- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Музиката
00:00:01За мен всичко свърши много отдавна.
00:00:21Вече няма да извъня,
00:00:23нито да и пише.
00:00:26Само
00:00:27ако става въпрос за Джан,
00:00:30ако е нещо важно.
00:00:32Щом кажеш край,
00:00:34значи край.
00:00:37Нали така?
00:00:39Между другото,
00:00:40Джан е синът ми.
00:00:44Той е целият ми живот.
00:00:47Ето го.
00:00:53Да ти е жив и здрав.
00:00:55Да тръгваме ли?
00:00:57Тук е много шумно.
00:00:58Днес са вечерили заедно.
00:01:02Погледни ги.
00:01:08Истински злодеи!
00:01:14Живее наблизо.
00:01:16Да отидем ли у нас?
00:01:17В Турция
00:01:19Един на всеки 733-ма се казва Бъръж.
00:01:24Знаеш ли?
00:01:27Зарежи.
00:01:28Един за търг.
00:01:32Медвърт.
00:01:33Разбава да са вечерили.
00:01:34Тръем за търг.
00:01:35Един за търг.
00:01:36Търваме,
00:01:37междунатач,
00:01:38свърдат и търг.
00:01:38Ем един за търг.
00:01:41Академ ли?
00:01:42Търг-търг.
00:01:43Абонирайте се!
00:02:13Абонирайте се!
00:02:43Абонирайте се!
00:03:13Абонирайте се!
00:03:44Хубав филм.
00:03:46Не, имам предвид, че вратът ви е разтегнат.
00:03:48Но не е нещо сериозно.
00:03:50Ще ви боли известно време.
00:03:52Ще трябва да носите яка.
00:03:54Но да, филмът е хубав.
00:04:05Болели?
00:04:05Не.
00:04:07А сега?
00:04:10Не.
00:04:10А тук...
00:04:12сякаш сте избегнали курсун.
00:04:16опит за самоубийство ли беше?
00:04:30Моля?
00:04:33Моля.
00:04:33Моля.
00:04:33Защо мислите така?
00:04:37Просто инцидент.
00:04:38Представили сте се за къйт тум рук.
00:04:40отзад стените на затвора.
00:04:46Хубав филм.
00:04:47Ако...
00:04:52не можеш да промениш света, промени и собствения си свят.
00:04:58Може ли да ви попитам нещо?
00:05:11Кажете.
00:05:14Ще се омъжите ли за мен?
00:05:23Простете.
00:05:25Аз...
00:05:28май се отнесох.
00:05:29Наистина, не съжалявам.
00:05:31Не съм някой негодник.
00:05:32Не ме разбирайте погрешно.
00:05:34Продавам медицински консумативи.
00:05:36Ще ви дам...
00:05:38визитката си.
00:05:39Отляво на хранителния магазин на пристанището.
00:05:43Ако се нуждаят от медицински инструменти, маски, концентратор.
00:05:47Имаме и подложки за...
00:05:51еднократна употреба.
00:05:53Добре.
00:05:55Да.
00:05:56Много благодаря.
00:05:57и още веднъж се извинявам.
00:06:00Много моля.
00:06:02Да ме извините.
00:06:03Всичко добро.
00:06:27ще ти кажа нещо.
00:06:40Искам да прекарам живота си с теб.
00:06:48Многото обичам, принцесо.
00:06:50Снимай, снимай.
00:07:00Ще се омъжиш ли за мен?
00:07:05Батко, какво правиш?
00:07:06Изключи го.
00:07:08Батко, изключи го.
00:07:09Моля те.
00:07:10Моля те.
00:07:23Штастлива ли си сега денес?
00:07:51Денис, исках да поднеса своите поздравления.
00:07:55Вървете всички под дяволите.
00:08:06Денис, пет пари не давам какво правиш.
00:08:10Но се тревожа за Джан. Не искам синът ми да расте с друг мъж.
00:08:21Денис, трябва да поговорим. Не може да вземеш това решение без мен.
00:08:26Поздравления.
00:08:36Денис, трябва да правиш.
00:09:06Денис, трябва да правиш.
00:09:36Господин Бъръж закъснявате с найема. И аз имам разходи.
00:09:47Моля, изпратете парите тази седмица.
00:09:49Не я отписвай. Колата е страхотна. Само на 15 години.
00:09:59Поправи я, а аз ще я взема по-късно.
00:10:01Добре. Обади се, като знаеш сума. Благодаря.
00:10:08Кажи на сестра си, че всичко свърши. Да върви по дяволите.
00:10:28Трябва да ти кажа нещо. Отговори ми. Само за две секунди.
00:10:31Бъръж виж. Това е за последен път. За последно идвам да говорим мирно.
00:10:52Не ме интересува да ли ти пука или не.
00:10:55Само се съсипваш с алкохол и трева.
00:10:59Досаждаш ми, но мога да го преживея.
