- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ви цветя
00:00Много е студено
00:06Как се отоплява тази къща?
00:14Дали някъде има печка?
00:30Всички врати са заключени
00:57Ще умра от стут
00:59Студено е, ще настинеш
01:26В лес!
01:48Удобно ли е, синко?
02:01Може ли да ви кажа нещо?
02:05Радиаторът в тази къща беше повреден
02:07И печката не работеше
02:09Момичето ще настине
02:12Ще се разболее в този студ
02:14Приготви и възглавница
02:18Йорган
02:19Нещо за хапване
02:20Каквото се сетиш
02:23Добре, синко
02:25Много е аквато
02:30Игорь, синко
02:32Много е аквато
02:33Сетиш
02:35Добре, синко
02:35Много е аквато
02:36Т史
02:38Много е аквато
02:39Абонирайте се!
03:09Абонирайте се!
03:19Отива ти!
03:23Очите ти са същия цвят!
03:39Абонирайте се!
04:09Благодаря!
04:11Няма защо?
04:13Но трябва да спазиш препоръките.
04:1624 часа без заспиване.
04:18Това е само за почивка.
04:19Тази нощ ще е така.
04:21Докторът ме е оставил в твоите ръце.
04:24Няма мърдане.
04:26Ще изтърпя каквото трябва.
04:27Приготвила съм ти лекарството.
04:28Не забравяй да го изпиеш в 12.
04:31Оставила съм и термометър за всеки случай, както и чаша вода.
04:35Ще си пиваш, ако уже днеш.
04:36Нали?
04:37Отново се натресе.
04:45Так му се бяхме отървали.
04:47Остави другото, но задява Зюмрют.
04:49А тя пърха като пеперутка около него.
04:52Нали е медицинска сестра.
04:55Помага му.
04:57Я повика и Зюмрют в кухнята да си поговоря на спокойствие с него.
05:02Зюмрют?
05:04Ела за малко.
05:05Ела, ела.
05:09Идвам.
05:14Разбърка и супата.
05:16Добре.
05:19Още ли те боли?
05:21Да.
05:22Малко.
05:25И какво? Не видя ли кой те нападна?
05:32Слоши хора ли си се забъркал?
05:35Не.
05:37Ти нищо не помниш.
05:40Може би имаш врагове, които те преследват.
05:43Не мисля, че има общо с миналото.
05:46Отворихме дума си за теб.
05:48Да не започнат да тормозят и нас.
05:50Не се тревожете, Лелю Ханифе.
05:54Няма да имате проблеми.
05:55Спешно отделение.
06:06Добре, благодаря.
06:07Ало?
06:21Ало?
06:22Къде е Али?
06:23Зарязахте го в болницата, а сега ми търсите сметка.
06:29Отговори ми на въпроса.
06:31Къде е Али?
06:31Изписаха го.
06:34Докарахме го вкъщи.
06:36Не можехме да го оставим в болницата.
06:39Сега не биват да заспива.
06:46Затвори ми телефона.
06:48Слушай, искам да ти кажа нещо.
06:50Това момиче има психични проблеми.
06:53Али ме попита коя е?
06:54Предупреждавам те, казах и на мама.
06:58Не му казвайте, че тя му е годеница.
07:00Да не се изтървете.
07:02Добре, добре.
07:03Не се тревожи.
07:05Айде занеси кюфтетата.
07:06Добре ли си?
07:35Замразнала си.
07:36Замразнала си.
08:06Замразнала си.
08:08Абонирайте се!
08:38Абонирайте се!
09:08Абонирайте се!
09:38Абонирайте се!
09:40Абонирайте се!
09:42За какво ви е?
09:45Добре, дай ми го!
09:47Мислите да отидете ли?
09:49Тебе какво те засяга?
09:52С какво право ме разпитваш?
09:54Дай ми адреса, иначе ще стане лош!
09:56Извинете!
10:01А така, влизаш в час!
10:17Абонирайте се!
10:24Абонирайте се!
10:38Събуди се!
10:39Има супа!
10:40Хайде, ставай!
11:00Ставай, ще ядеш супа, за да си изпиеш лекарството!
11:04Стопли ли се!
11:18Утвори уста!
11:31Абонирайте се!
