:44Али сега няма да ни държи повече тук?
13:48Ясно?
13:50Върви си.
13:52Върви си вече.
13:54Вземи и това.
13:56Чуваш ли?
13:58Няма да се виждаме повече.
14:00Ще си намериш друга пионка.
14:02Ще излезеш ли сега?
14:04Много съжалявам.
14:06Ще излезеш ли вече?
14:08Благодаря ти.
14:10Благодаря за извинението ти.
14:12Благодаря, че ме удостои.
14:14Поне с това.
14:16А сега би ли излязъл навън?
14:18Вън.
14:20Моментът няма връзка с този...
14:26Моментът няма връзка с този...
14:28Изключен.
14:30Сейран.
14:32Ах, Сейран.
14:34Ще ти скарам всичко през носа.
14:36Ще видиш, ще видиш.
14:38Говориш такива неща.
14:40После е телефонът ти е изключен.
14:42Ще ми паднеш в краката и ще ми се молиш.
14:44Слушай, кажи ми истината. Чули се с сестра си.
14:46Не съм.
14:48Майка беше с мен през цялото време.
14:50Какво още се промени да се обади?
14:52Нали сами казахте, че момичето си е загубило ума?
14:54Загуби го. Тя си е загубило ума.
14:56А аз дългогодишните си усилия.
14:58Толкова, че ми се обади.
15:00Тя си е загубило ума.
15:02Аз дългогодишните си усилия.
15:04Толкова, че ми се обади.
15:06Ще ми паднеш в краката и ще ми се молиш.
15:08Слушай, кажи ми истината. Чули се с сестра си.
15:10Не съм.
15:12Умичето си е загубило ума.
15:14Загуби го. Тя си загубило ума.
15:16А аз дългогодишните си усилия.
15:20Толкова изгубено време, лелео.
15:22Испари се.
15:24Добре, че...
15:26Добре, че зетят е глупак.
15:28Независимо от всичко, той не се отказва от нея.
15:31Той да види първо себе си.
15:33Сейран достатъчно търпя поступките му.
15:36Тихо!
15:37Не се дръж като сестра си.
15:39Не бъди като нея.
15:41Ще ти казваш много, ще ти от късна езика.
15:48Те са женени. Женени са.
15:51Стават такива неща.
15:53Накрая ще решат проблема и ще се сдобрят.
15:56И какво ако се сдобрят?
15:59Сейран не би се върнала тук повече.
16:01Няма. Така ли?
16:03Как така няма да се върне?
16:05Да не се казвам кезамага, ако ня върна обратно.
16:09Къде е Кая? Къде е? Къде е? Къде е? Къде е другия зад?
16:13Върви да го извикаш. Церемонията се провали. Извикай го да довършим.
16:17Къде си отиде?
16:19Къде си отиде?
16:21Къде отиде?
16:23Как така? Кога ще се върне?
16:25Няма значение.
16:27Не иска да се жени за мен.
16:31Не иска да се жени за мен.
16:35Как си допустнала да си тръгне?
16:37Да те убия ли искаш, а?
16:39Писна ми от теб.
16:41Писна ми, писна ми.
16:43Просто не ме иска, татко.
16:45Не ме обича.
16:47Той ме съжалява.
16:49След като сам не обичаш родната си дъщеря,
16:53защо някой чущ човек би мискал?
16:59Съжалявал те?
17:01Що ме така да го беше накарала още повече да съжалява?
17:05Как си могла да го отпратиш?
17:07А? Така ли съм те учил?
17:09Господин Кезан...
17:11Какво?
17:13Защо близаш без предупреждение?
17:15Имаме семейен разговор. Къде наклуваш така?
17:17Агата иска да си вървите.
17:23Какво значи това, Летив?
17:25Защо звучи така?
17:27Агата иска да си вървите.
17:33Какво значи това, Летив?
17:37Защо звучи така сякаш ни гониш?
17:40Точно това правя.
17:42Сами го пожелахте с проявеното неуважение вчера.
17:51Ако създавате проблеми и се възпротивите,
17:54ще се наложи охранителите да ви изхвърлят.
17:57Тръгнете си без много шум.
17:59Няма нужда ничие достоинство да страда повече.
18:03Впозорени, посрамини кезам.
18:07И името ни беше почернено.
18:10По твоя вина.
18:12На времето баща ти е бил прав.
18:17Как така ни гониш?
18:22Как така ни гониш?
18:28Как така ни гониш, Летив?
18:32Думът е негов.
18:33Ще гони и приема в него, когато сам реши.
18:36С каква право ще стоим тук?
18:38Едната ти дъщеря изчезна.
18:40От другата са се отказали.
18:45Никаква мъжка честли не притежаваш.
18:48Проклед да си.
18:53И като баща, и като ага.
18:57Проклед да си.
19:02Проклед да си.
19:05Господин Кезън, стига вече.
19:07Моля ви.
19:08Ти стоя, ако искаш.
19:11Нека те убият.
19:13Нека те арестуват.
19:15Аз тръгвам заедно с Мейсуна.
19:18Есмейсуна.
19:20Пригответе си багажа.
19:22Повиках ви такси.
19:24След малко ще е тук.
19:25Кълна ти се.
19:39Кълна се в гроба на покойния си баща.
19:43Ще им потърся сметка за несправедливостта.
19:48На всички.
19:50Един по един.
19:52Ще видиш.
19:53Ти си виновен Кезън.
19:56Достатъчно с греши.
19:58Не търси вината от друг.
20:00Потъпка гордостта на собствените си дъщери.
20:04Стига ми да не закачаш моята.
