Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 4 meses

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Hola, me alegra que me hayan podido acudir.
00:11Estoy contenta.
00:12¿Cómo para no estarlo?
00:14Desde luego. Es impresionante, ¿verdad?
00:16Ya lo creo. Es muy afortunada.
00:19Sí, la más afortunada del condado. ¿Verdad, papá?
00:24Espero que el tiempo aguante.
00:26Al menos hasta la boda.
00:30Otra vez no.
00:48¿Disparando al mensajero?
00:52Ha sido un malentendido.
00:56Vendedores ambulantes.
01:00Cuéntamelo.
01:01Deja que te ayude.
01:03Vuelve con tu prometido.
01:05Sé buena chica.
01:06Te voy a destrozar.
01:20El padre Brown.
01:50No iremos a montarnos en eso.
01:55Es lo que siempre se ha usado y no lo vamos a cambiar solo por usted.
01:59Pues...
01:59Ah, no.
02:01No vamos a dejarla en casa.
02:03El escándalo de la alombra.
02:04Después de ese asunto con el hijo del conde que ha aparecido en todos los periódicos.
02:08Señor Fulter.
02:13Hola, padre.
02:16Señoras.
02:17Padre.
02:18Inspector Mallory.
02:20No sabía que le gustase el senderismo.
02:22No me gusta.
02:23Entonces viene usted a verla, ¿sabes?
02:34Venimos por el plan comunitario del superintendente.
02:38Nos dan un punto por cada actividad.
02:41Es una auténtica morra.
02:42¿Cuántos puntos les dan por hacer el tonto por el campo con medio pueblo?
02:47Hola.
02:48¿Estamos todos?
02:51Estupendo.
02:52Este año será nuestra primera noche fuera.
02:55Bien.
02:55Como presidenta de la asociación de senderistas me gustaría darles la bienvenida a todos a la excursión anual de senderistas y observadores de aves.
03:07Debería sentir lástima por Norman Fulter.
03:10¿Por qué?
03:11Porque Kathy Fulter y el joven Randall Jones eran inseparables desde que él llegó a Campbellford.
03:18Creo que aquí hay gato encerrado.
03:20No deberíamos hacer especulaciones.
03:23Solo observamos, padre.
03:24Sí, hay una gran diferencia.
03:27Bueno, espero que el hotel sea medio decente.
03:48No hay nada como disfrutar del campo.
03:51Desde luego que no.
03:54Hay un merendero al lado del río Windrash.
04:05Pararemos allí.
04:06Recorreremos cuatro millas antes de la comida.
04:09Maravilloso.
04:10¿Estás segura de lo del atajo?
04:12Completamente.
04:14No te preocupes.
04:15Por el amor de Dios.
04:20¿Eso es una alondra, señor Fulter?
04:23Sí, eso es.
04:24Ahí va.
04:25Alta siempre más alta de la tierra te lanzas.
04:30De Shelley a una alondra.
04:33Miramos el antes y el después y lloramos por lo que no es.
04:38¿Qué le he dicho?
04:40Son inseparables.
04:43Si atajamos por aquí, evitaremos la carretera.
04:46No lee lo que pone.
04:47No se hago a fiestas.
04:49No diga que no le he advertido.
04:58Cuidado, señora M.
05:00Sigan agachados.
05:01¿Qué le he dicho?
05:03Oiga, usted.
05:04Baje el arma.
05:06Randal.
05:06Se ha derribado.
05:08Alto, no dispare.
05:10Ay, no.
05:11Está sangrando.
05:12Por suerte, el tiro solo le ha rozado.
05:14¿Puedo pedirle que baje el arma?
05:17Inmediatamente o tendré que detenerlo.
05:19No los he visto bien.
05:20Pensaba que eran faizanes.
05:21Podría haber matado a alguien.
05:22Solo son cartuchos de sal.
05:24Soy el inspector Malone.
05:25Me da igual quiénes son.
05:27Son intrusos.
05:28Tenemos derecho.
05:29Hay un sendero.
05:30Mírelo.
05:32Es un delito estar en posesión de armas de fuego o de munición con intención de herida.