00:11:01Ако се наложиш, ще отидем и в съда.
00:11:03Но ти разстройваш джам.
00:11:05Защо нараняваш детето? Това да ти е за последно, Бъръж.
00:11:10Не дойде на рождение му ден, само защото не искаш да виждаш Денис.
00:11:15Не се тревожи. На другия ден отпразнувахме рождение му ден.
00:11:18Между другото, не можеш да ме критикуваш като баща.
00:11:22Поне не търся някоя друга Денис, за която да се оженя.
00:11:25Да, и той се казва Бъръж. Какво толкова?
00:11:27Един на 733. Дали е случайно, че ще се омъжва пак за Бъръж? Случайно ли е?
00:11:33Синко, да не си по-удял.
00:11:34Не ме наричай синко. И какво? Не си записала отговора ѝ?
00:11:39Все още не му отговорила.
00:11:41Добре. Решила е да го обсъди с мен преди да му отговори.
00:11:44Няма да те пита за нищо, Бъръж. Избие си го от главата.
00:11:48Той е много добър човек. Денис за първи път се доверява на мъж. Не се ли радваш за нея?
00:11:53И какво работи този глупак? Да не е банкер?
00:11:57Инвестиционен консултант.
00:11:58Я предложил на Денис? Не съм чувал за по-лоша инвестиция.
00:12:06Бъръжте ме я досаш.
00:12:08Пет пари надавам.
00:12:10Дойда и твой отред.
00:12:10Няма да ми изнасяш лекции, идиот.
00:12:13Внимавай как ми говориш.
00:12:15Няма да виждаш, Джан. Последно предупреждение.
00:12:18Кой си ти да ми говориш така? Не идваш добри намерения.
00:12:21Какво е видяла Денис с теб, че да се омъжи за теб?
00:12:25Погледни се.
00:12:26Не е минала и година от развода, а ти преспас целият град.
00:12:30И съм много доволен.
00:12:31Мислеше, че ти няма да се срещне с друг човек ли?
00:12:34От месеци си като в кома.
00:12:36Искаш всички да те съжаляват.
00:12:38Дори накара Джан да те съжалява, за да те обича.
00:12:41Виж, това е последното ми предупреждение.
00:12:43Не искам да намесваш повече Джан.
00:12:47Разбрали ме?
00:12:48И какво още ме набиеш ли?
00:12:49За какъв се мислиш?
00:12:50За най-страхотния баща и съпруг на света ли?
00:12:53Какво искаш?
00:12:55И аз знам много неща.
00:12:57За неделните ти запои, за хотелите, в които отсядаш.
00:13:01За колешките, с които спиш.
00:13:04За какво говориш, негодникъл?
00:13:05Ще те убия.
00:13:07Ще те убия, казвам ти.
00:13:10Какви ги говориш?
00:13:16Изправи се.
00:13:17Изправи се ми го кажи в лицето, хайде.
00:13:19Казали са, че дъщеря му ще бъде ухапан от змия.
00:13:31За да я спаси, царят построява кула в средата на морето.
00:13:36Джан, майка ти е обсъди ли с теб предложението за брак?
00:13:40Да.
00:13:42Ти какво е каза?
00:13:43Че не ми пречи.
00:13:44Че не ти пречи?
00:13:45Какво е станало с носете?
00:13:47Нищо. Закачах се с вуйчо ти.
00:13:53След години някой оставил кошница с гръзде в колата.
00:13:56А майка ти какво отговори?
00:13:58На батко бъръш ли?
00:13:59Не го наричай батко, нито бъръш.
00:14:01А как да го наричам?
00:14:03Фалшивия бъръш. Разбрали?
00:14:04Какво му отговори майка ти?
00:14:10Не знам.
00:14:11Не беше ли с тях? Трябва да си чула нещо. Кажи.
00:14:13Той каза, че няма да я притиска и ще чака деня, в който тя ще го хване за ръка.
00:14:20Какво?
00:14:22До сега не е ли хващал ръката й?
00:14:23Не знам.
00:14:26И от кошницата е изпълзяла една змия.
00:14:28Целували ли са се пред теб?
00:14:29Защо ме питаш такива неща?
00:14:31Ти обичаш ли този мъж?
00:14:34Да, обичам го.
00:14:35Той е страхотен човек и се държи много добре с мен.
00:14:49Хайде, давай.
00:15:01Да, но е ти да си намериш друга ден изтатко.
00:15:15Хайде, давай.
00:15:45Татъй?
00:15:52Татъй?
00:15:54Сине.
00:16:00Много съжалявам.
00:16:02Не искам да се разстройваш.
00:16:10Аз много те обичам.
00:16:16И аз те обичам.
00:16:18Обичам те по-хачо от всичко, нали знаеш?
00:16:21Лъвчето ми.
00:16:22Може ли да те помоля нещо?
00:16:26Разбира се.
00:16:29Може ли да спреш да пиеш?
00:16:38Обещаваш ли?