11:49Как е чичо кудрят?
11:50По-добре е!
12:02Много съжалявам!
12:03Наистина не беше нарочно!
12:18Не разбрах как стана!
12:21Не ми излиза от ума!
12:23Постоянно се обвинявам!
12:26Изпи лекарството!
12:49После пак ще поспиш!
12:54Благодаря!
12:55Благодаря!
13:00Благодаря!
13:01Благодаря!
13:25Благодаря!
13:26Благодаря!
13:27Благодаря!
13:28Благодаря!
13:29Благодаря!
13:30Благодаря!
13:31Благодаря!
13:32Благодаря!
13:33Благодаря!
13:34Благодаря!
13:35Благодаря!
13:36Благодаря!
13:37Благодаря!
13:38Али?
13:45Има кюфтета, защо да си взимаш?
13:50Да ще
13:51служи кюфтенца на госта.
13:55Най-важно е храненето.
13:57Повече протейни,
13:59по-бързо възстановяване.
14:01Важно е за теб.
14:02Да, така е.
14:04После ще открием виновниците
14:05и ще ги накажем.
14:07Само това липсваше.
14:10Ти не можеш без да си търсиш белята.
14:13Е, така ли ще ги оставим?
14:16Няма ли да реагираме?
14:17Дори не знаем кои са.
14:19Кого ще наказваш?
14:20Станалото, станало!
14:23Не познавам семейството си, но
14:25вас ви чувствам много близки.
14:31Благодаря на всички ви.
14:34Много съм ви благодарен.
14:37Особено на теб, Зимрют.
14:50Сега трябва да се възстановиш напълно.
14:53Това е най-големият подарък за нас.
14:55Другото са подробности.
14:57Това е най-големият подарък за нас.
15:27Аз съм и не.
15:28Пред вратата съм.
15:30Излез.
15:30това е най-големият подарък,
15:35аз съм
15:47излезе
15:47Ти ума ли си изгуби? Защо си дошла тук по това време?
16:00Али вътре ли е?
16:01Да, вечеря ме...
16:03На къде?
16:05Аз трябва да бъда там.
16:07Трябва да съм при Али.
16:08Али не иска да те вижда.
16:10Още не е готов.
16:12Али винаги би искал да ме види.
16:14Сигурна съм, че преди сте били така.
16:16Но в момента той не те познава.
16:19Освен това не е добре.
16:21Не трябва да заспива 24 часа.
16:24Нека мине този критичен период и утре ще му кажеш, че си негова годеница.
16:29Моля те, става ли?
16:32Виж, аз съм медицинска сестра.
16:34Много добре знам как да се погрижа за него.
16:38Ако обичаш Али, и ти ще спазиш препоръките на доктора.
16:41Разбира се, че го обичам.
16:43И то много повече от теб.
16:45Няма да ти позволя да ми го отнемеш.
16:48Добре.
16:49Що ме така, кажи му?
16:51Хайде, кажи му, да видим как ще реагира.
16:54Да видим дали ще получиш желаната реакция, като го поставиш под стрес.
16:59Заповядай.
16:59Не бива да заспива 24 часа, да знаеш.
17:05Заповядай.
17:10Добре, нека бъде както кажеш.
17:14Но утре ще дойда.
17:16Ще му кажа всичко и той ще приключи с теб.
17:18Бъди готова за това.
17:21Пребивате ли почти до смърт, а вие дори не сте разбрали?
17:41Това, че си извиняваш, не промене нещата.
17:46Слушай.
17:47Да не би и други хора да знаят, че той крие пари.
17:51За това ли го преследват?
17:53За това ли го пребиха?
17:56Не искам догадки, Йожджан.
17:59Трябва да си сигурен.
18:00Вземи и още един човек.
18:06И не идвай тук.
18:08Без да си научил кой го е направил.
18:16С кого говориш?
18:19С фризьора.
18:21Днес ходих в салона.
18:23Поисках нова прическа, но погледни на какво ме направи.
18:26Ужасна е. Не ми харесва.
18:28Напротив, според мен е добре.
18:29Долго ти отива.
18:31А, миличък мой.
18:39Ще тръгвам.
18:40Имам работа.
18:42Хайде, до скоро.