05:37Mi padre jamás le haría daño a nadie a propósito.
05:41Ya te lo advertí.
05:42Estaba fuera del camino.
05:43¿Y quién lo dice?
05:44¿Usted?
05:46¿Banti?
05:48¡Getti!
05:48¡No me lo puedo creer!
05:52¡Cielo!
05:53¿Es eso una mochila?
05:55El hijo del conde.
06:05Eres muy traviesa.
06:07¡La panti de siempre!
06:09Deberías quedarte a tomar el té o a pasar la noche.
06:12¡Oh, Jet!
06:12Eso sería...
06:13Imposible, me temo.
06:17Vaya.
06:18¡Qué pena!
06:19Me aburro mucho desde que me prometí.
06:21¡Felicidades, cielo!
06:22Con un duque no digno.
06:23Bueno, creo que ya podemos continuar.
06:27Si se abstiene de dispararnos, le prometemos que no nos saldremos del sendero.
06:33¡Maldito sacerdote entrometido!
06:36Podemos ir por la carretera.
06:38Vamos a ir por el sendero.
06:40Conociendo a la señora Kendall, habrá preparado un montón de bocadillos.
06:59Ampollas.
07:00Ya tengo ampollas.
07:01¿Un albergue?
07:02Me han engañado.
07:04¡Oh, casi!
07:05¡Qué ganas tenía de verte!
07:09Han pasado años.
07:11No has cambiado nada.
07:13Ya lo creo que sí.
07:15Me preguntaba cuándo volvería a verte.
07:16Es maravilloso caminar por aquí.
07:18Este es mi marido, Norman.
07:21Hola.
07:21Encantado, señora Kendall.
07:22El padre Brown, la señora McCarthy, la señorita Windermere y un amigo Randall.
07:31Son todos muy bienvenidos.
07:33Cualquier amigo de Kathy lo es.
07:35Vamos adentro.
07:37El té está servido y los dormitorios están listos.
07:40¿Dormitorios?
07:45Cierra las puertas a las nueve.
07:48Te lo juro, Kathy, es peor que el internado.
07:51¿Por qué has querido provocar a Hongo?
07:53¿Quieres dejarlo, Norman?
07:54Por favor.
07:55¿Qué se supone que debo hacer?
07:57Me tienes abandonado.
08:00¿Quieres que haga un chocolate?
08:02Recuerdo cuánto te gustaban los bollos.
08:04Gracias, señora Kendall.
08:10¿Podría ser un carricerín?
08:17Sí, sargento.
08:19Podría ser.
08:22O un pinzón, quizás.
08:24El señor Folter lo sabría.
08:40Esto es una prisión, no un albergue.
08:45Literalmente, me tienen prisionera.
08:59Puertas cerradas, luces apagadas y ni siquiera es de noche.
09:02Hay una fiesta en el pueblo.
09:16Va a ser salvaje.
09:18Date prisa.
09:19Ya voy.
09:25No puedo.
09:26¿Has olvidado lo que aprendiste en la escuela?
09:28¿Qué?
09:32¿Te imaginas que me rompiera una...?
09:46¿Pierna?
09:50¿Estás bien?
10:00¿Le has traído un vestido?
10:01No seas tonta, claro que sí.
10:31Eso no ha sido un carricerín.
10:42¡Ayuda!
10:53¿Pero qué?
10:54Está muerto.
11:14Requiem a eternam dona...
11:16Disculpen, abran paso.
11:18Elux perpetua lúciate.
11:19Está muerto.
11:24Aquí es Katimpachi, amén.
11:26Diría que ha estrangulado.
11:28También le han golpeado.
11:30En la cabeza.
11:32Y en la cara.
11:33Gracias, padre.
11:34No estoy ciego.
11:35Yo diría que se deben a la caída.
11:38Parece que fue con una soga.
11:41¿Qué son esas marcas del cuello?
11:42¿Quiere dejar de atosigarme?
11:45Padre, disculpen, disculpen.
11:47Padre, no encuentro a Penélope por ningún lado.
11:54Sonto cielo, está...
11:57Virgen santo.
11:59Significa que hay un asesino suelto.