00:16:38Обещавам.
00:16:50И какво се случва с дъщерята на царя?
00:16:53Умира.
00:16:53Лека нощта те.
00:17:02Лека нощ, сине.
00:17:03Бързо оздравяване.
00:17:14Да го ползвате със здраве.
00:17:17Сине продадохме му дренажна турба.
00:17:19Дренажна турба.
00:17:20Татко, ще дойдеш ли на представлението ми?
00:17:26Да, но то няма да е скоро, нали?
00:17:30Ще проверя дали съм свободен.
00:17:31Ще видим.
00:17:33Тате, колко още ще избягваш, мама?
00:17:35Това няма нищо общо с майка ти.
00:17:50Доктор Кай.
00:17:55Здравейте.
00:17:55Здравей.
00:17:56Минавах от тук по работа и просто реших да проверя как си.
00:18:01Вече си свалил ягата.
00:18:05Да, да.
00:18:07Добре съм.
00:18:08Добре съм. Благодаря.
00:18:10А носа ти?
00:18:13Ами...
00:18:14Каза, че са се закачали с Войчо.
00:18:17Това е синът ми, Джан.
00:18:22А, така ли?
00:18:23Вие двамата...
00:18:27Много е хубав.
00:18:29Радвам се да се запознаем.
00:18:32Както казах, исках да проверя как си.
00:18:35Освен това, не сме получили част от поръчката.
00:18:40Татко не е женен.
00:18:41Свободен е от три години.
00:18:43Синко!
00:18:47Може ли да те попитам нещо?
00:18:53Разбира се, че може.
00:18:57Ще излезеш ли насреща с татко?
00:18:59Прекалява, шалаток.
00:19:01Не ме я досвей.
00:19:05Много се извинявам.
00:19:08Джан, много ти благодаря.
00:19:10Не искам да те разочаровам.
00:19:13Но...
00:19:14Явно баща ти няма такова желание.
00:19:17Не, не ме разбирайте погрешно.
00:19:22Нямах това предвид.
00:19:25Ако вие сте съгласна...
00:19:27Татко, спри с тези официалности.
00:19:30Джан, ще мъкнеш ли вече?
00:19:31Много съжалявам.
00:19:46Има един добър ривен ресторант на пристанището, ако искаш.
00:19:51Да, разбира се.
00:19:55С удоволствие.
00:19:58Убади ми се, ако претърпиш още някой инцидент.
00:20:01Номерът ми е написан там.
00:20:07Прекрасно име, Гюн.
00:20:08Не съм го чувал.
00:20:09Имам се ученичка с това име.
00:20:10Така ли?
00:20:13Тогава до скоро ще ти се обадя.
00:20:16Добре, до скоро.
00:20:17Да.
00:20:18Радвам се, че се запознахме, Джан.
00:20:21И аз.
00:20:21Чао.
00:20:23Съжалявам.
00:20:24Всичко е наред.
00:20:30Какво?
00:20:32Ти никога нямаше да я поканиш.
00:20:44Купа със супа.
00:20:46Любимата ми негова песен.
00:20:48Какво мислиш за Нев?
00:20:50Той от старата школа.
00:20:51Много го харесвам.
00:20:53Преди го слушах постоянно и плачех на песните му.
00:21:02Харесват ли ти предястията?
00:21:04Всичко е много вкусно.
00:21:05Не съм идвал тук от години.
00:21:07Доста е променено.
00:21:09Преди идвахме всяка седмица.
00:21:13Идвах.
00:21:18защо не пиеш?
00:21:30Дадох дума на Джан.
00:21:31И искам да я спазя.
00:21:41А ти?
00:21:43Не пиеш ли?
00:21:44Не.
00:21:44Не харесвам неща, които ме карат да губя контрол.
00:21:47И вкусът не ми харесва.
00:21:49Веднъж в гимназията пих уиски и ми беше лошо цяла седмица.
00:21:58Аз искам да се извини от името на Джан.
00:22:02Той е още дете.
00:22:04Защо? Беше много сладък.
00:22:07Направи ми много мило предложение.
00:22:11Тук овиш ми предложил и брак.
00:22:19Не е ли трудно да си лекар в спешно отделение?
00:22:23Не знам.
00:22:25За мен не е трудно.
00:22:28Изглеждаш спокойно.
00:22:29Но не приличаш на човек, който е безразличен към хорската мъка.
00:22:34Началото беше тежко.
00:22:36Понякога през нощните смени отделението се превръщаше в бойно поле.
00:22:40Доста си и поплаквах.
00:22:42Но после свикнах.
00:22:43И обикнах работата си.
00:22:46Не знам.
00:22:49Да помогнеш на човек в критично състояние и да го върнеш към живота.
00:22:54Не мога да опиша това чувство.
00:22:56А ако състоянието му е наистина критично?
00:23:01Ако няма надежда.
00:23:08Струва си да опиташ.
