- 2 days ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.
Category
📺
TVTranscript
00:00Pravo, pa medicinski profesionalci to najbrže shvataju.
00:05Me zvao neko?
00:07Šta hoćeš ti od mene, ja tomu osiguranje prodavala i pre nego što sam tebe upoznala.
00:11Tebi sam prodala osiguranje pre nego što smo izrašeni na prvi dejt.
00:13Čuo sam jedan užasan trač.
00:15Da, pacijentkinja je silovana.
00:17Da, to nije trač, to je istina, nego vezano za tebe i nađu.
00:21Vi ste stvarno raskinuli.
00:23Otkud sa ti znaš što?
00:24Pa ona mi rekla.
00:25Čovječ.
00:26E, upalio se gregat.
00:28Šta za sat vremena da dobijete protrombinsko vreme?
00:32Ma ja stvarno ne mogu toliko da čekam, stvarno nema smisla.
00:35Šta je, Jurva, crkna neka životinja ovde.
00:37Šta se osjeća ovdje?
00:38Slušaj me, slušaj me.
00:40CT ne radi.
00:41Ova žena u anamnezi ima više lakunarnih moždanih udara i pogoršava se stanje.
00:44Simundar, kako je?
00:47Dobro.
00:49Fascinirano sam ovo što sam danas vidio i došao sam da vam kažem svaka časa od pomoja.
00:54Nešto grovo.
01:11Prije.
01:12Uvijek.
01:13O, Simonida.
01:14A?
01:17Ne koji samo jako dodaraš.
01:19Evo ga.
01:20Evo ڑaš.
01:29A može to glasanje da prođe bez njaga?
01:32Bez koga? Bez Skoković?
01:33Da.
01:34Ja bi to volio, ali ne vredi. Mora bude prisutan.
01:41A što si ti brineš kad si više nego kvalifikovana za taj položaj?
01:48Ja sam prekvalifikovana.
01:51Ali on neće glasati za mene.
01:56Išmo jednu partiju?
01:57Ajme.
01:58To su se dovoljno zagreli.
01:59Da, da.
02:00Cepaj.
02:00Za servu.
02:01Može.
02:04I jaša se bez obrza.
02:071-0.
02:08Da.
02:09Može?
02:10Najde.
02:13Opa, 1-1, aj sad ti.
02:161-0.
02:181-0 malo pre.
02:19To je bilo za servu.
02:20Jel?
02:21Da.
02:29Evo ja.
02:32Krvni pritisak je u redu.
02:35A kako se ti osjećaš?
02:37Pa dobro.
02:39Dobro.
02:39Dobro.
02:40Obično to tako i bude kada uđeš u drugi trimestar.
02:43Jedno mi je čudno što se nisam ugojila za 3 meseca uopšte i sad od jednom 2 kg za nedelju
02:48dan.
02:49Na to ćeš morati da se navikneš.
02:51Da.
02:51Sad ću ja da vidim sa sestrom da ti zakaže ultrazvok.
02:54Ili ti želiš da znaš pol deteta?
02:57Pa nisam sigurna.
02:59Po redu.
03:00Ali vidi da budeš sigurna dok ja krenem da radim ultrazvok. Vaši?
03:04A ja ću sad da ti uradim triple test. To ti je pokazatelj toga da li...
03:08Znam, znam, da. Daunov sindrom, znam.
03:10Jeste, tako je.
03:11Da. A zašto misli da postoji rizik?
03:14Pa ne, ne. To je standard.
03:16Reci mi da li ima nekih genetskih oboljenja u tvoj porodici?
03:20Ne.
03:21Sistična fibroza ili možda te isačala bolest?
03:25Ne, ne.
03:27Dobro. A šta je sa očevom familijom? Da li tu možda ima nekih naslednih oboljenja?
03:32Pa nisam baš sigurna.
03:34To moraš da proveriš.
03:36Inače sve ostale u redu.
03:37Jedna veoma, veoma zdrava trudnoća ako mene vidiš.
03:41Hvala.
03:42Nema da čajem.
04:06Hvala.
04:08Hvala.
04:10Hvala.
04:18Hvala.
04:22Hvala.
04:36Hvala.
04:43Hvala.
04:46Hvala.
05:13Hvala.
05:18Hvala.
05:19Hvala.
05:21Hvala.
05:24Hvala.
05:29Hvala.
05:33Hvala.
05:43Hvala.
05:45Hvala.
05:53Hvala.
05:55Hvala.
05:58Hvala.
06:27Hvala.
06:39Hvala.
06:52Hvala.
07:05Hvala.
07:07Hvala.
07:18Hvala.
07:30Hvala.
07:30Hvala.
07:31Hvala.
07:31Hvala.
07:33Hvala.
07:35Hvala.
07:35Hvala.
07:36Hvala.
07:36Hvala.
07:38Hvala.
07:38Hvala.
07:39Hvala.
07:39Hvala.
07:40Hvala.
07:40Hvala.
07:41Hvala.
07:41Hvala.
07:41Hvala.
07:42Hvala.
07:42Hvala.
07:43Hvala.
07:44Hvala.
07:45Hvala.
07:45Hvala.
07:46Hvala.
07:48Hvala.
07:48Dobro, izvini, ajde, ja sam zaboravila da ti izlazeš sa studentkinjama medicini.
07:53Ljubavni život je jedno, poslovni drugo, kraj priče.
07:55Halo.
07:57Jel me neko čuje ovde?