12:10Tenemos que denunciar su desaparición.
12:13Bien, llamaré a la comisaría.
12:15Gracias, sargento.
12:17¿Y después del chocolate con su esposa y la señora Kendall?
12:21Luego fui a leer al salón.
12:23¿Con las luces apagadas?
12:25Tienen unos libros excelentes de ornitología.
12:28¿Y usted encontró el cuerpo?
12:31¿A qué hora?
12:32Eran las once y media.
12:34No podía dormir.
12:35Bajé a por un vaso de leche.
12:38¿Qué hacía aquí Lord Hollingworth?
12:40¿Lo conocía?
12:42Fue patrocinador de la Alondra.
12:44Yo hago las preguntas, padre.
12:47No estaba en la cama al apagar las luces.
12:50¿Qué hacen todos levantados?
12:58Estábamos preocupados por usted.
13:00Cálmese.
13:01Estábamos en una fiesta en Chiltenham.
13:03Estaban en una fiesta.
13:05Después de lo que ha sucedido esta noche.
13:07No sé.
13:10¿Qué?
13:11Siento tener que hacerle estas preguntas, señorita Hollingworth.
13:18¿No puede esperar a mañana, inspector?
13:21¿Notó algo extraño cuando llegó al albergue?
13:27¿Pasadas las nueve, dijo?
13:29¿Las nueve?
13:30No me recogiste hasta las nueve y media.
13:32Sí que hubo algo, inspector.
13:36¿Sí, señorita Hollingworth?
13:37Cuando llegué a la Alondra, vi a mi padre fuera del albergue.
13:42¿Dice que vio al Lord Hollingworth?
13:45Iba a la parte de atrás.
13:48Esperé un poco en el coche y después lo seguí.
13:51¿Y por qué lo hizo?
13:53Estaba preocupada.
13:56Respondió a una llamada por la tarde y parecía nervioso.
13:59¡Nervioso!
14:01Continúe, señorita.
14:03Entró en la casa.
14:04¿Estaba la puerta abierta?
14:07No lo sé, pero entró y...
14:10Ya escuché voces.
14:11Una discusión.
14:12¿Te atreves a amenazarme?
14:14Creo que es hora de que admitas la verdad.
14:16Ya basta de tus jueguecitos.
14:18Papá.
14:19¿Qué diablos haces aquí?
14:21Eso mismo digo yo.
14:22¿Me has seguido?
14:24No exactamente.
14:25Vete a casa.
14:26Esto no te atañe.
14:27He dicho que te marches a casa.
14:34Entonces fui a recoger a Vante.
14:36¿Y estás segura de que había dos individuos?
14:39Completamente segura.
14:41Gracias, señorita Hollingworth.
14:44Siento haberla molestado en estas circunstancias.
14:48¿Sobre qué era la discusión?
14:50No tengo ni idea.
14:52No mencionó que hubiese visto a su padre, ni haber entrado en el albergue.
14:59¿Cree que quizá está ocultando algo?
15:01Eso parece.
15:02Pero dudo mucho que esté involucrada en el asesinato.
15:05Adoraba a su padre.
15:07¿Cómo estaba?
15:09Era la Getty de siempre.
15:11Quizá un poco confusa.
15:13¿No sería por el alcohol que tomaron en esa fiesta?
15:16No se separe de ella.
15:17A ver qué puede descubrir.
15:21No sé si es relevante.
15:23Pero vi a Kathy y a Norman discutiendo.
15:27Mencionaron a Hollingworth.
15:30Cielo, ¿a dónde vas?
15:32Quiero irme a casa.
15:33Oh, estás conmocionada.
15:36Te llevaré por la mañana.
15:37Vamos.
15:40No sé si podemos confiar en esa joven.
15:46Señora Folter.
15:49No dije nada porque no quería perjudicar a Randall.
15:52¿Y por qué iba a perjudicarle?
15:54Todos vieron lo furioso que estaba cuando le dispararon.
15:58Y no era para menos.
15:59¿Qué relación tiene con Randall Jones?
16:04No creo que sea relevante.
16:08Discutieron sobre el allanamiento de la propiedad.