00:23:19Шеф, готови сме за рибата.
00:23:22Добре, господине.
00:23:23Добре, господине.
00:23:26Добре, господине.
00:23:56Бръж.
00:24:06Бръж.
00:24:08Добре ли си?
00:24:11Моля да ме извиниш.
00:24:14Въднага се връщам.
00:24:15Да, слушам те.
00:24:34Провери ли транзакцията.
00:24:43Той имаше допълнителна квота.
00:24:46всичко е написано в доклада.
00:24:53Добре.
00:24:55Добре.
00:24:56Ще ти препрати имейла.
00:24:58Прегледай го внимателно.
00:25:01Имам лична среща.
00:25:02Добре.
00:25:02Той е важен клиент.
00:25:07Ще се погрежим за него, нали?
00:25:09Приятен ден и на теб.
00:25:10Добърден.
00:25:30Добре.
00:25:30Добре.
00:25:31Абонирайте се!
00:26:01Какво има бърш? Какво става?
00:26:12Нищо, наистина.
00:26:26Господине, какво направихте?
00:26:28Нищо не съм направил.
00:26:30Може ли да видя ръката ви?
00:26:31Не дайте.
00:26:32Моля, напуснете ресторанта.
00:26:34Много съжалявам.
00:26:36Ще платя щетите, обещавам.
00:26:38Не искам парите ви, напуснете.
00:26:40Вижте, бившата ми съпруга е тук.
00:26:44Моля ви, не го правете.
00:26:45да си вървим бърш.
00:26:48не исках да става така.
00:27:07Приятелят на Денис.
00:27:08срещнах новия приятел на бившата ми съпруга в туалетната.
00:27:14на телефона му имаше снимка на сина ми.
00:27:17и просто изгубих контрол.
00:27:22Всъщност, го изгубих преди доста време.
00:27:25Сигурно си го разбрала, когато
00:27:27дойдох в спешното.
00:27:29Дори колата ми...
00:27:32колата ми е
00:27:33в по-добро състояние от мен.
00:27:36Ще разбера, ако
00:27:40не искаш да ме виждаш повече.
00:27:43Ако те оставя с тази ръка, ще ми отнемат правата.
00:27:47Хайде, ставай.
00:27:52Това е спешен случай, ги?
00:27:55Така мисля.
00:28:05Извинявай, малко е.
00:28:06с хвърляно.
00:28:06Малко ли?
00:28:08Малко.
00:28:15А Денис прияла ли е предложението му за брак?
00:28:19Все още не му е отговорила.
00:28:22Джан каза, че
00:28:23ако един ден хване ръката му,
00:28:25тогава
00:28:26това ще тяло да значи да.
00:28:30И аз щях да се омъжвам миналата година.
00:28:33Какво стана?
00:28:34Бяхме заедно
00:28:35в продължение на четири години.
00:28:39Не беше лесен човек.
00:28:40Много го обичах и очаквах същото от него, но...
00:28:43се оказа,
00:28:48че той обича повече себе си.
00:28:49понякога нещата просто не се получават.
00:28:54и с нас беше така.
00:28:55бяхме черно и бяло.
00:28:58някога нещата.
00:29:00Аз бях денят,
00:29:01той беше...
00:29:02нощта.
00:29:03някога нещата...
00:29:06исках да се женим,
00:29:07а той не.
00:29:08Аз исках дете,
00:29:09а той не.
00:29:11Аз исках дете,
00:29:12а той не.
00:29:13Аз търсех спокойствие,
00:29:17а той си търсеше белята.
00:29:19И какво стана?
00:29:22Дойде момент,
00:29:23в който трябваше да изгубя или него,
00:29:25или себе си.
00:29:28И си избрала да изгубиш него?
00:29:31Избрах да спася себе си.
00:29:38А какво стана между теб и Денис?
00:29:43Дълга история.
00:29:44Много дълга.
00:29:45Добре.
00:29:46Кажи ми кратката версия.
00:29:51Кратката версия е, че...
00:29:58Преминахме през много пречки,
00:30:01перипетии и препятствия.
00:30:05А колкото до Денис,
00:30:10тя се държи така,
00:30:11сякаш аз никога не съм съществувал.
00:30:21Добре ли си?
00:30:29Сега съм много по-добре.
00:30:31ПОДДЯВОЛИТЕ
00:30:43Поддяволите!
00:30:46Добре ли си?
00:30:49Добре ли си?
00:30:50Да донеса ли ляд?
00:30:52Наистина ли си добре?
00:30:53Добре съм.
00:30:54Добре съм.
00:30:55Добре съм.
00:30:56Добре съм.
00:30:57Добре съм.
00:30:59Добре съм.
00:31:00Добре съм.
00:31:06Добре съм.
00:31:08Добре съм.
00:31:11Добре съм.
00:31:12Да отидем в другата стая.
00:31:42ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:32:12Имаш ли презерватив?
00:32:15Да.