18:55Изправи се.
18:59Трацък.
19:13Трябва.
19:14Добре, че я изгони от къщи.
19:38Приличат навлюбени гълъпчета.
19:44Да не се казвам Деря, ако не те върна при баща ти.
20:11Тази вечер е за сбогуване.
20:14Отутра ще си друг човек.
20:18За последен път съм толкова близо до теб.
20:22За последен път ме гледаш по този начин.
20:27Пишем последната страница от своя разказ.
20:29Има още място за писане, но моливът се щупи.
20:36Не, не, не, не за спивай. Ставай, ставай. Хайде, ставай.
20:45Хайде.
20:48Добре е, сестра.
20:50На вашите заповеди.
20:52Ела по-близо до огъня да се стоплим.
20:54Ела по-близо до този начин.
21:24Виктория.
21:25Ела по-близо до този начин.
21:28Ела по-близо до този начин.
21:29Абонирайте се!
21:59Защо си отиде?
22:04Без дори да се сбогуваш.
22:10Каза ми, че нямаш нужда от мен.
22:13Забрави ли?
22:23Когато те видях в гората с затворени очи, мислех, че полудявам.
22:29Помислех, че съм те изгубила.
22:35Че сме те изгубили завинаги.
22:37Абонирайте се!
23:07Абонирайте се!
23:37Абонирайте се!
23:41Абонирайте се!
23:43Абонирайте се!
23:45Абонирайте се!
23:47Абонирайте се!
23:49Абонирайте се!
23:51Абонирайте се!
24:21Аз те ти дам!
24:51Много е хубав!
24:58Благодаря ти!
25:00Да ти е сладко! Майка ми го правеше!
25:02Главно ли си?
25:19Майка ми го правеше!
25:49Майка ми го правеше!
26:19Събудиш! Време е за лекарство!
26:25Стоплих от супата!
26:32Приближи се!
26:33Мога да се изправя и сама!
26:38Днес се чувствам по-добре!
26:39Майка ми го правеше!
26:52Абонирайте се!
26:55Майка ми го правеше!
26:56Все още нямаш сили. Дай на мен.
27:26Да не забравим лекарството.
27:56Спавнала е. Скоро ще е свалим.
28:26Аз те защитавам всеки път. Но те се оказаха прави.
28:56Съжалявам, че изгубих доверието ти и те изправих срещу близките ти.
29:07Грешката, която допуснах е непростима. Знам го.
29:17Трябваше да внимавам.
29:22Ти тъкмо започна да ми вярваш.
29:27И аз се провалих.
29:34Съжалявам.
29:39И...
30:03Направих ти кафе. Щета я разсъни.
30:10На мен и така не ми се спи.
30:14Защо ти не отидеш да поспиш? Очите ти се затварят?
30:18Не, не. Издържала съм до сега. Ще издържа и до край.
30:23Със сестра като теб, болният оздравява. Вижме само.
30:29Прави каквото трябва. Пази се повече, за да не се разболееш.
30:42Землют!
30:43След като си има годеница, да отива при нея.
30:54Стига вече!
30:55Престани да го обслужваш.
30:57Тихо, мамо. Ще те чуе. Не говори за годеницата.
31:00Ти да не си му част на болно гледачка.
31:04Добро утро.
31:05Добро утро, синко.
31:07Али? Добро утро. По-добре ли си днес?
31:10Да.
31:14Лекарят ми забрани да заспивам и ние не спахме.
31:17Землют ми прави компания, за да спазим препоръките му.
31:24Тази нощ ще спиш като капан.
31:26Да, видим. Дъно.
31:29Ще останеш тук, докато се възстановиш напълно. Нали?
31:32Бог да ви благослови.
31:34Не знам как да ви се отблагодаря, но честно казано...
31:38Аз...
31:42Не искам да ви бъда в тежест.
31:44Али?
31:45Не си ни в тежест?
31:47Не се тревожи?
31:51Чули?
31:57Добро утро. Какво става?
31:59Месият е 100. Ще прави бюрек със пънък.
32:03Много госби знаеш.
32:06Англичка.
32:36Аз ще полея цветята.
33:02Искате ли нещо?
33:06НЕ
33:10СТРАННА РАБОТА
33:21СТРАННА РАБОТА
33:35СТРАННА РАБОТА
33:39СТРАННА РАБОТА
33:43СТРАННА РАБОТА
33:47СТРАННА РАБОТА
33:51СТРАННА РАБОТА
33:55СТРАННА РАБОТА
33:57СТРАННА РАБОТА
34:01СТРАННА РАБОТА
34:03Тръгна си е.
34:33За кого ги приготвяш?
34:45За Дилан ли?
34:53Стана храно тази сутрин и приготвих храна за нея, за да не я оставя баран самичка. Какво ще кажеш?
35:01Много си хитра, мамо.
35:03Какви са тези кутии?
35:09Приготвих ги за Дилан, синко.
35:24Благодаря.
35:27Да ви е сладко.
35:28Трисет и седем.
35:40Е, не е зле.
35:42Ало?
35:51Пред вратата съм. Излез.
35:54Добре.
35:55Вратата съм.
36:07Вратата.
36:08Това е тук.
36:38Това е тук.
37:08Не ти казах сутринта, а утре.
37:12Няма да те слушам повече.
37:14Моля те, почакай.
37:16Стой.
37:17Цяло нощ не е спал.
37:19Нека се наспи.
37:21Тук е няма да избяга.
37:23Откъде да знам, че няма да го отвлечеш?
37:25Говориш глупости.
37:27Това е неприлично.
37:28Внимавай как ми говориш.
37:31Мери си приказките.
37:36Какво си въобразяваш?
37:40Достатъчно.
37:41Какъв ти е проблемът?
37:42Ти си проблемът.
37:44Донесох нещо за хапване.
38:03Благодаря.
38:04Къдер я е приготвила за теб.
38:09Много благодаря.
38:18Здравейте.
38:19Вратата беше отворена.
38:22Донесох някои
38:23принадлежности на Дилан.
38:28Шампуан, средства за хигиена.
38:33Благодаря.
38:34Нямаше нужда.
38:41Оле-ле, миличка.
38:45Ти болна ли си?
38:49Вече съм по-добре.
38:53Наистина е студено, баран.
38:55Как стоите тук?
38:57Дори навън е по-топло.
39:00Парното не работи ли?
39:01Добре, че ми напомни.
39:03Ще погледна.
39:05Хайде, ела, миличка,
39:06да излезем на въздух.
39:08Да поемем кислород.
39:19Али, хайде, прибери се.
39:26Зюмрют, един момент.
39:30Пак ли същите номера?
39:33Много си досадна.
39:34Какво искаш?
39:36Кога ще се отърва от теб?
39:37Коя си ти?
39:52Аз съм...
39:54годеницата, която не помниш.
39:56КОНЕЦ
40:26Парното е развалено.
40:30Ще извикам майстор.
40:32Иначе ще замръзнеш?
40:36Тук ли ще остана?
40:48Беше инцидент.
40:50Да, беше по моя вина,
40:57но не беше нарочно.
41:00Както казах, инцидент.
41:02Обеждава баран да я прибере.
41:20Може да заблуждаваш останалите,
41:23но не и мен.
41:25Не било нарочно, така ли?
41:28Така ли е?
41:30Наистина.
41:31О, инцидент, значи.
41:34Я не ми се прави на невинна.
41:38Било останало случайно.
41:40Тези ги разправя и на някой друг.
41:42Знам те какво представляваш.
41:48Достатъчно, замълчи.
41:50Ти си подмолна, змия.
41:53Баран ще види истинското ти лице.
41:56Нарочно закара чечокодрет там.
41:59Нарочно го остави там.
42:03Да, нарочно го направи.
42:07Доволна ли си?
42:09Значи казваш, че си завела чечокодрет нарочно
42:12на онова място.
42:14Достатъчно.
42:16Замълчи, моля те, замълчи.
42:20Замълчи!
42:31Замълчи!
42:31Абонирайте се!
Recommended
41:30
|
Up next
42:21
41:20
42:29
43:20
41:08
42:28
42:52
41:49
43:04
42:41
56:53
42:05
41:35
42:44
42:56
42:42
42:43
42:51
41:44
42:18
42:31
36:07
42:29
42:07
Be the first to comment