16:11La cosa se calentó y Randall intentó vengarse.
16:14No.
16:15No es cierto.
16:17No ha entendido nada.
16:28Señora Kendall.
16:30Solo quería limpiar un poco.
16:33Disculpe, padre.
16:34Él le dejó.
16:35Dígame, ¿todas las puertas se cierran a las nueve?
16:39Sí.
16:40Sí, todas.
16:42¿Y la puerta de atrás?
16:43Puede que lo olvidase con el ajetreo.
16:47Me ha hecho ilusión volver a ver a Kathy.
16:49¿Solía venir a menudo cuando era joven?
16:52Muy a menudo.
16:54Tenía que ocurrir esta noche.
16:56Debió de ser terrible encontrar a Lord Hollingworth.
17:01No lo lamento por mí, sino por Kathy y por ustedes, por su excursión.
17:08¿Por qué no me dijiste nada anoche sobre lo de tu padre?
17:19¿Te importa que dejemos el tema, Bandy?
17:24Estoy hecha un lío.
17:26No puedo pensar.
17:30Voy a refrescarme.
17:31Espérame aquí.
17:33Por supuesto.
17:34Adoraba a su padre.
17:43Sí, claro.
17:45Nunca he conocido a una jovencita tan calculadora como ella en toda mi vida.
17:50Oh, sí, inspector.
17:52Ahora que lo dices, sí vi algo extraño.
17:55¿No cree que está siendo un poco dura?
17:58Hizo que Penélope saltara por la ventana.
18:01Bandy es bastante capaz de hacerse esos rasguños sin ayuda, ¿no cree?
18:07Y fue muy cautelosa sobre la hora a la que dijo que llegó a la Alondra.
18:11¿Usted mismo lo oyó?
18:13Eso no la convierte en una asesina.
18:16Solo espero que haya hecho lo correcto permitiendo que Penélope la lleve a casa.
18:22Y en cuanto a su teoría, no veo ningún coche por aquí.
18:27Hollingworth Hall está a cuatro millas de aquí.
18:30Dudo que Lord Hollingworth viniera andando anoche.
18:33¿Qué oye en mis oídos?
18:35No me estará diciendo que la señorita Hollingworth ha mentido.
18:40Et voilà.
18:40Si este es el coche de Lord Hollingworth.
19:03Vaya, entonces está claro que no quería que lo vieran acercándose a la Alondra.
19:13Mira esto.
19:17Es el mapa que Randall le mostró.
19:20Eso es la Alondra.
19:24Eso es un colegio.
19:25Y un convento.
19:28¿Estaría Randall enviándole un mensaje a Lord Hollingworth?
19:32Voy a ver qué puedo averiguar sobre esos lugares.
19:37Gracias, señora McCarthy.
19:39Yo tendré una charla con Randall Jones.
19:41Yo tendré una charla con Randall Jones.
20:11Yo tendré una charla con Randall Jones.
20:13¡Neillosa!
20:19Tearías con Randall.
20:19¿Qué pasa?
20:49Hola. ¿Con quién hablo?
21:10Ya veo. ¿Podría hablar con Dora Smith?
21:14Gracias por encontrarlo.
21:17Aléjate del teléfono. Sabes que soy buena tiradora.
21:22No es culpa tuya, Kathy. Yo le di al mapa, ¿cierto?
21:32Hay que decírselo a la policía. Si descubren quién eres...
21:35Lo empeoraríamos todo.
21:41No, Randall, por favor, no.
21:45¡Alto!
21:46¡Córtenle el paso!
21:47Como si esos dos pudieran atraparlo.
21:51Si intenta parecer culpable, va por el camino adecuado.
21:54Randall no es culpable.
21:56Huir le convertirá en sospechoso. Solo la verdad puede ayudarle.
22:02Creo que sé a dónde se dirige.
22:05¿Adel Brown vendría conmigo?
22:07Tiene que convencerlo para que se entregue.
22:09Bien, pensemos de forma lógica.
22:18No creo que vayas a disparar.
22:21Y no puedes retenerme para siempre.
22:24Bueno, quizá haya algún modo de solucionarlo.