00:32:16ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:32:17ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:32:22ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:32:37ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:32:52ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:33:11ТУК ИМАШ ЛИ СЪСЕДИ?
00:33:16Моля!
00:33:17ИМАШ ЛИ СЪСЕДИ?
00:33:18Никой не живее тук.
00:33:19ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:33:34ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:33:49ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:34:05ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:34:23ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:34:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:34:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:35:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:35:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:36:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:36:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:37:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:37:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:25Майко погледни ме.
00:38:26Познаваш ли го?
00:38:27ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:27ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:28ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:29Веднъж доведоха заедно Джан.
00:38:31Останаха за пет минути.
00:38:33Това е, не го познавам добре.
00:38:35Идвале тук.
00:38:36Какви ги говориш?
00:38:37Не ми казвай, че сте разговаряли тук.
00:38:39ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:39ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:43ТЕРВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:55ТЕРВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:55ТЕРВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:56ТЕРВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:57ТЕРВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:57Не трябваше да се притеснявате толкова благодаря.
00:39:00ТЕРВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:01Тежко ли е да работят дъждър?
00:39:04За съжаление, да.
00:39:06Работата е много, но не се оплаквам.
00:39:09Нощните смени са доста тежки.
00:39:11Понякога се срещаме с странни хора.
00:39:14Дойде един пациент с порязана ръка.
00:39:16Крещеше като лут.
00:39:19Беше посред нощ.
00:39:21Обърна болницата с главата надолу.
00:39:24Майчице стана страшно.
00:39:27Снима го и го показах на бъръж.
00:39:30Сигурно ти е много трудно да ще дъно да ти олекне.
00:39:37Съжалявам, не трябваше да разказвам това, докато се храним.
00:39:40Всичко е наред.
00:39:42Много е вкусно.
00:39:43Да.
00:39:44Опитай от това да ще.
00:39:46Благодаря. Ще напълнея за един ден.
00:39:50Нищо няма да ти стане.
00:39:52Синко, не пи ли достатъчно?
00:40:01Не отказали алкохол?
00:40:02Спокойно.
00:40:04Вече съм на 40.
00:40:06Сам решавам какво да правя.
00:40:07Извинайте, един от пациентите.
00:40:23Няма проблем да ще обади се.
00:40:24Вдигни.
00:40:25Благодаря.
00:40:26Здравейте.
00:40:27Как сте?
00:40:28Не, слушам ви.
00:40:29А ти с мен ли си?
00:40:36Или си против мен?
00:40:39Кажи си.
00:40:39Какви ги говориш, сине?
00:40:41Какво става?
00:40:42Кажи, татко.
00:40:44Как намираш новия приятел на Денис?
00:40:46Фалшивият бърш, а?
00:40:48И ти ли го харесваш?
00:40:50Чув, че си го приел.
00:40:52Ааа.
00:40:54Това ли е проблемът?
00:40:57Никого не съм приемал.
00:40:59Само разговаряхме.
00:41:01Това е.
00:41:02О, дано.
00:41:04Разговорът да е бил приятен.
00:41:05С мен никога не си разговарял.
00:41:08Обаче обичаш разговори с непознатия.
00:41:10Бърш.
00:41:12Не се излагай.
00:41:13Хайде.
00:41:14Бърш.
00:41:15Момичето ще се върне всеки момент.
00:41:17Е.
00:41:19Харесва ли ви?
00:41:21Сигурен съм, че да.
00:41:23Нали, майко?
00:41:24Влюби се в нея, нали?
00:41:25Защо?
00:41:26Защото няма нищо общо с Денис.
00:41:28Тя не би убила и муха.
00:41:30Разбира се, че ще я харесаш.
00:41:32Ти харесваш всеки, когато можеш да мачкаш.
00:41:35Всеки.
00:41:36Но не можеш да смачкаш Денис.
00:41:38Това е проблемът.
00:41:39Ти обичаш да хапеш хората.
00:41:41Затова всички покрай теб трябва да се защитават.
00:41:45Сигурен съм, че и в нея ще откриеш нещо наредно, за което скоро да я захапеш.
00:41:50Сигурен съм.
00:41:51Бъреш достатъчно.
00:41:53Остави го.
00:41:54Нека говори.
00:41:57Нека да изплюе от ровата си.
00:41:59Нито ние сме неговият проблем.
00:42:01Нито пък Денис.
00:42:03Той има проблем със себе си.
00:42:05Обича да играе ролята на загубеняк.
00:42:08Харесва му да живее като зеленчук.
00:42:10Ти нямаш ли вина за това, а?
00:42:13Нали съм твое произведение?
00:42:15Ти си ме създала.
00:42:16Аз ти принадлежа, нали?
00:42:18Не се ли виниш?
00:42:21Може би си се провалила като родител, майко.
00:42:25Нимавай какви ги говориш, Бъреш.
00:42:27Ти си по-лоши от нея, татко.
00:42:30Приели сте го в дома си.