20:07Не можем да останем повече тук.
20:10Не можем.
20:16Да вървим Кезън.
20:18Да вървим на хотел.
20:20Не мога да се върна в къщата,
20:22която горхан ни взеха.
20:24Музиката.
20:25Музиката.
20:26Музиката.
20:27Музиката.
20:28Музиката.
20:29Музиката.
20:30Музиката.
20:31Oh, my God.
21:01Какво търсиш тук?
21:15Гледах те цяла нощ.
21:20Сейран трябваше да се уверя, че си добре.
21:24Много съм добре. Как ме откри?
21:27Няма къде другъде да отидеш.
21:31Вярно е.
21:40Но щом си тук? Ще трябва и от тук да се махна.
21:44Пусни ме.
21:44Разбери най-сетне.
21:47Където и да отидеш, няма да те оставя.
21:50Знаеш го. Знаеш го, Сейран.
21:52И детето заедно с майка му ли ще доведеш?
21:58Сейран, моля те, нека да седнем и да поговорим...
22:02Не желая да говоря с теб.
22:05Не искам да чувам гласа ти, Ферит.
22:08Толкова ли е трудно да го разбереш?
22:11Да.
22:12Толкова е трудно, Сейран.
22:15До вчера бяхме толкова влюбени.
22:20Не може да я краят.
22:22Не може, Сейран.
22:26Знам го.
22:29И ти ме обичаш.
22:30Обичах те.
22:39Мъжът, когато обичах, не е този срещу мен.
22:46Не познавам този лъжец.
22:50Аз...
22:51Аз съм същия човек, Сейран.
22:56Но за пореден път се опитах сам да измисля решение
22:59и забърках каша.
23:01Каква е кашата, която си забъркал, Ферит?
23:07Да скриеш детето си и майка, моли?
23:12Не смей.
23:14Не смей да ми се мяркаш повече.
23:16Не желая да те виждам.
23:21Сейран.
23:24Сейран.
23:26Сейран.
23:26Такси.
23:28Такси.
23:29Сейран.
23:29Какво правиш?
23:36Ела.
23:36Пусни ме.
23:38Сейран, ще се успокоиш ли?
23:40Пусни ме.
23:40Отиваме в Бейлербей.
23:41Не, няма да се върна в унаси къща, никога.
23:44Сейран, ще говорим.
23:45Успокой се.
23:47Тръгваме ли?
23:48Пусни ме, ти казвам.
23:49Сейран.
23:50На сила ли ще ме отведеш?
23:53Братле, тя ми е съпруга.
23:55Карай, моля те.
23:56Пусни ме.
23:57Сейран, нека да поговорим.
23:58Пусни ме, ти казвам.
23:59Остави ме.
24:00Няма да дойде.
24:01Не искам.
24:01Остави ме.
24:02Не искам.
24:02Сейран.
24:09Сейран.
24:11Сейран, ще къй малко.
24:13Сейран.
24:14Сприсе.
24:17Сейран, ще къй малко.
24:21Сейран.
24:23Сейран.
24:29Сейран.
24:30Сейран.
24:31Follow me!
24:47See you!
24:58Come on, Ferit.
25:00Don't push my life.
25:02I can't, Seiran.
25:04Why?
25:06I can't.
25:08I can't.
25:10I can't.
25:16Seiran,
25:18I'm sorry.
25:20100 times,
25:221000 times, Seiran.
25:26I couldn't tell you.
25:28I honestly can't have a師.
25:30Without you, Seiran.
25:32I can speak.
25:34Care?
25:36Take aью.
25:46We sure...
25:52Let me show you.
25:56I had to have loved it.
25:59I kept very happy to do it.
26:01I knew I loved it, I had to be grateful for nothing to do with you.
26:05I kept so much.
26:07But I had to pray for you.
26:11don't you know anything else?
26:13I had to pray for you.
26:15I had to pray for you.
26:17Said you didn't like you.
26:18I had to pray for you.
26:22How do you have meaning?
26:25I don't know how to get the help
26:26when I was thinking.
26:27I'm up to see how to take off.
26:32I'm up to see how to get the help.
26:35So I'm up to see how to get them into the game.
26:39For that, it is the next time.
26:44For that, and you can create hero and take it back.
26:49I'm up to see how to get it.
26:52I'm up to see how to get it.
26:55Look at me in your eyes.
27:02I hear you.
27:10I hear you.
27:22I hear you.
27:29She is your daughter.
27:39And this is a lie.
27:44I hear you.
27:57I hear you.
27:59I hear you.
28:04I hear you.
28:17I hear you.
28:32I love you.
28:33I love you.
28:35I love you.
28:37I love you.
28:50I love you.
28:51I love you.
28:53I love you.
28:57I love you.
28:59I love you.
29:00I love you.
29:02I love you.
29:04I love you.
29:05I love you.
29:06I love you.
29:07I love you.
29:09I have a trust in you.
29:11I love you.
29:13I love you.
29:14I love you.
29:16I love you.
29:18I love you.
29:38I love you.
29:39I love you.
29:40I love you.
29:44I love you.
29:49We hear you?
29:54It's too late, too late, too late.
30:04A now I'm going to pray, Ferita.
30:07I'm going to try to come.
30:09Come on, to leave me.
30:13Leave me to make sure you eat.
Recommended
57:44
|
Up next
56:13
57:30
59:01
55:07
58:24
1:01:16
59:29
57:41
58:26
57:55
1:01:31
56:03
57:22
58:19
57:38
1:02:03
56:06
57:57
59:19
58:08
58:03
59:12
44:51
44:51
Be the first to comment