22:28No puedes comprarme.
22:30¿En serio?
22:31No eres la Banti que conocía.
22:33No puede haber ido lejos.
22:41¿Por qué demonios no me ha avisado?
22:44Lo lamento.
22:47He visto algo.
22:49¡Vamos!
22:54El inspector cree que soy una dulzura.
22:57Si vas a la policía, lo negaré.
22:58No puedo permitirme un escándalo.
23:00Y si no hay pruebas de nada...
23:03Ese número es de un colegio de monjas.
23:05Seguro que esa Dora Smith tiene algo que contar.
23:11Lo siento, cielo.
23:12No piensas con claridad.
23:14Dame esas cartas.
23:20Muchas gracias.
23:22No tendrás una cuerda a mano, ¿verdad?
23:25Hay un observatorio de aves aquí cerca.
23:27Traje a Randall una vez cuando llegó al pueblo.
23:31El señor John significa mucho para usted.
23:33Pues sí.
23:34Nos hizo algunos arreglos y comenzó nuestra amistad.
23:37¿Por qué le dio ese mapa al Lord Hollingworth?
23:40No lo sé.
23:41Ahí está el observatorio.
23:43Tras esos arbustos.
23:44No quiero entrometerme.
23:46Pero la señorita Windermere dijo que les vio a usted y a su marido discutiendo anoche.
23:51Ahí está.
23:52¡Randal!
23:54Tranquilo.
23:54El padre Brown viene conmigo.
23:56No es buena idea, Kathy.
23:58Por favor.
24:00Si les explicamos...
24:01¿Quién va a creerme?
24:03He metido la pata.
24:05Toda mi vida ha sido igual.
24:08Mantenga a Kathy al margen.
24:09Ya ha sufrido bastante.
24:11¡Eh!
24:12Quieto, ¿dónde está?
24:12Señor John, sí.
24:14Quieto.
24:15Queda arrestado como sospechoso de asesinato.
24:17¡No!
24:17No está obligado a decir nada, pero lo que diga podrá emplearse como prueba.
24:21¿Tiene usted alguna relación con Lord Hollenworth?
24:30Sí.
24:31Sí, eso es.
24:34Oh, ya veo.
24:36¿Y cuándo fue?
24:37Si no le importa que lo pregunte.
24:39Siento la interrupción.
24:40El coche ha llegado.
24:42Bien, gracias por la información, hermana.
24:46Adiós.
24:49Señora Kendall, ¿cuándo dejó Lord Hollenworth de ser su patrocinador?
24:53Hace como 15 años.
24:56¿Por qué?
24:56¿Me llevas a la comisaría?
25:06Ya sabes que no soy una soprona.
25:08Te llevo a ver al padre.
25:09Pues no entiendo nada.
25:13Será mejor que finjas, querida, si no quieres que entregue esas cartas.
25:20Señorita Hollenworth, señorita Windermere.
25:24¿Inspector?
25:26¿Qué demonios ocurre?
25:29Solo intento distraer a Hetty con todo lo que ha sufrido.
25:34¿Cómo? ¿Atándola?
25:35Sí.
25:37Rememoramos un juego de la escuela.
25:39Se van a reír, pero...
25:41Jugábamos a los secuestros.
25:43¿Verdad, Hetty?
25:44Nos turnamos para atarnos las manos.
25:49Me ha tocado el palo corto.
25:51O el largo.
25:52Depende de cómo se mire.
25:55A veces nos rescatan unos policías.
25:57Ya.
25:58Bueno, Cucero, ¿a qué espera?
26:01Unos policías endiabladamente guapos.
26:04Haga el favor de arrancar.
26:11Ahora te tendrá en más estima que antes.
26:14¿Tiene usted un temperamento fuerte?
26:25Estaba furioso cuando Lord Hollenworth le disparó.
26:27¿Por qué no mencionó haberlo visto antes de su asesinato?
26:38¿Cuántos años tiene?
26:40¿23?
26:42Y un historial bastante completito, con condenas por robo y allanamiento.
26:47Me moría de hambre.
26:49Por eso lo hice.
26:51Como decía, temperamento fuerte.