00:42:32Защо не ги казахте да се омъжи за него, а?
00:42:35Направихме го.
00:42:36Ти не се грижиш за сина си, но тя го прави.
00:42:39и иска Джан да расте в нормално семейство.
00:42:42С костюма си ли ще отгледа сина ми?
00:42:44Мири си думите!
00:42:45Вървете под дяволите.
00:42:46Стига!
00:42:50Достатъчно дълго мълчахме.
00:42:52Дори
00:42:538-годишният ти син се държи по-зряло.
00:42:57За нищо не ставаш.
00:43:06Изиневай, дъща.
00:43:09Съжалявам, Денис.
00:43:14Извинете, повикаха ме в болницата.
00:43:36Трябва да тръгвам.
00:43:38Радвам се, че се запознахме.
00:43:40Приятен ден.
00:43:40Много съжалявам.
00:43:47Остави ме.
00:43:48Молете, чакай.
00:43:49Бараш, остави ме.
00:43:50Почакай, молете. Нека поговорим.
00:43:51Остави ме.
00:43:53Искаш да говориш ли?
00:43:54Добре е да поговорим.
00:43:55Можеш да потрошиш цял ресторант, защото Денис е там.
00:43:59Можеш да ме сравняваш с нея пред родителите си.
00:44:02Дори можеш да държиш нейни снимки в дома си.
00:44:04Не мога да го променя, но поне научи името ми.
00:44:08Аз не съм Денис.
00:44:10Не съм.
00:44:11Името ми е Гюн.
00:44:16Много съжалявам.
00:44:17Не си тръгвай, Гюн.
00:44:18Остави ме, Бараш.
00:44:19Гюн.
00:44:19Бараш, остави ме на мира.
00:44:20Не го прави.
00:44:21Спри.
00:44:23Не съм скрил нищо от теб.
00:44:24Казах ти всичко.
00:44:26Да, аз традам.
00:44:28Не мога да забравя миналото.
00:44:29Заседнал съм в него.
00:44:31Превърнах се в развалина.
00:44:32Понякога съм добре.
00:44:34Друг път не съм.
00:44:36Сама виждаш.
00:44:37Но искам да знаеш нещо.
00:44:40За първи път.
00:44:42От три години.
00:44:45Отново повярвах в себе си.
00:44:48Ти дойде в живота ми.
00:44:51Когато щеях да се откажа от всичко.
00:44:54Каза да променя сам света си.
00:44:56Опитвам се, Гюн.
00:44:59Кълна се в Бог, че се опитвам.
00:45:02Нищо не мога да ти обащая.
00:45:03Съжалявам.
00:45:05И аз искам да ти кажа, че ще бъдем лудовлюбени.
00:45:08Но не мога.
00:45:13Ще уважа решението ти.
00:45:17Ако мислиш, че можем да пробваме...
00:45:21да го направим заедно.
00:45:25Но ако мислиш, че съм просто развалина...
00:45:31също ще те разбера.
00:45:33за сел.
00:45:55Ако мислиш, че ще се върда.
00:45:57Абонирайте се!
00:46:27Абонирайте се!
00:46:57Разбиваш сърцата на всички
00:46:59Изчакай ме
00:47:04Ще вземем такси
00:47:09Како Гюн?
00:47:11Хубавото ми, момче, ела тук
00:47:13Внимателно
00:47:14Татко каза, че няма да дойдеш
00:47:22Как няма да дойда?
00:47:24Не слушай баща си
00:47:25Хайде в колата
00:47:26Абонирайте се!
00:47:28Абонирайте се!
00:47:30Добре, лиси?
00:47:59Абонирайте се!
00:48:01Абонирайте се!
00:48:03Абонирайте се!
00:48:33Тате!
00:48:37Малкото ми, лъвче!
00:48:38Како Гюн?
00:48:40Ти си най-красивият принц на света
00:48:42Толкова си сладък, дай ми целувка
00:48:45Вълнуваш ли се?
00:48:47Малко, всичко ще е наред
00:48:49Тате е първо наиграех принца
00:48:51Но учителката размени ролите
00:48:53Ще кажа нещо и преди да започне пиесата
00:48:55Браво си не, дай пет
00:48:58Лъвчето ми
00:49:00Мамо!
00:49:01Миличък мой
00:49:02Изглежда страхотно
00:49:06Батко Бъръш
00:49:07Момчето ми, как си?
00:49:09Кайде, ела
00:49:12Джан?
00:49:29Колко майки и бащи имаш, а?
00:49:32Мън, мън, мън
00:49:33Ти колко зъба имаш, а?
00:49:43Хайде, момчета, ваше рете
00:49:44Трябва да тръгвам до после
00:49:46Успех!
00:49:48На добър час
00:49:48Здравейте
00:49:56Аз съм Бъръш
00:49:58И аз
00:50:00Приятно ми
00:50:02Здравейте
00:50:05Здравейте
00:50:05Здравейте
00:50:17Гюн
00:50:18Денис
00:50:20Приятно ми е
00:50:21И на мен
00:50:21Бъръш?