07:58Znači pacijentkinja u dvojici, ima neki problem sa glavom, šizi, kao da ima nešto živo u ušima.
08:03Valjde, šta da ne znam.
08:04Damjene, ajde.
08:05Evo.
08:06Što je s to, mala? Izgledaš kako da te poplava izbacio?
08:10Ma, ništa, umorna sam malo, radila sam noću s nema.
08:12Nadam se da si spavala preko dana.
08:15Jesam, dobro sam.
08:16E, a moja drugarica igra i latino pleso, da vidiš kakav kuk, pa struk.
08:21Noga je dovde.
08:22Stvarno nemam snage sad da se bavim tim snage.
08:24A kakav si to čovek, nećeš, ne moraš, ajde.
08:36Ej, rep, imate minut?
08:38Da.
08:39Šta vam je to?
08:40Obstrukcija, tankog sreva.
08:42E, užas.
08:43Al dobro, ne brinite, još samo dve nedelje i nećete morati više da gledate abdomen.
08:47Penjete se malo gore.
08:49Molim?
08:51Idete malo gore, na lestici.
08:54Srce čoveče.
08:55Čekajte, jesam vas dobro razumeo da ste vi zainteresovani da vas ja preporučujem za sub-specializaciju iz kardiohirurgije.
09:01A, jesu.
09:03Nemajte posla da budem oni vas, ja se zauzmem za vas, a vi hoćete nešto drugo.
09:07Ne, samo se brinu da li će informacija stignete od nealje.
09:10Ne brinite, ne brinite.
09:11Mi smo već sad u pregovorima i u fazi odlučivanja.
09:15Tako da, sve će to biti u redu.
09:17Ne bi voleo da tako jedan sjajan hirurg završe svoju karijeru kao tamo neki doktor na urgentnom centru.
09:24A ne bih baš tako rekao.
09:26Nemajte pogo što me razumete.
09:28Vi mnogo radite, vi se mnogo dajete, vi ste veoma talentovani.
09:33Samo ne bih hvala da dađete u situaciju jednom u pola tri ujutru da se pitate šta radim ja ovo,
09:37zašivam ranu nekom pijancu.
09:39Da, tu si upravo.
09:42Dakle, da zaključimo.
09:44Ja ću da se zauzmem za vas za sub-specializaciju za kardiohirurgiju.
09:49A, ako me pitaš da li sam zainteresovan za kardio, apsolutno da.
09:53Pa, to je sve što sam htio dađu vam.
09:56Hvala, prijatelj, prijatelj.
10:01Izvadite to, samo izvadite.
10:03Osjećam kako se mrda, doktore.
10:05Gospodjo, molim vas da budete mirni, molim vas.
10:07A šta je to, šta je to?
10:09Mogu da osjećim kako se pomera.
10:12Ja sam ubrizgo likodin, tako da šta god daje, trebalo bi da je mrtvo.
10:17Šta? Šta bi trebalo da je mrtvo?
10:21Pa, meni liči na bubu.
10:24A, buba!
10:25Molim vas, gospodjo, molim vas.
10:28Mogao sam do sad sve da završim da ste bili mirni.
10:30Ja ne želim da vam probušim bubnu opnu zato što se pomere.
10:33Koja svinja od čoveka?
10:35Ne kažem je to vama, doktore.
10:37Lepo sam mu rekla i dala sam mu pare da isprska te bube.
10:43Izvinite, kako ste rekli?
10:45A moj stanodavac.
10:47Sto puta sam mu rekla da ima te bubetine u svome stanu.
10:53I šta traži ta buba u mome uvetu?
10:55Zar ne bi trebalo da se plaši, doktore?
10:58Gospođo, stvarno ne znam šta da vam kažem.
11:00Evo mogu da vam preporučim da se preselite,
11:03a do tad možete da nosite čepiće za uši.
11:07Je li gotovo?
11:08E?
11:10Samo polako.
11:11Evo ga.
11:13Je li gotovo?
11:14E?
11:16I šta?
11:17Evo je.
11:19Molim vas, gospođo, sve je u redu.
11:21Evo.
11:23Evo.
11:25Evo se nema boli od ovog tenisa danas.
11:27Ja sam mislim da ste u dobroj kondici.
11:30A dobro se pretavljava, no?
11:31A je li?
11:32Da.
11:33A on mi je bilo neprijatno što mu Refika sreli.
11:36Što?
11:36Tebi nije.
11:37Treba da mi bude neprijat.
11:39Da, ovo.
11:39Važi.
11:41Stižu, Sobraćik.
11:43Za koliko stižu?
11:44Za pet minut.
11:45Aleksa, ili možeš da preuzme što moj?
11:46Mogu, mogu.
11:47Marta, ja sam s Refikom.
11:49Važi.
11:53Gospodine Vasiću, da li je neko u vašoj porodici imao rak prostata?
11:57Ne.
11:58A nekih drugih problema sa urinarim traktom?
12:02Ne, koliko ja znam.
12:03Dobro.
12:04Recite mi, da li imate nekih problema sa mokrenjem?
12:07Oteženo mokrenje, bolove, peckanje, isprekidani mlaz?
12:12Pa ne mogu da piškim.
12:14A nekih drugih problema, na primer, sa erekcijom?
12:18Ja, to ne mogu.
12:20Ja ne mogu da vam ostavim kateter.
12:22Ima.
12:22Ili ima neki otok?
12:24Ništa, samo neće da uđe.
12:27Lakše malo.