26:57Cuando Hollenworth los vio a Cathy y a usted juntos...
27:01Pero que...
27:02Nadie la juzga, Randall.
27:04Es su vida privada.
27:06Pero cuando Hollenworth hizo enfadar a su amante...
27:10Usted se enfureció, ¿verdad?
27:13Quería que sufriera.
27:14Tenía la vida que usted tanto anhelaba.
27:16No, no fue así en absoluto.
27:18Le golpeé, pero no le maté.
27:20Si Hollenworth patrocinaba la escuela...
27:28Así como el convento y la alondra...
27:31Entonces, ¿por qué retiró el patrocinio de los tres lugares al mismo tiempo?
27:37Pasa, cariño.
27:39Pero, ¿qué narices?
27:41Pasar tiempo en el campo me aleja de los problemas.
27:47¿A su padre le interesaban las aves?
27:49Solo para matarlas.
27:52¿Quién es?
27:54¿Dora Smith?
27:55Iba a descubrirlo cuando me apuntaron con un arma.
27:59No tuve otra opción.
28:00Disculpas aceptadas.
28:05¿Estos lugares significan algo para usted?
28:08Debería.
28:09¿Qué sabe sobre las obras de caridad de su padre?
28:12Fue patrocinador de algunas organizaciones tiempo atrás.
28:16¿Y Dora Smith?
28:22Lo habrían descubierto.
28:24Trabajaba en la escuela del convento.
28:25¿Y chantajeaba a su padre?
28:28No exactamente.
28:30Sé que mi padre no era...
28:33Tenía sus cosas, pero no merecía ser asesinado.
28:37Entonces querrás que la verdad salga a la luz.
28:41Resulta difícil aceptar que alguien a quien amamos pueda ser capaz de herir a otros.
28:47Pero, sin duda, cada ser humano vale más que la peor de sus acciones.
28:55¿Cayó después de que lo golpeara?
29:00No lo recuerdo, pero a eso creo.
29:03Tenía una herida en la cabeza.
29:04Oiga, estaba vivo, lo juro.
29:07Se debilitó por el golpe que le dio en la cabeza y luego lo remató.
29:11No.
29:11Lo estanguló.
29:12¡Merecía morir!
29:13Era un hipócrita, pero no le maté.
29:15¿Me oye?
29:16Yo no lo hice.
29:17Randall Jones será formalmente acusado por el asesinato de Lord Henry Hollingworth.
29:35Casi se destapó antes de que mamá muriera.
29:38Una chica del convento.
29:41¿Cuándo ocurrió?
29:43Hace unos 15 años.
29:45Hizo ciertas acusaciones.
29:48Mamá pensó que eran paparruchas, pero la chica amenazaba con acudir a la prensa.
29:54Así que le pagaron.
29:57¿Por eso necesitabas a ese duque tan aburrido?
30:00¿Hollingworth Hall tiene deudas?
30:02Hemos tenido una vida acomodada, pero es muy cara de mantener.
30:08Y cuando papá le disparó a quien trajo ese libro, supe que...
30:13...encontré las cartas.
30:17Ella me adora a Smith.
30:20Me dijo que había otras.
30:22Y que ella era testigo.
30:25Ahora entiendo que quisiera casarte.
30:28¿Se enfrentó a su padre?
30:30No.
30:32No quería creerlo.
30:34Tenemos que decírselo a la policía.
30:36¿Por qué removerlo todo?
30:37Ellos ya tienen a su hombre, ¿verdad?
30:39¿Qué le hace pensar que Randall ha matado a su padre?
30:43Het, ¿has tenido algo que ver en esto?
30:48Tuvo que ser devastador saber lo que había ocurrido.
30:51¿Por quién me has tomado?
30:52¡Es mi padre!
30:55¡Lo era!
30:57Lo siento.
30:58Claro.
31:00Tenía que preguntar.
31:01Le dijo a la policía que Lord Hollingworth recibió una llamada esa misma noche.
31:06¿Recuerda algo al respecto?
31:11No me arruinaré por una ramera.
31:19Después fui a buscar a Banti.
31:22Ya ha sufrido bastante.