00:50:27Да
00:50:27Аз
00:50:39Излизам да изпуша една цигара
00:50:41Аз ще влизам
00:50:42Ще се видим вътре
00:50:43Приятно гледане
00:50:46И на вас
00:50:47Ще отида до туалетната
00:50:52Добре
00:50:53Аз ще влизам
00:50:55Аз ще влизам
00:50:55Аз ще влизам
00:50:59Гюнг
00:50:59Дев CHRIS
00:51:00Аз ще влизам
00:51:01Аз YA
00:51:01Вдържава
00:51:01Аз ще влизам
00:51:03Аз�
00:51:06Абонирайте се!
00:51:36Абонирайте се!
00:52:06Абонирайте се!
00:52:36Имаш ли запалка?
00:52:38Абонирайте се!
00:53:08Без зъбото, хлапе. Някой ден ще го убия.
00:53:16Направихте ли година?
00:53:17Десът месеца.
00:53:21Много е красива, Гюн.
00:53:32Не смей да говориш за името ѝ.
00:53:35от всички възможни имена.
00:53:38Отново срещнах Бъръж, да.
00:53:40Какво ще направиш, а?
00:53:41Защо не потрушеш ли тази туалетна, а?
00:53:44Хайде!
00:53:45Какво правиш?
00:53:47От качалка?
00:53:48Какво мислиш?
00:53:49Ти ми кажи, какво правиш.
00:53:52Не осъзнаваш ли, че съсипваш живота на Джан Бъръж?
00:53:55Бъръж, всяка нощ се моли да дойдеш на себе си и да спреш да пиеш.
00:54:01Заради теб се обърна към Бог.
00:54:03Сам ли съсипах живота си?
00:54:05Сам ли, а?
00:54:05Кажи!
00:54:06Мислиш, че съм лут ли?
00:54:07Ти нямаш ли вина?
00:54:08Кажи, нямаш ли?
00:54:11Ти продължи живота си.
00:54:12Браво на теб.
00:54:14Лесно ти е да говориш.
00:54:15Ти си щастлива.
00:54:17Имаш си нов Бъръж, който ти предложи брак.
00:54:21Но аз не си намерих друга Денис.
00:54:23Не успях.
00:54:23Просто не успях.
00:54:25Ще съсипя и нейния живот.
00:54:26Знам това.
00:54:27Тя не заслужава.
00:54:29Но ще се случи.
00:54:29Не мога да те забравя.
00:54:31Не мога да се откажа от теб.
00:54:33Искам, но не мога.
00:54:35Какво си мислиш ти?
00:54:36Че не знам, че съм загубенят ли?
00:54:38Че не го осъзнавам?
00:54:40Бъръж го прави нарочно.
00:54:41Бъръж обича хората да го съжаляват.
00:54:45Майната ви на всички.
00:54:47Майната ви.
00:54:48Мислиш, че не мисля за всичко това?
00:54:50Искам просто да те изкарам от сърцето си.
00:54:52Преживях достатъчно.
00:54:54Стига вече.
00:54:54Стига.
00:54:55Стига.
00:54:56Стига.
00:54:56Стига.
00:54:57Стига.
00:55:03Не знаеш ли кога ми е най-трудно?
00:55:11Когато се събудя сутрин,
00:55:17в първите секунди на пробуждането,
00:55:21когато осъзнавам, че вече не си в живота ми,
00:55:25наистина съжалявам.
00:55:28Съжалявам, че не съм силен като теб, Денис.
00:55:30Не знаеш колко съжалявам.
00:55:32Силна ли?
00:55:42Ти си единственият, който страда, нали?
00:55:45Единственият, който го боли.
00:55:47Единственият, който е нещастен.
00:55:48И аз минавам през зада.
00:55:52Но не губя себе си, както правиш ти.
00:55:55Не заспивам с кутовете на други хора по кръчмите.
00:55:58Когато и да срещна ми, говори за теб.
00:56:00Бъръж вчера преспа с тази.
00:56:03Бъръж днес преспа с онази.
00:56:05Моля ги да спрат, но те не спират.
00:56:07И защо?
00:56:08Защото съм силна жена.
00:56:10Защото не ме интересува.
00:56:12Защото нищо не ме наранява.
00:56:14Защото не бях лудовлюбена в теб.
00:56:19Радвам се, че спиш, защото аз не мога.
00:56:23Не съм спала от месеци.
00:56:26Защото всяка нощ тесенувах.
00:56:28Не исках да заспивам.
00:56:31Защото не исках да те санувам.
00:56:33На никого не можех да кажа през какво преминавам.
00:56:38Да споделя какво чувствам.
00:56:40Защото не бях готова да понеса последствията.
00:56:43Разбираш ли?
00:56:43Бих искала да живее твоя живот.
00:56:49Всяка светът ще свърши още утре.
00:56:54Всъщност, ти си този, който е щастлив.
00:57:00Мога да плача само когато съм в банята.
00:57:02А тогава се ядосвам.
00:57:08Защото не искам Джан да ме вижда така.
00:57:10Но това не е достатъчно.
00:57:12Не е достатъчно, защото с Джан постоянно се караме.
00:57:16През цялото време.
00:57:17Но ти не знаеш нищо за това.
00:57:20И на мен ми е трудно, разбираш ли?
00:57:22Джан се държи мило с всички, уважава всеки.
00:57:24Той е мило момче.
00:57:25Но не и към мен.
00:57:27Когато те съжалява, той си излива гнева върху мен.
00:57:32Дразни се на съучениците си.
00:57:34Изкарва си го на мен.
00:57:36Не харесва как готвя.
00:57:39Хората плащат, за да се хранят при мен.
00:57:43Не знам, не знам къде греша.
00:57:47Знам каква съм и...
00:57:50Знам, че Джан заслужава по-добра майка.
00:57:53Със сигурност го заслужава.
00:57:56Той е невероятно момче.
00:57:59Заслужава да израсне в спокоен дом.
00:58:03Ето защо приех бъръж в живота си.
00:58:09Той е прекрасен човек.
00:58:11Джан много го обича.
00:58:13Но не се тревожи.
00:58:16Най-много от всички
00:58:18той обича теб.
00:58:20Дори аз не съм ти конкуренция.
00:58:25Не мога да се състезавам с теб.
00:58:27Никога.
00:58:29Никога.
00:58:33Правя всичко, за да не разстройвам Джан.
00:58:37Постоянно се старая.
00:58:38Но не е достатъчно.
00:58:40Просто не мога.
00:58:44Знаеш ли какво ми каза той?
00:58:48Каза ми, че ме мрази.
00:58:52Защо ме мрази?
00:58:54Защо?
00:58:55Бих умрява за него.
00:58:57Защо ме мрази?
00:58:59Обичам го.
00:59:00С цялото си сърце.
00:59:01Той ми каза, че Гюн е страхотна.
00:59:04Каза, надявам се, татко Данияна рани.
00:59:10Много я обича.
00:59:11Постоянно говори за нея.
00:59:14Скарали сте се и сте се разделили.
00:59:16После сте се здобрили.
00:59:18Джан беше много щастлив.
00:59:20Сам ми го каза.
00:59:21За първи път в живота си проклинах жена,
00:59:26която никога не съм виждала.
00:59:30Не казах.
00:59:31Малък негодник.
00:59:32Ти мислиш повече за нея и обичаш повече от мен.
00:59:36Нищо не казах.
00:59:38Много съм уморена.
00:59:41Много.
00:59:43Чувствам се.
00:59:44Изтощена.
00:59:46Умръзна ми да съм сама.
00:59:48Умръзна ми да си мълча.
00:59:49Умръзна ми да се правя насилна.
00:59:52Уморих се.
00:59:54Уморих се, Бараш.
00:59:57Знам.
01:00:02Не мога повече.
01:00:05Да ни излипсваш ми.
01:00:08Много ми липсваш.
01:00:10Не ме обърквай повече.
01:00:13Моля те.
01:00:14Спри.
01:00:15Да идваш в сънищата ми.
01:00:19Спри да ме докосваш в сънищата ми.
01:00:22Моля те.
01:00:23Не дей.
01:00:25Толкова много ми липсваш.
01:00:26Мол да ми липсваш.
01:00:30Свет.
01:00:32Моляц.
01:00:33Моляц.
01:00:33Моляц.
01:00:33Моляц.
01:00:34Моляц.
01:00:39Ма.
01:00:42Мол.
01:00:45Мол.
01:00:47Мол.
01:00:51Моляц.
01:00:52Мол.
01:00:54Дами и господа, представлението започва.
01:00:59Моля, изключете мобилните си телефони.
01:01:02Приятно гледане.
01:01:11Ще се омажа, Бараш.
01:01:17Прия ли предложението му?
01:01:20Не, но ще го направя.
01:01:24Приятного аппетита.
01:01:54Ага, господа!
01:01:58Мола,oop.
01:02:00Я делаю качама ясно,log aspects, наxi.
01:02:03Я creю, шуток спит.
01:02:06Ага, красиво.
01:02:08С Von Бу?
01:02:14Абонирайте се!
01:02:44Абонирайте се!
01:03:14Абонирайте се!
01:03:44Абонирайте се!
01:04:14Абонирайте се!
Recommended
48:27
|
Up next
45:03
59:44
1:02:40
40:52
41:09
1:01:38
1:01:56
1:03:51
1:36:31
45:01
58:49
41:48
41:26
41:13
40:53
40:08
40:27
41:43
40:20
1:04:03
42:46
44:09
42:22
40:48