12:28Ajde, probaj ponovo.
12:30Ma jesam, evo nećeš ti da probaš.
12:32Daj.
12:33Gospodine, sad budite mirni, molim se.
12:35Ma ja ću da bude miran, ali neće gospodin.
12:41Čini mi se da imate upolu retre.
12:43Čeka, upolu.
12:45Kao da vam je prednji deo penisa zapušen.
12:49Zapušen?
12:50Da, kao da je lepkom zalepljena.
12:53Gospodine Vaziću, ili neko ljutna vas?
12:58To je ona Kristijena, pizde materina.
13:01Au, mora da ste gadno na ljuti, rečim vam se ovako sveti.
13:05Dobro, ajde, smirite se, rešit ćemo ovo.
13:08Stavno, molim te.
13:09Lana, trebaš mi u traumi, za par minuta dolaze, sovra čekim.
13:13Koliko njih stiže?
13:14Troje.
13:15Stižem, samo da ovo završim.
13:16Ajde, samo se smiraj.
13:21Selene Mijunić, 18 godina.
13:23Bila nam suzača meska, nije bila vezana.
13:25Pritisak 165, puša 20.
13:27Može normalno da diša.
13:28Može, ali žali se nam bol u leđajima i ne možda pomeri noge.
13:30Bol u leđajima, čekaj, proveriš se.
13:33Selene, probaj da pomeriš, prstane nogama, ili možeš?
13:36Ne mogu.
13:38Nešto, možda je povredila, kišu ne možda.
13:40Samo polako, bez pomeranja.
13:41Ajde, idite, ja ću da ostane moge.
13:44Krenuli smo na kontrat, sledali sputa i udarali u banderu.
13:46On je vozi nao pekotine drugog i trećeg stepena po rukama i podlakticama i žali se na bol u rebrima.
13:51Gdje je Tomaj, ali preživeo?
13:53Gdje je Mila?
13:54Stalno pita za Milu, a mi još nismo našli.
13:57Tomi je 75% tela prikrivenog pekotina.
14:00Da, sigurno će trebati morfi.
14:02Bar desno, ali gramajmo.
14:07Dala sam je i jedan lemod.
14:09Selene, ali možeš da pomeraš nogu?
14:11Ne.
14:13Koleno.
14:14Moj bože, šta se dešava?
14:16Babinski desno pozitivan.
14:19Je li to loše?
14:20Možeš da pomriš nožni palac, molite.
14:24Dobre, bravo.
14:26Gdje je taj remgen?
14:27Sada ćemo da uradimo se vene još neke testove da bi bili sigurni šta se dešava.
14:31Neću valjda biti nepokretna.
14:33Nećemo sada da brinemo o tome.
14:34Sada ćemo da se fokusiramo ono što je najbitnije.
14:37Jel' ok?
14:37Doktore Nadak, potrebni se Damjana.
14:39Šta mu tačno treba?
14:40Imamo pacijenta sa obsežnjima pekotinama.
14:43Jel' to moj brat?
14:44Ko?
14:45Pacijent sa pekotinama, jel' to Toma?
14:47Molim te, opusti se.
14:48Radimo sve što možemo.
14:50Vidimo se kasnije.
14:51Mhm.
14:56Evo mi, Lana.
14:57Slučaj, probaj da stupiš u kontakt sa roditeljima ove dece.
15:00Molim te.
15:01Šta da im kažem? Šta se desilo?
15:03Pa, reci istimo.
15:04Da su im dece imali saobraćaj, ne seću da dođu što pre.
15:07U redu.
15:07Čekaj, čekaj, molite.
15:09Slušaj.
15:10Opekotine kod ovog dečka izgledaju jezivo.
15:13Tako da, ako nećeš da učestvuješ u ovom slučaju, potpuno te razumijem.
15:18Reći ću Damjano da ih odvede u intenzivnu neku.
15:20Vredo?
15:21Koliki su šanse da preživi?
15:24Nesu.
15:26A jeste videli nekad nekog da je prežive ovakve opekotine?
15:31Nisam.
15:32Ajde, ajde, molite.
15:35Doktor Radak, verovalo se imate ne sekunde.
15:37Ali bukvalno sekund, Danilo, molite.
15:39Bukvalno.
15:40Morat ću da izmjerim alkoholu krviju na djeci.
15:43Osobno u ozaču.
15:44Znaš da je ozač uspeo da spasi drugara koji su za glavio?
15:48Znam, ali bili su prvo neko je proslao i čitavo popodne.
15:53Poslije su išli direktno na koncert, a rekao mi da su pili pivo.
15:56A pivo kada se pije, onda se pije čitav dana.
15:59Znam, znam.
16:00A šta je sa ovom četvrtom osobom u kojima?
16:02Devojka, ste našli?
16:04Ne.
16:04Ne, ne znam.
16:05Ništa se.
16:06Ništa, moram da idem.
16:07Pozdrav.
16:07Pozdrav.
16:09Da.
16:11Mislim da će biti dobro svakako.
16:12Kako ide ovdje?
16:13Kako stoje senzacija u perijanalnom predalu?
16:17Inkompletna povrata kičmane moždine sa kompresivnom frakturom prvog glubnog dok pršljena.
16:23Košteni pragmen pritiska kičmanu moždinu.
16:26Ne, jeste na pumpani steroidima?
16:29Jesmo, da.
16:30Šta prekinemo?
16:31Ne.
16:32Uspod je kompresija, ona ima šansa za potporni oporavak.