31:26¿Perdone?
31:26Algo que el joven Randall dijo.
31:29Het, si hay alguna posibilidad de que Randall sea inocente, no querrás cargar con ese peso.
31:39Es posible que tenga más en común con Randall Jones que lo que usted cree.
31:46Disculpen.
31:47¿Perdón?
32:13¿Perdón?
32:17Señora Folter.
32:21¿Qué ocurre?
32:25¿Puedo hablar con usted?
32:27A sola, si es posible.
32:28¿Puedo saber qué le ha ocurrido a su coche?
32:48Oh, fue el hijo de los vecinos, con el tirachinas.
32:56¿Usted y Randall Jones chantajeaban a Lord Hollingworth?
32:59¿Qué?
33:01Menuda tontería.
33:04Quería que el señor Jones le dijera a la policía quién es realmente.
33:10Randall es su hijo, ¿verdad?
33:12Eso es absolutamente...
33:16Se lo dije.
33:18Es un amigo.
33:20Supongo que es muy difícil para usted, señora Folter.
33:25Usted era muy joven cuando Lord Hollingworth se aprovechó de usted.
33:28Tenía quince años.
33:43Queremos hablar con el inspector Mallory.
33:57Si no, está ocupado.
34:01¡Inspector!
34:05¿Qué sucede?
34:06Espero que no se sorprenda.
34:27Quería una vida digna para Randall.
34:30Así que el atajo por sus tierras...
34:33Era una advertencia.
34:34Y después, telefoneó a Lord Hollingworth desde la Alondra.
34:38Le amenacé con llamar a la policía si no pagaba.
34:43Tengo el testimonio de Dora Smith y de otras, pero no esperaba que apareciera en la Alondra.
34:52Nadie creerá tus calumnias.
34:54Sabrán que solo quieres dinero.
34:56Quiero dinero para tu hijo.
35:00Tuve que darlo en adopción.
35:01¿Qué clase de vida crees que ha tenido?
35:04¡No os saldréis con la muestra!
35:06¡Ninguna lo hará!
35:07¡No!
35:15Randall, solo me defendía.
35:18¿El señor Folter sabe algo de este asunto?
35:21Nada sobre el chantaje.
35:24Katherine Folter queda arrestada por asesinar a Lord Hollingworth.
35:28¿Qué?
35:28Lo sabemos todo.
35:30No está obligada a decir nada, pero lo que diga podrá emplearse como prueba.
35:34Estoy seguro de que se está equivocando.
35:37No se entrometa.
35:39He llamado a Dora Smith.
35:41Se derrumbó en cuanto le dije que sabíamos lo de la extorsión.
35:44Usted no lo entiende.
35:46Randall es mi hijo.
35:50El motivo perfecto.
35:52Usted y Randall Jones planeaban matar a Lord Hollingworth si no pagaba.
35:56No puede pensar que...
35:58Déjenos hacer nuestro trabajo.
36:00Good fellow.
36:01Vamos.
36:03No culpo a nadie excepto a Hollingworth, padre.
36:06A nadie.
36:07Fue Hollingworth todo el tiempo.
36:11Ella no ha matado a nadie.
36:13No podría.
36:15No fue...
36:16Casi.
36:17Fui yo.
36:19Yo lo hice.
36:20¿Cómo le mató, señor Folter?
36:22Pues...
36:22Le estrangulé.
36:23¿Con qué?
36:24Pues con...
36:26Me volví loco.
36:27No, espere, le...
36:28Golpee primero.
36:29Quiere proteger a su esposa y es admirable,
36:32pero no debe interponerse en la investigación
36:34si el verdadero asesino sigue en libertad.
36:36No puedo quedarme al margen.
36:39¿Puedo usar su teléfono?
36:53Insistió en venir.
36:55Esto tiene que ver con mi padre.
36:57Gracias, Banti.
36:59¿Het?
37:00¿Y esos prismáticos?
37:01¿Het?
37:22¿Qué?
37:23Señora, ¿qué?
37:23Dios mío, me ha asustado
37:27¿Ha olvidado algo?