16:35Da, pa ništa.
16:36Trebalo bi da krenemo, imamo pristanak, je li da?
16:39Pa nismo još naši roditelje, ja radim na papirologiji sad.
16:42Ne, ne, ne.
16:43Mi moramo da krenemo odmah.
16:45Ako ovo devojka ne osjeti u sledeće 24 sata ništa, nema ništa nije.
16:49Ajmo svakako.
16:49Završite tu.
16:50Sa sreće.
16:51Sa sreće.
16:53Evo, doktor Radak.
16:55Kaži.
16:55Sve sam okapirala.
16:57Devojka vozača ima povredu kičmene moždine, a njen brat je žrtva požara.
17:01Postoji neka četvrta devojka koju još niko ne može da pronađe.
17:04E sada, roditelje vozača sam kontaktirala i oni dolaze urgentni, a roditelji drugo dvoje su vam Beograda, tako su mi
17:11rekao komši.
17:11Ali svakako, i oni dolaze, zvala sam ih telefon.
17:15Bravo, bravo, dobro, hvalače.
17:22Urgentni centar, izvolite.
17:25Da.
17:27Da.
17:29Razumem, samo što nijedan doktor trenutno nije slobodan, pa ću ja njima sve da prenesem kako smo se dogovali.
17:35Da, dobro, doviđenja, prijetno.
17:37Izvinite, paži naša čerko, imala je savroća u nesreću, javili smo da hitno dođemo.
17:43A kažite mi ime i prezime?
17:44Mila Hristić.
17:45Hristić, Hristić, Hristić, Hristić, Hristić.
17:51Ja se izvinjavam, mislim da ona još nije dovedena ovde.
17:54Ali ostali roditelji su javili moji suprozi i da su svi dovedeni ovde.
17:58Moram vezove.
17:59Jeste, ali ne znam, jeste imali priliku da razgovarate sa policijom?
18:02Ne.
18:02Ne.
18:03Gospodine Srđane, možete da dođete, molim vas.
18:05Srđan Mikić, policajac, otac, Mila Hristić.
18:09Naša čerka je nestala.
18:11I dalje sve pretražujem, ali izgleda da nije bila zarobljena u kolima.
18:15Izgleda.
18:17Auto je potpuno izgoreo, ali nema naznaka da je ona bila u njemu.
18:25Arte si ti dobro?
18:27A nešto mi danas nije dan.
18:29Neste.
18:31A da nije nešto drugo u pitanju?
18:34Trudno sam.
18:35Ali tačno sam znala.
18:37Znala?
18:38Uf, nešto nisam jedna htjela da krijem, nego nisam ni sama znala šta ću, kako ću.
18:43Ja vidim nešto se dešava, koliko dugo to treba?
18:4515 nedelje.
18:48Divno, Marta, čestitam.
18:55Kako je to lepa vest.
18:58Slušaj, od sada znači izbjegavaš pacijente sa teškim infekcijama.
19:02U stvari izbjegavaš sve što ti ne prije.
19:04Radiš samo ono što ti prije.
19:06Može? A poslećemo sve u letu da se dogovaram.
19:08Pa dobro zvuči.
19:10Hvala ti se da...
19:11Ajde, prijatno.
19:12Hvala.
19:21Ajde sad polako da otvorimo procesu spinozus i laminu.
19:26Mhm.
19:28Tu.
19:29Košteni deo iza bodeno kičmenu moždinu.
19:31Ovo je.
19:32Pa eto ga.
19:33Pa eto ga.
19:34Pa nije ni čudo što ovdje ovdje nije osjećalo noge.
19:38Dobro.
19:38Ajde da otvorimo to, Simonida.
19:40Mhm.
19:45Nego i jeste razmišljali o onome što sam vam predložio.
19:50Na što mislite?
19:52Da ne treba da tračite svoje vreme na traumi.
19:56I da propustimo ovakve slučajeve?
19:59Ne, pa nije bilo moje pitanje.
20:02Pa nije da baš imam puno opcija, zar ne?
20:05Pa nije tako.
20:07Ja bih razmotrio da sam na vašem mestu kardiotorakalno.
20:10Ja uvijek mogu da provučem neku za kasnenu prijevodu.
20:14Zar to ne pripada Refiku?
20:16On ne bi tako mislijel da je na vašem mestu.
20:22Ovoj fragment je zapio.
20:24Ajmo polako.
20:26Ajmo polako na tri.
20:27Jedan.
20:28Dva.
20:30Tri.
20:31Eko.
20:32Bravo.
20:35Znate šta, ja u poslednje vreme sumnjam mu Refikovu posvećenost.
20:40Samo to.
20:48Ne bi trebalo da budeš van kreveta, jako da.
20:54Toma će umreti.
20:59Sedi, mojno, tate, pregledam.
21:09Snimak pokazuje da imaš prelam rebra.
21:14To će zarasti samo od sebe.
21:17Bola će, ali...
21:18Proći će.
21:24Dajdi ko.
21:32Sad bilo vrlo hrabra o tebe.
21:34To što si se vratio po prijatelja.
21:36Toma neće pomoći.
21:38Čuo sam što su razgovarali ovde u hodniku.
21:43Šta da ti kažem?
21:45Mi činimo sve što mošemo.
21:47Uzeli su mi krev.
21:49On je mislio da sam seba slupao zato što sam bio pijen.
21:52I mojno si 0,29 promijel alkohol u krvi Jakove.
21:56Stvarno nisam želeo da se ovo desi.
21:58Jakove, si dobro.
22:00Doktor, hoće biti dobro.
22:02Dobro sam tata u redu.
22:04Šta si desilo?
22:05Sleteli smo sa puta.
22:07Ja sam samo htio da promeni muziku i slupava sam auto.
22:11Pusti auto, sene, samo da si ti dobro.
22:17Ostavi ću osim.
22:19Na sve vam.
22:24Dobro je Marković.
22:26Ida, mjene.
22:27Kako je Toma?
22:28Kritično.
22:28Imao pekotinu u disinom putu.
22:31Velika verovatnoća da će nastati Edem Lanings.
22:34Mislim, poslao sam ga na intenzivnu.
22:35Čekam da mi javi.
22:36Kako je sestra?
22:37I dalje na operaciji.
22:38Kako je tragedija.
22:39Hvala, bi čo.
22:40Zamora da te nađe da mi se javiš.
22:42Hvala, Ljiljo.
22:43Šta, moja nađe?
22:44Moja nađe.
22:45Ja sam misla da ste vi raskinuli.
22:47Ja sam mi raskinuli, a šta on ima tebe da zovem?
22:49Pa valjda možemo da se družimo.
22:51Nađe i ti.
22:52Što? Šta, Fado?
22:56Nikad još nisi nešto sviđala.
22:58Pa nije ni ona meni, ali mi smo to prevazišli.
23:18Jeste li dobro, gospođice?
23:19Samo polako.
23:20Moji prijatelji.
23:21Rekli su mi da su ovde.
23:22K'o vam je rekla?
23:23Policija.
23:24Zvala sam ih.
23:25Rekli su mi da sačekam, ali sam noša taksije.
23:27Nisi ti Mila?
23:27Da, da.
23:28Moji raditelji su ovde.
23:29Idem po njih.
23:29Dobro, samo polako.
23:30Sano, molim ti dođi da nam pomođa.
23:31Jako, zvoli.
23:32Jako, me.
23:34Jesi mi dobro?
23:36Samo polako.
23:36Samo polako.
23:37Samo mi je.
23:38Dođi, dušo, moramo...
23:39Molim ti, prebivi glava.
23:40Sedi, sedi, moramo da ti očistimo.
23:41Staj sa tomu.
23:42Loše je.
23:44Bože moje.
23:45Smiri se, smiri se.
23:47Ne moj.
23:48Mila, šta se tebi desilo?
23:50Ne znam, uplošila sam si, samo sam krenula da trčim.
23:54Pobegla si.
23:55Mila.
23:57Mila.
23:58Jaj, hvala Bogu, hvala Bogu.
24:01Mila.
24:02Mila, hvala Bogu, molim vas, samo da je očistimo rano.
24:07Ona je pobegla, ostavila ih je.
24:09Nije ona vozila.
24:11Ne, kod vas su se napili pa su onda krenuli u izlazak.
24:15Selena je trebala da voze, evo?
24:16Jesi li pijao Jakove?
24:18Svi smo pili, ali nismo bili pijani.
24:21Bukvalno ništa.
24:22Nismo se slupali zbog toga.
24:24Dobro, možete, molim vas da se smirite, da nas pustite da odradimo svoj posvič.
24:29Ajde, samo održite.
24:29Samo mi je recite da li osjećate neke bolove u grudima ili u stomaku.
24:33Rekla sam ti da nije trebalo da pijemo iz one pljotske.
24:36Ti si pila izvijemila pivo, alkoko, našta brevi mislite, deco, kako ste vola?
24:44Molim vas, ajde sad svi izađite napolje.
24:46Gospodžo, molim vas, izađite, ne možemo da radimo zbog vas.
24:51Molim vas.
24:52Moramo da je pomognemo.
24:54Olako.
25:01Simonida, ovo ste sjajno ugradili.
25:03Osjetili smo uspele.
25:04A dajme 50-50 svakako.
25:08Maksime, možete minuti.
25:10Da, svakako. Možete sami.
25:11Može, može da.
25:14Izvini, da završimo ovo što pre.
25:18Dakle, kako je tvoje mišljenje o trauma programu?
25:22Pa, vi znate, ja sam vam rekao da nema potrebenih dvoja svakako da uzimate sa hirurgije.
25:29Ako sam u menini, ja ću glasati za onog trećeg, kako se zove.
25:33Dobro, dobro.
25:35A, Saro?
25:36Ja mislim da je Refik najbolji izbor.
25:40Aleksa?
25:41Simonida.
25:42Je moj izbor.
25:44To je bila njena ideja, mislim da je u redu da i ona vodi taj program.
25:47Dobro, ali, kao što rekoh, njih dvoja su izvan redni hirurgzi.
25:52Mislim da bi bilo absolutno glupo da traći svoje vreme na traumi.
25:55Nemojte pogrešno ne shvatite.
25:57Dobro, ali oni su se prijavili.
25:59Znam da su se prijavili.
26:00U redu, u redu.
26:02Ja vidim da svi ovde različito mislite.
26:06A, molim, kasne, ja sam umoran.
26:09Hoću da idem u kući.
26:11Rešit ćemo to sada.
26:13I to ovako.
26:15Dakle, bit će to Refik Petrović.
26:18Molim, eto, rešit.
26:20Doviđenja.
26:41Doviđenja.
26:51Uuuuure.
26:55Šta ti kažem?
26:57Nisi dobila subspecializaciju iz traume.
27:05Refik Petrović?
27:08Da.
27:11Dobro, je toliko o tome.
27:17Šta ću sad?
27:22Ništa.
27:22Čekam da se pojavi nešto drugo.
27:28A, ovoj.
27:30A koliko ti je još ostalo od ugovora?
27:33Tri nedelje.
27:35Kako je prošao glasanje?
27:39A, mislim da znaš si sam.
27:44Maksimu Skoković nije hteo nikog od nas.
27:46Princip je glasao za Refika.
27:48Da.
27:50Da.
27:50Da.
27:52Nego, da si ti glasao za Refika.
27:54Ja sam glasao za tebe.
28:00Ali ja nisam objektivan.
28:06Nisi.
28:09Da, nisam.
28:19da si ti glasba.
28:22Da, ne.
28:24Da.
28:27Da.
28:33Da.
28:34Da.
28:35Da.
28:36Da.
28:37Da.
28:37Da.
28:37Da.
28:39Da.
28:52Dobar dan
28:52Ja sam Gojko Mijonić
28:55Ovo je moja supruga Dubravka
28:57Došli smo da vas pitamo
28:58Naši sin i čerka su
29:01Imali
29:03Saobrećenu nesreću
29:04Da primiješ kod nas
29:05Ja sam doktor Alik Saradak
29:06Drago mi
29:10Ovaj
29:11Da kod nas
29:13Selena je operisana
29:17Ona je mala polomljen
29:19Pršljen
29:20Ko je pritiskao kišnju moštinu
29:23I trenutno je u hiruškom šoku
29:26Ali biće dobro, ili tako?
29:30I to još uvijek ne znamo
29:34Moram da vam kažem da
29:38Da postoji velika vjerovatnoća da izgubi funkciju od struka na dole
29:43Moj Bož
29:45A reci mi
29:49A Toma
29:51On je pretrpeo
29:54Opekotine trećeg stepena
29:57Po većem delu tela
29:59Treći stepen
30:00Šta?
30:01Šta to znači?
30:02Kojko? Šta to znači?
30:05Nažalost znači da su
30:08Veoma male šanse da će da preživi
30:12On je trenutno goreo
30:13U deljenju za opekotine
30:16Mi činimo sve što možemo da mu oblakšamo
30:18Doctore
30:21Onči umreti
30:25Menejako žašt samora
30:27Oteči
30:28Kupka
30:30Nek voice
30:32Gupka
30:33Menejako
30:45Menejako
30:52Menejako
30:54Menejako
30:54Menejako
30:57Mala si sudar, sjećaš se?
30:59Mislila sam da sam sanjala da je ovo kao neki san.
31:05Ok, sada ću da ti uradim jedan mali test.
31:21Reci mi samo kada osjetiš nešto.
31:34Sje tu?
31:35Da.
31:40E, e, tu. Tu.
31:43E, šta to znači?
31:46Dobre.
31:48Vidimo.
31:51Vidimo kakav je palac.
31:53Kako se ponaša, ili možda ga pomeraš kao ranije, probaj.
31:59Sve?
31:59Ja se pomera?
32:00Hajde, opet.
32:06I šta sačekat ćemo malo da otog splasne pa ćemo vidjeti.
32:24Ej.
32:25Ej.
32:29Čula sam šta se desilo?
32:32Znači, čula si.
32:33Mhm.
32:35Ali prihvataš?
32:36Mislim da ću joj prihvatim.
32:39A dobro.
32:40Ako je to ono što želiš da radiš, ja sam srećan zbog tebe.
32:45Simonida, stvarno nema potreba da to govoriš.
32:48Pokušavam da budem galanta, Refiče.
32:50Dozvoli mi to.
32:51Izvigni, dozvodim.
32:52Hvala ti stvarno.
32:53Mhm.
32:55Refič.
32:55Da.
32:59Simonida, možete da nas ostavite nasamo?
33:01Da, naravno.
33:08Refič.
33:11Ja znam da svakako u vama nedostaje nekih kvaliteti, ali sam vas smatrao človekom odreći.
33:16O čemu je problem?
33:19Rekli ste mi da želite kardiohirurgiju.
33:22Da, rekao sam da sam zainteresovan za to.
33:25Aha, zainteresovan, da.
33:28Da niste možda htjeli da postanete advokat.
33:32Pa razmišljao sam u lazištim opcijama.
33:34Da.
33:35Da.
33:36Ja sam vam rekao da ću se zauzeti za vas, jel tako?
33:39I to sam baš svesrdno činio.
33:42Tako je.
33:43Hvala, ali ja nisam mogao da budem sigurno da će to biti gotovo.
33:46Mislim da ću uzeti traumu.
33:49Traumu.
33:52Dobro.
33:53Dobro, u ostalom kao sam ja da brinimo vaše karijere, jel tako?
33:55Vi ste odrastao čovek i snosit ćete konsekvence svojih postupaka.
34:00Sve je potpuno u redu.
34:01U ostalom ako hoćete da odbacite moju pomoć i to je u redu.
34:04To je vaša odluka, jel tako?
34:07Tako je u pravući.
34:09Nemajte samo poslada da dađete i da se ponašate s nishodljivo prema meni kad shvatite da ste pogrešili u redu.
34:19Prijetan dan.
34:20Prijetno.
34:24Maksime, jeste bili ozbiljni danas?
34:27U vezi sa čim?
34:29Danas na operaciji kada ste rekli da bih mogla da radim kardiohirurgiju.
34:33Jeste bili ozbiljni u vezi sa tim?
34:47Da mene, koliko ti još traje smena?
34:51Još šest sat.
34:52Šest sat, super.
34:54Dolazi socijalni radnik da vidi pacijentkinju na hirurgiji.
34:57Jel možete da ispratiš?
34:58Mhm.
34:59Zapisat ću ti.
35:01Jel možete neku klopu kasnije da mi pokupiš?
35:04Da, da, sve što treba.
35:05Da.
35:07Šta gledaš ti?
35:08Ti gledaš, jesi me čugao nešto?
35:11Korova.
35:13Korova.
35:14Aaa, sestra Sorovangije.
35:19Maro.
35:20Mhm, molim.
35:21Ej.
35:21Kaži.
35:22Je ovo ta drugarica o kojoj si im pričao?
35:25E, Damjane, sad je kasno.
35:26Gotovo.
35:27Čekaj šta kasno?
35:28Pa čekaj, nisam znao da ima neki rok.
35:30E, pa i ja sam mislila si ti mnogo odlučniji.
35:32Pa ne, ne, ne.
35:34Ja sam samo razmatrao ponud.
35:36Ti si razmatrao.
35:37Vidj, ko prije devojci, njemu devojka.
35:40U ostalom ja sam je namestila onom stažisti sa ortopediju.
35:44Stažisti sa ortopediju?
35:45A, jeste.
35:47Evo vidi ovako, slušaj.
35:49Ako se budeš dobro ponašao, ja možda uspem da je nagovorim da se ponovo vidite, a?
35:54Šta mislim?
35:55Ja, Maro, nisam znao da je ovako ponudar.
35:57Mislim, moram sam da to iz perspektive neke.
35:59Ti si mi draži, ajde.
36:01Ja, Maro, za svog drugara, a?
36:03Ajde, vidjet ću nešto da ti učinim.
36:11Refik, otvorite proksimalnu ortu i prezentujte kuspis.
36:16Tako.
36:20Kao mali kar fio, pogledajte.
36:24Više kao broki.
36:26Jel da?
36:28Da.
36:31Ref, vi ste nešto čutljivi danas.
36:36Radi.
36:40Simoni, da aspirirajte ovde, očistite ovaj prostor lepo.
36:43Tu, tu.
36:44Eto, tako.
36:46Vi niste očekirali da ćete se istirati danas.
36:49Nadam se da on ne smeta.
36:51Ne.
36:53Ipak je ovo posljednja kardiotorakalna operacija doktora Petrovića.
36:57Treba da mu učinimo plezir.
36:59Da mu obezbedimo najbolje uslove.
37:03Ultranija sam vegetaciju.
37:056.0 problem.
37:076.0 problem.
37:09Šta to koristim umjesto svile?
37:13Monofilamentni šav.
37:14Bakterije ne mogu da se provuku izanđu glakana.
37:17Pa vi svašto znate.
37:19Svašto ste naučili.
37:21Štete što to svoje teško stečeno znanje nećete moći da iskoristite na traumi.
37:26Ali dobro, to je vaš izbor.
37:28Čovjek treba da ide za svojim potrebama.
37:33Simoni, da čini mi se da ste bolje prošli u ovoj podelji karce.
37:37Meni to ne smete.
37:38Nemam problem s tim.
37:40To mi je drago.
37:42Meni je samo u interesu da vas zadržimo ovde na urgenitim centru.
37:46A ta subspecializacija kardiotorakalne medicine.
37:51Vidjet ćemo šta će da se dešava.
37:53Ja znam da vi svakako i dalje razmišljate o tome.
37:57Tako i treba.
37:58Tako bi postupila svaka normalna, ambiciozna osoba.
38:05A to ga.
38:18Lana, zvao je tvu izabrani lekar rekao da ti prepisao recept.
38:22Možeš dođeš da ga podigneš.
38:23Hvala, ljubav.
38:24Prijetno.
38:26Jesi bolestna?
38:27Ne.
38:28A šta je onda bilo?
38:29Ništa.
38:30A zašto onda uzimaš lekova?
38:32Zašto te već sve zanima?
38:33K'o ti ih je prepisao?
38:34To se tebe ne tiče.
38:36Lana, video sam te da si bila isrpljena jutros i video sam da si popila neku pilulu.
38:41I odjednom si živnula, a sad se opet vučeš.
38:43Nisam na speedu ako te to zanima.
38:45Na čemu si?
38:47Na ritalinu, ok?
38:50Na ritalinu?
38:51Da.
38:51Od kada?
38:52Od petog osnovnog.
38:54Molim?
38:55Pokušala sam da se skinem u srednjoj školi, ali je to uticalo na moje ocene i morala sam da se
39:00vratim.
39:01I šta od tace nisi skidao?
39:02Nikada nije bio pravi trenutak.
39:04Lana, sad? Sad je uvek pravi trenutak.
39:07Dobro, Damjane, ne brini, nisam zavisna. Molim se.
39:10Ma Lana, ne razumijem, čemu je problem?
39:17Slušaj me, ne treba da uzimaš taj lek.
39:20Damjane, ne koristim ga da se drogiram, već mi treba da funkcioniš.
39:23Šta?
39:24Naš poremeć je pažnje.
39:25To je zato što radim mnogo noćnih smena.
39:29Ritalin je lek za hiperaktivnu decu, a ti imaš 24 godine.
39:33Moj doktor mi ga i dalje prepisuje i ne radim ništa van pravila.
39:37Dobro, i dokad misliš da ga uzimaš? Cijel život?
39:39Ne, prekinuću u nekom trenutku kad stvari budu bile manje haotične.
39:44Ono što ti kažem?
39:46Kažem.
39:46Stvari ovde nikad neće biti manje haotične.
39:50Dobro, Damjane.
39:51Dobro, razmislit ću o svemu.
39:53Ovo je moja privatna stvar i molim te da poštoješ to.
39:55Ok?
40:02A pendektomija je osnov, a uvijek se treba vraćati osnovano.
40:07Možda si i ne vratim na to ako odem na kardiohirurgiju.
40:10Kako to mislite?
40:13Mislim da je bilo odrasno što ste to tako pomenuli pred Refikom.
40:19Ma dajte, veliki je on momak, znači će se...
40:22Bilo je bezobrazno, jednostavno.
40:25Zatim šta, navukao me je da pomijeslim da je zainteresan za subspecializaciju za koju sam ga ja preporučio, a onda
40:31je otišao na traumu.
40:33Dobro, samo kažem, no, eto, kretenski je tako govoriti o kolegama.
40:39Mislim da bi trebalo da prestano budemo toliko osetljivi ovde.
40:42Mi ne radimo u Cvećeri, Simonida.
40:44Mi smo u urgentnom centru, a i u Cvećeri bi se našao neka nezadovoljna mušterija da se žale na mašnu.
40:50Ili na to da mu je ruža malo kraće i sečene.
40:53Biće to sve ovedo.
40:56Ljubo, moram ti neka neko otpratiti gospodine i gospodinu Mijanić do hirurgije da poseti čerku.
41:03Dobro.
41:05Si vidio martulite?
41:06Odje sam, je ne, u lekarsko.
41:08Ali ne bi ja se išao tam.
41:10Zašto?
41:11Pa, dajmo malo prostora, priče sa nemanjim.
41:24Isi okej?
41:25No, pusti mi, Mijanić.
41:37Jesi mu rekla?
41:40Ne dolazi.
41:44Ti si tako htela, ili...
41:49Pa eto, ja sam tako htela.
41:52No, je prvi put da će nemanja da ispoštuje to što sam ja želao.
41:59A ti si u stvari htela da on dođe?
42:04Ali sigurno ne želim da se vrati za bug moje trudnoće, veruj mi i to ne želim.
42:08Stvarno ne želim.
42:11Okej, vidiš, ja njemu apsolutno ne nedostajem.
42:14On meni nedostaje i proći će.
42:17Šta?
42:18Kada je prvi put?
42:25Hvala, idem ja kući.
42:27No, nema šansa da te pustim da ideš sa ta pa kući.
42:30Na, ne, ja zezaj, moram da idem.
42:31Ideš sa mnom, mislim, ne idem na večer.
42:33Ma nema šanse, veruj mi, to je vaš dejc.
42:35Ajde, ajde.
42:36Ja da vam držim sveću, ne mogu, svojom.
42:38Tako koliko sam puta ja vama držao sveću, ha?
42:40Ne mogu.
42:41E?
42:41Ne, i dužan si mi, ali neće, stvarno, ne mogu.
42:44Ne, ne, ne, ideš, prijat će ti, ajde.
42:47Samo ti kažem nešto.
42:48Ja sad jedem za dvoje, znaš.
42:51Ja sastim nema.
42:56E, da.
42:57Šta?
42:57Ponao sam o delo, ali sam zaboravio karte kod kući.
43:01Aha.
43:01Dakle, pre nešto krenemo, samo sratimo do kuće moje, do neka.
43:05Važi.
43:06Važi?
43:06Ajde, vidimo se kasnije.
43:08Ćao.
43:09Ali danas sam sve zeznula.
43:11Nisi ništa zeznula.
43:12Dete kao Nikola, otac alkokoličar, ide iz porodice u porodicu.
43:17Lana, ne može sve da ide tako glatko.
43:20Drugo, tek ćeš da imaš problema u ovom poslu.
43:23Izgleda da smo propustili brod.
43:27Tako da ću prodati restoran zmašemo zajedno.
43:30I vojni će poći sa nama.
43:34Molim, nema šanse.
43:38Ne, molim.
43:42Jasna, da li si pomislila da je to moguće da ću ikada da pristane na to?
43:48Nema šanse.
43:50Viš ponekad obstrukcija treba dođe u pravi trenutak.
44:01Ako kasniš, bar budi pripremljena.
44:06A kad je tebi termin?
44:11Molim.
44:12Termin za porodaj.
44:14Starno, ali doći da mi pomogliš ako je infuziv, već da se mučim.
44:17Ajde, ali stiš.
44:19Jel' jel' ti izvalala psihijatriju?
44:21Nisam, nisam, ne brez.
44:22Sve je brao.
44:23A gdje je policajac? Šta?
44:24Gdje je policajac? Ranjeni policajac, gdje je?
44:27Druga ekipa ga odlazla na zvezderu.
44:29Ime na čeđe!
44:42Htjela sam da ti kažem nešto.
44:48Kada sam ti rekla da izlazim sa drugom osobom, slagala sam te.
44:59I koliko se ti trudija da tvoj plan uspe, ja nikada neću biti dovoljno dobra za tebe.
45:03Ana, samo me se ospusti.
45:05I sad mi izvini zato što imam pacijenta.
45:07Ajde bre više.