37:30Lo he revisado todo
37:31Las marcas en el cuello de Lord Hollingworth
37:35Eran de esta cuerda
37:38¿De quién son?
37:40Son del señor Folter
37:41Vi como usted los dejaba en su mesita de noche
37:50¿No creerá que Norman lo mató?
37:53Lo creí al principio
37:54Casi confiesa cuando la policía arrestó a su mujer
37:57¿Han arrestado a Kathy?
37:58Sí, los dos, ella y el señor Jones
38:01Están bajo custodia
38:03Pueden colgar a dos personas inocentes
38:07Pero...
38:08Los prismáticos eran de Norman
38:11Señora Kendall
38:13Usted no se olvidó de cerrar
38:16Lord Hollingworth tenía llave
38:19Debió de ser difícil para usted decirle que no
38:23¿Cuándo le contó la señora Folter
38:28Que había tenido un hijo con Lord Hollingworth?
38:34No...
38:35No sabía lo que hacía
38:39No al principio
38:42Debería haber sabido que estabas con las rameras
39:01Casi no es una ramera
39:04Tú eres una vergüenza
39:06¡Me repugnas!
39:07¡Me repugnas!
39:07Si yo soy repugnante
39:10Tú también
39:12¿Quién me dio la llave?
39:15Debería agradecértelo
39:17Porque no podría haberlo hecho sin ti
39:20Tú y yo
39:23Somos iguales
39:25¡No!
39:34Hollingworth me dijo que si él caía
39:36Yo caería con él
39:38Tenía miedo
39:41Norman
39:44Se dejó los prismáticos
39:47Lo hice por Kathy
39:51Y por las demás
39:54Merecía morir
39:57Me alegro
39:58Por todas esas chicas
40:00¿Tú permitiste que ocurriera?
40:03Intenté pararle
40:04Señor Folter
40:05Tú le ayudaste
40:06A violarla
40:08No
40:08Yo cuidé de Kathy
40:11Ella sabrá que era un auténtico monstruo
40:15No es verdad
40:16Yo no sabía nada
40:18Fue un buen padre
40:20Tenía 15 años
40:22Esto no ayudará a su mujer
40:24Su mujer
40:25Dijo que no culpa a nadie por esto
40:28Ella ya ha perdonado a la señora Kendall
40:31Lo siento
40:38Se despreciaba a usted misma
40:41Tanto como despreciaba a Lord Hollingworth
40:44Ahora al fin puede liberar su alma
40:48Dios la perdonará
40:52No dejaré que cuelguen a Kathy
40:58No lo haré
41:01¿Piensas confesar?
41:17¿Limonada?
41:18Gracias, señorita Hollingworth
41:21¿Qué hará una vez haya vendido todo esto?
41:24Ahora que has abandonado a ese duque tan aburrido
41:27No lo sé
41:28¿Viajar?
41:30O quizá podría comprar una casita en Kempleford
41:34Podría dedicarme a ser institutriz
41:37Sí, es verdad
41:44Has venido
41:46Señorita Hollingworth
41:47Hetty, por favor
41:48Somos parieros, ¿no?
41:51Probad los scores, por favor
41:53¿Te encuentras bien?
41:55Ha sido muy amable al invitarnos
41:57Pero Randall y yo no podemos aceptar lo que nos ha ofrecido
42:01Claro que sí
42:03Es lo menos que puedo hacer
42:05Me alegra que haya podido venir, inspecto
42:12Es todo un placer
42:14Ha venido mucha gente
42:15A algunos todavía no los ha arrestado
42:18La señorita Hollingworth ha sido muy amable al ayudar económicamente a Kathy y a las otras
42:28Tiene un buen corazón
42:30No creerá que de verdad se quedará en Kempleford
42:33¿Le preocupa que ejerza alguna influencia sobre Penélope?
42:40No, no
42:41Lo cierto es que siempre me ha parecido una chica muy decente en el fondo
42:47¡Penélope!
42:51¿A dónde Diantres va?
42:53¡No me espere! ¡Despierta!
42:54¡Penélope!
42:55¡Penélope!
42:56¡No me espere!
42:57¡No me espere!
42:57¡Gracias!
43:27¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada