Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 día
Transcripción
00:00:11Vampiros
00:00:58Vampiros
00:01:28Vampiros
00:01:30Richard Fontaine, hijo del ministro de Asuntos Exteriores, brillante profesor de la Universidad
00:01:36de Oxford. Disfruta navegando con su alumno Bob Kirby. Está comprometido con Penélope
00:01:42Woodridge, hija de Walter Woodridge, director del Colegio Lancaster. Fontaine es una autoridad
00:01:48en mitología griega y en el momento actual se encuentra en Grecia buscando material para
00:01:52un libro sobre mitos cretenses. Había sido informado por el ministerio de que se habían
00:01:58recibido unos informes desde Grecia en los que se decía que Richard Fontaine estaba
00:02:03involucrado en un grupo de personas sospechosas de traficar con droga y otros delitos. Debido
00:02:08a que el gobierno intentaba evitar un escándalo me pidieron que investigara el asunto. Estaba
00:02:13seguro de que todo había sido un error. La información no concordaba con lo que yo sabía
00:02:17de Richard. Nos conocimos hace algunos años cuando los dos estudiábamos en Oxford. Richard
00:02:24era el protegido de Walter Woodridge y después de los exámenes le ofreció un puesto como
00:02:28lector en el Lancaster College. Se decía que Woodridge intentaba manejar tanto su vida
00:02:33profesional como privada. Como primer paso decidí ir a Oxford e intentar descubrir cuál
00:02:38era su estado antes de que partiera para Grecia.
00:02:43Hola señor Seymour. Me alegro de verle Parker. Yo también señor. Seymour ¿cómo
00:02:51está? Encantado de volver a ver. Me alegra que hayas venido. Nuestro director sigue dando
00:02:55las mejores fiestas de Oxford. Nos preocupa Richard. Esperábamos que volviera de Grecia hace dos
00:03:00días. Puede que Richard no regrese de Grecia. ¿Qué es lo que oigo de Richard? Lo siento no
00:03:08nos han presentado. Bob Kirby. Bob según Richard es su alumno preferido. ¿Qué sabe respecto
00:03:13a Richard? Se encargó de informarme su padre. Fantástico. Pero no lo considero correcto. El
00:03:18padre de Richard será ministro de asuntos exteriores pero no entiende el protocolo. ¿Por
00:03:22qué no me ha llamado a mí? Es un misterio. Es muy raro. A mí me han llamado del ministerio.
00:03:27¿De asuntos exteriores? Sí, parece ser que Richard tiene problemas. ¿Qué tipo de problemas?
00:03:30Con las autoridades griegas. Pero me hubiera escrito. ¿Qué ha hecho? ¿Pegar a un coronel?
00:03:35No seas gracioso, Mark. Es muy temperamental. Richard no es violento. Su único reto ahora
00:03:42es llegar a lo más alto de este colegio y sucederme cuando me jubile. Sería el director
00:03:47más joven de la historia de Oxford. El caso es que a alguien del gobierno le preocupa.
00:03:51¿Por qué? Por la posibilidad de un escándalo internacional. Acepté de buena gana que Penélope
00:03:56y Bob Kirby insistieran en venir conmigo a Grecia pensando que por conocer a Richard podrían
00:04:01servir de ayuda. Así que al día siguiente cogimos el primer avión. Un escándalo de
00:04:07esa índole podría causar mucho daño a la carrera de Richard. ¿Carrera? No empieces
00:04:12otra vez con tus historias, Bob. ¿Crees que era yo quien se encargaba de hundir todos los
00:04:16planes que tú y tu padre organizabais para él, verdad? Era mi padre quien le ayudó en ocasiones.
00:04:20Ah, tú también has presionado mucho, ¿no? Estás celosa. ¿De qué? Callaos los dos.
00:04:26Estáis discutiendo desde que subimos al avión. ¿Queréis ayudar a Richard? Claro.
00:04:31Pues comportaos como adultos o volveos a casa.
00:04:40Al llegar a Atenas, fui directamente a ver a mi contacto, el agregado militar británico
00:04:45Derek Longmore. Lo sabe Penélope. Todos los detalles no, por razones de seguridad. Pero
00:04:51creo que podría sernos de gran ayuda. Ella y Richard iban a casarse. Entonces, va a resultar
00:04:59un duro golpe para ella. ¿Qué sabe de esa chica? La que frecuenta la compañía de Richard.
00:05:05¿Criséis Constanido? La conocí en la fiesta. ¿Dónde? En el John Catamandres.
00:05:15Catamandres, Catamandres. He perdido el contacto con la sociedad griega, Derek. Tendrás
00:05:20que ponerme al corriente. ¿De la alta sociedad? John Catamandres es el hijo del coronel Catamandres,
00:05:26ministro del interior. Junto con el hijo de nuestro secretario, forman todo un táctil.
00:05:31Pero Richard estaba en mi conos realizando una investigación. Extraño tipo de búsqueda
00:05:36con tanta fiesta. ¿Qué crees que ha pasado? ¿Algún tipo de intriga, suborno?
00:05:41No es eso lo que has venido a descubrir. Tienes que ayudarme, Derek. ¿Cómo se ha mezclado
00:05:46Richard con esa gente? No lo sé, pero siempre están juntos. Telegrafía Richard para que
00:05:52se quede en mi conos hasta que lleguemos allí.
00:05:57¡Gracias!
00:06:07¡Gracias!
00:06:08¡Gracias!
00:06:25¡Gracias!
00:06:38¿Se lo has dicho ya?
00:06:40Si no lo has hecho, es el momento.
00:06:42No queremos que nos monte una escena en público.
00:06:45Díselo.
00:06:46Si Richard está en el puerto esperándonos con la otra chica...
00:06:50Sí, sí, comprendo.
00:06:51Iría a decirlo.
00:06:56Hola, Penélope.
00:06:57Hola.
00:07:00Penélope, cuando todo esto empezó, pues...
00:07:05Hubo una cosa que no te dije.
00:07:07¿Qué?
00:07:09Bueno, parece ser que hay otra mujer.
00:07:12Se llama Criséis.
00:07:29Criséis.
00:07:31Criséis.
00:07:36Criséis.
00:07:40Criséis.
00:08:02Música
00:08:10¿Tú crees que ya has bebido suerte?
00:08:12Métete en tus asuntos
00:08:14Entonces sirvo
00:08:21Sé que estás dolida por lo de la chica, pero debes intentar...
00:08:25Perdona, vengo de la casa
00:08:27¿Y?
00:08:28Se han ido
00:08:28¿Dónde?
00:08:30Eh...
00:08:31Destino desconocido
00:08:54Yo le regalé eso a Richard
00:08:56¿Qué es?
00:08:58Una especie... de amuleto
00:09:01¿Dónde lo has encontrado?
00:09:03En la comisaría
00:09:04Tienen una relación de todos los turistas, especialmente de los que se van sin pagar la cuenta
00:09:10Evidentemente, todo lo que han dejado en la habitación ha sido esto
00:09:13En esta libreta debe haber algo importante
00:09:17Hydra y los hombres de Aristán
00:09:19El agua es lo mejor
00:09:21¿De qué demonios está huyendo Richard?
00:09:24Bueno, sea lo que sea, tenía mucha prisa
00:09:25¿Por la policía?
00:09:27No
00:09:28Por nosotros
00:09:30Porque se ha enterado de que nosotros estamos aquí
00:09:32Y eso no le ha gustado nada
00:09:34Ahora tiene a Criseis
00:09:36Criseis es tu obsesión
00:09:37¿Ah, sí?
00:09:38Vamos, Bob
00:09:39Le hemos fallado y no quiere saber nada de nosotros
00:09:41Porque no pudiste hacerlo con él
00:09:43Yo me encargo de ella, tranquilos
00:09:46Así no se va a ninguna parte
00:09:47Se pone que no hay quien la aguante
00:09:50Entiendo que se enfurezca por lo de esa chica
00:09:52Pero
00:09:56¿No pudiste hacerlo?
00:09:58¿Qué?
00:10:00Es lo que le has dicho a Penélope, ¿no?
00:10:02¿Qué es lo que no pudo hacer?
00:10:04El amor
00:10:05¿No será una suposición?
00:10:07No
00:10:09Él
00:10:10Me lo confesó
00:10:12Estaba muy deprimido
00:10:14Y
00:10:14Se desahogó conmigo
00:10:17Aunque eso no quiere decir nada
00:10:19No soy homosexual, ¿entiendes?
00:10:21No quiero que pienses ni por un momento
00:10:23No, no lo entiendo
00:10:24El tema es más profundo
00:10:27Richard nunca os lo dijo ni a ti ni a Penélope
00:10:29Pero
00:10:31Jamás tuvo relaciones
00:10:32No quiero continuar esta conversación
00:10:35Me niego a seguir hablando contigo
00:10:36¿Quieres salir de aquí?
00:10:38Sí, claro
00:10:40Ya te voy entendiendo
00:10:43Ya sé lo que te interesaba de Richard
00:10:46Prestigio
00:10:48Estatús
00:10:48Tu foto en las revistas del corazón
00:10:52La honorable Lady Fontaine
00:10:57Solo dices estupideces
00:10:59Eso es lo que tú piensas
00:11:01Solo quiero encontrar a Richard
00:11:03Yo también
00:11:04¿Entonces vas a dejar de pelearte conmigo?
00:11:05¿Vas a dejarlo tú?
00:11:10No
00:11:11Vale
00:11:12Yo sí
00:11:20No
00:11:21¡Vamos a dejarlo tú!
00:11:25¡Vamos a dejarlo tú!
00:11:38¡Vamos a dejarlo tú!
00:11:52No, no, no.
00:12:11No, no, no.
00:12:43Hey, you!
00:12:47Oh!
00:12:57Oh!
00:13:03Oh!
00:13:06Oh!
00:13:10Oh!
00:13:12Oh!
00:13:13Oh!
00:13:14Oh!
00:13:15Oh!
00:13:15Oh!
00:13:21Oh!
00:13:25Oh!
00:13:35Oh!
00:13:39Oh!
00:13:52¡Ah!
00:14:11¡Ah!
00:14:27¡Suscríbete al canal!
00:14:52¡Suscríbete al canal!
00:15:18¡Suscríbete al canal!
00:15:43¡Suscríbete al canal!
00:15:44Para buscar su hombría.
00:15:46Bueno, dicen que este clima funciona para esas cosas.
00:15:52Quizá Bob en África ha adquirido una imaginación mucho más intensa.
00:15:58Puede que tenga razón.
00:16:00No estoy seguro.
00:16:05¿Hidra?
00:16:05¿Hidra?
00:16:07Sabía que había algo.
00:16:08Hace un par de años hubo un escándalo que salpicó a Johnny Catamandris.
00:16:12Un mal asunto.
00:16:14Creo que Richard nos dejó esta agenda para que lo encontráramos.
00:16:17Sí.
00:16:18Puede que se lo hayan llevado a Hidra contra su voluntad.
00:16:22¿Y por qué a Hidra?
00:16:24Se rumorea que en la isla aún existen cultos religiosos ancestrales.
00:16:29Crueles, sádicos, a pesar de la prohibición de la iglesia ortodoxa griega.
00:16:36Un momento.
00:16:38¿No fue Hércules el que saqueó la ciudad de Hidra por el comportamiento lastivo de sus habitantes?
00:16:44Sí.
00:16:45Pero eso es historia mitológica, aunque la historia tiende siempre a repetirse.
00:16:50Me sigo en Tiquiri.
00:16:51Yo soy un amigo de Major Longbow.
00:16:53¿Ego?
00:16:54Para que lo de la temazimus tiene así no mía.
00:16:57Uctras.
00:16:58Gracias a Tiquiri.
00:17:11La hija de esta mujer ha sido asesinada.
00:17:17¿Qué ha dicho sobre Richard?
00:17:20Quieren hacerle unas preguntas.
00:17:22Parece que han ocurrido casos similares en Corinto y en Miconos cuando Richard estuvo allí.
00:17:40El inspector quiere saber si presentamos cargos contra la mujer.
00:17:46No, ningún cargo.
00:17:48¿Qué la dejen?
00:17:49No, no.
00:17:51Para diseñar alguien aquí no tiene ese caso.
00:17:53¿Muál es?
00:17:55¿Vale?
00:17:59¿Dónde la llevan?
00:18:01Al hospital.
00:18:02Allí se encargarán de ella.
00:18:12¿Sabemos dónde está Richard?
00:18:14No.
00:18:16No.
00:18:22No.
00:18:25No.
00:18:48No, no, no.
00:18:56No, no, no.
00:19:41No, no, no.
00:20:08No, no, no.
00:20:35No, no.
00:21:05No, no.
00:21:07No, no, no.
00:21:48No, no, no.
00:21:53No, no, no.
00:22:22No, no, no.
00:22:42No, no, no.
00:22:54No, no, no.
00:23:27No, no.
00:23:29No, no, no.
00:24:05No, no, no.
00:24:40No, no.
00:25:09No, no, no.
00:25:33No, no, no.
00:25:56No, no, no.
00:26:16No, no, no.
00:26:33No, no, no.
00:27:05No, no, no.
00:27:10No, no, no.
00:27:47No, no, no.
00:28:02No, no, no, no.
00:28:37No, no, no, no.
00:28:56No, no, no, no.
00:29:01No, no, no, no.
00:29:32No, no, no, no.
00:30:09No, no, no, no, no, no, no, no.
00:30:31No, no, no, no, no, no, no.
00:31:02No, no, no, no, no, no.
00:31:29No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:31:31no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:31:55no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:31:55no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:31:55no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:31:55no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:32:02Se ha despertado
00:32:06Recibí tu cable
00:32:07En mi conos
00:32:12Quería seguir allí hasta que llegara
00:32:14Pero
00:32:16La influencia
00:32:17De Griseis es muy fuerte
00:32:19Y
00:32:23Me encontré hablando
00:32:25Con adivinanzas
00:32:30Intentaba engañarla a ella
00:32:35O a vosotros
00:32:37No lo sé
00:32:43La adivinanza ha resultado una locura
00:32:49Aristón y sus hombres
00:32:51Y Dror
00:32:55Hidror
00:32:56Hidra
00:33:00¿Lo entendisteis?
00:33:02Fue Derek Lombo
00:33:04La educación clásica todavía sirve para algo
00:33:10¿Dónde está Griseis?
00:33:13Se ha ido
00:33:14Intentado
00:33:16Debéis tener cuidado con ella
00:33:24Volverá
00:33:39Volverá
00:33:44Está demasiado débil para viajar
00:33:48No podemos llevarle en estas condiciones
00:33:51Tengo que encontrar algún tipo de transporte
00:33:54¿A dónde?
00:33:58¿A dónde quieres ir?
00:34:00Quiere ir a Hidra
00:34:01A encontrar un medio de transporte
00:34:04Para salir de aquí
00:34:06Que no lo haga
00:34:08Aún no
00:34:10Más tarde
00:34:15Debo
00:34:16Protegeros
00:34:21Bob
00:34:22
00:34:26Llevame fuera
00:34:28Ponme
00:34:29Frente a las montañas
00:34:35Por favor
00:34:37Está bien
00:34:51Oh Zeus
00:34:57Envía tu fuerza
00:34:58A mis miembros
00:35:11Concédele
00:35:12A nuestro amigo
00:35:14Un camino sin riesgos
00:35:18Y líbranos
00:35:19Del diablo
00:35:22Oh gran padre
00:35:24De los dioses
00:35:26Envíanos una señal
00:35:28¿Qué representa todo esto?
00:35:31Y yo qué sé
00:35:32Estará intentando aplacar
00:35:33La ira de los dioses
00:35:45Me voy
00:35:47Ten cuidado
00:35:50Mirad
00:35:52El águila
00:35:53El águila
00:36:00El águila
00:36:03¿Has visto la señal?
00:36:08Las has contado
00:36:10¿Contar qué?
00:36:12Hay seis personas aquí
00:36:15Y el águila solo ha sobrevolado cinco veces
00:36:18Volveré cuanto antes
00:36:21Y no os preocupéis
00:36:27Va a morir uno de nosotros
00:36:31Seguro
00:36:55Y no os preocupéis
00:37:00Uf
00:37:01La
00:37:07No pude luchar contra ella
00:37:10Pensé que me quería
00:37:14Yo la quería
00:37:19Creí que ella representaba la libertad
00:37:24Que tanto he buscado
00:37:28Pero no pude...
00:37:29No tienes que contárnoslo
00:37:31Debo hacerlo
00:37:35Si ella volviera
00:37:37Como quieras
00:37:39No conseguí
00:37:46No pude hacerle el amor
00:37:51Pero Kiseis dijo que no le importaba
00:37:57Dijo que había otras cosas
00:38:01¿Qué otras cosas, Richard?
00:38:04Si vamos a ayudarte, tenemos que saberlo
00:38:24¿Dónde está Richard?
00:38:26Ya te lo he dicho
00:38:29En el fuerte
00:38:30No te preocupes, Richard se pondrá bien
00:38:32Dijiste que has sufrido un shock
00:38:34No intentes ocultarme nada
00:38:36Cuéntamelo todo
00:38:37Se encuentra bajo una especie de alucinación
00:38:39Será mejor que no te vea hasta que regrese a Inglaterra
00:38:41Hasta luego y no digas nada
00:38:43Será difícil si no quieres explicármelo
00:38:45Ojalá supiera qué demonios está pasando
00:38:47¿Qué le voy a decir a mi padre?
00:38:49Absolutamente nada
00:38:50Dile que Richard estaba enfermo
00:38:51Y que Tony se lo explicará más tarde
00:38:53Bon voyage, buen viaje
00:38:56Adiós
00:38:56Adiós
00:39:25Adiós
00:39:30Necesito su ayuda.
00:39:31Claro.
00:39:39Han recibido órdenes directas. Venga por aquí. De Atenas.
00:39:44¿Atenas?
00:39:45No confían en que sigamos sus instrucciones.
00:39:47¿Por qué?
00:39:48Mandan sus burócratas para interferir.
00:39:51Está esperándole allí.
00:39:59¿Coronel Estabros?
00:40:01¿Qué ha descubierto?
00:40:03Bueno, diría un ritual o mejor una orgía.
00:40:08¿Y Fontaine?
00:40:10No participó. Pero estaba en trance hipnótico.
00:40:21¿Espera que me creas historia?
00:40:22En Corinto, Miconos, Creta, Fontaine ha sido solo.
00:40:27¿Tan solo un accesorio?
00:40:29Sí.
00:40:30Mayor, esto es una orden. Saque a Fontaine de Grecia cuanto antes.
00:40:36Es precisamente lo que intento.
00:40:40Necesitaremos su helicóptero otra vez.
00:40:43¿En las montañas?
00:40:44Podemos aterrizar con señales de fuego.
00:40:49Muy bien.
00:40:54Les ayudaré en lo que pueda.
00:40:56Gracias, coronel.
00:41:00Derek está tardando demasiado.
00:41:03Espero que no le haya pasado nada.
00:41:05Lo estamos haciendo mal.
00:41:07¿No te das cuenta?
00:41:09Me conozco todas las características de las desviaciones sexuales.
00:41:12No vas a descubrirme nada.
00:41:13Una. Podría vestirme de mujer, dedicarte una canción de amor y bailar para ti desnudo.
00:41:18Y aún así no lo creerías.
00:41:21Águilas que profetizan, monjes que curan, rituales de muerte.
00:41:26Forzosamente tiene que haber una explicación para todo este conjuro.
00:41:30¿Conjuro? Pensaba que no creías en las supersticiones.
00:41:33No.
00:41:33¿Nunca evitas pasar por debajo de una escalera?
00:41:35Nunca.
00:41:36¿Nunca tiras la sal por encima del hombro?
00:41:39¿No?
00:41:41¿No?
00:41:44Dios, nadie más hizo, pedido.
00:41:46Ovarí esto, padre.
00:42:08De acuerdo.
00:42:10¿Cuál es tu explicación?
00:42:14Dependencia.
00:42:16¿De qué?
00:42:18Dependencia.
00:42:20Richard vino a Grecia en busca de libertad.
00:42:24Su plan se estropeó y comenzó a depender de Criseis.
00:42:28Porque ella es la heredera de unas prácticas ancestrales y obscenas.
00:42:33Vamos, Bob.
00:42:34¿En nuestro siglo?
00:42:35Hace un año, un hombre fue sacrificado en un parque de Londres.
00:42:40¿Puedes ver a Kelares en Mayfair?
00:42:42¿Vudú en el Soho?
00:42:43¿Cómo te lo explicas?
00:42:44¿Superstición?
00:42:46¿Ciencia?
00:42:51¡Arre!
00:42:52¡Arre!
00:42:55¡Arre!
00:43:06¡Pero!
00:43:07¡Arre!
00:43:08¡Arre!
00:43:10¡Arre!
00:43:12¡Arre!
00:43:13¡Arre!
00:43:22¡Arre!
00:43:35¡Vamos!
00:44:12¡Por aquí!
00:44:13¡Socorro!
00:44:24¡Vamos!
00:44:27¡Vamos!
00:44:28¡Vamos!
00:45:03¡Vamos!
00:45:10¡Vamos!
00:45:10¡Dame la mano!
00:45:22¡Dame la mano!
00:45:24No, no, no, no, no, no.
00:45:54No, no, no, no, no, no, no.
00:46:24No, no, no, no, no, no.
00:46:54No, no, no, no, no, no, no.
00:47:51No, no, no, no, no, no.
00:48:04No, no, no, no, no, no, no.
00:48:22No, no, no, no, no, no.
00:48:55No, no, no, no, no, no.
00:49:06No, no, no, no, no, no, no.
00:49:33Escucha, las perversiones adomasoquistas se dan con más facilidad en mujeres frígidas o en hombres impotentes.
00:49:41Ese amigo tuyo, ¿cómo se llama, qué tendencias tiene?
00:49:48La verdad es que no lo sé.
00:49:52Ya.
00:49:56Ejemplo.
00:49:57El hombre es impotente.
00:50:00Quiere encontrar solución al problema.
00:50:02Conoce a una chica.
00:50:04¿Una chica o... o un chico?
00:50:07Para el caso es lo mismo.
00:50:08Dejemos a un lado los casos de vampiros homosexuales.
00:50:11Continúa.
00:50:12Está bien, está bien.
00:50:13Sea hombre o mujer, puede satisfacer sus deseos sexuales.
00:50:19¿Estás diciéndome que...
00:50:21...una mujer que chupa la sangre de un hombre...
00:50:25...llega a inducirle al orgasmo?
00:50:27Sí, claro.
00:50:29Vamos, eh.
00:50:30Bueno, Tony, no seas tan ingenuo.
00:50:32El hombre trabaja y ama de muchas maneras.
00:50:36Algunos hombres, por ejemplo, se excitan con las estatuas.
00:50:40El síndrome de Pygmalion.
00:50:43Otros hombres hacen el amor en una tauda.
00:50:47Hay...
00:50:49...buyers...
00:50:49...travestidos, narcisistas...
00:50:54...violentos...
00:50:55...es un mundo raro el que vivimos.
00:50:58Y por la misma razón también existen vampiros masoquistas.
00:51:04Sí, eso es lo que le pasa a tu amigo.
00:51:08Te advierto que...
00:51:10...corre un gran riesgo.
00:51:12Creo que el mejor consejo que puedo darte es que te asegures de que no recuerde nada.
00:51:16Lo haré.
00:51:17Estoy seguro de que si descansas se pondrá bien.
00:51:43Cuando regresó a la universidad, Richard volvió a sus actividades deportivas y a sus estudios.
00:51:48La sombra empezaba a despejarse y parecía que su vida volvía a la normalidad.
00:52:03Espero que no te importe que te haya organizado las dos últimas semanas del curso.
00:52:07Aunque me importara, nada le detendría.
00:52:09Bien.
00:52:10Bueno, te he preparado un calendario muy apretado.
00:52:12Primero está tu fiesta de bienvenida en la cena del quinto centenario.
00:52:16Una fiesta preciosa.
00:52:17Me alegro de que hayas venido.
00:52:18Gracias.
00:52:20Y supongo que tendré que dar un discurso.
00:52:22Algo corto e ingenioso.
00:52:24Luego te he preparado los cursos de electorado en Manchester.
00:52:27Con todos los compromisos que tengo.
00:52:29Dinero más extras.
00:52:31Eso ayudará a tu estatus.
00:52:34Y por otro lado está tu compromiso formal con Penélope.
00:52:39Lo anunciaré esta noche.
00:52:42No está dando por hecho demasiadas cosas, señor.
00:52:44No he hablado del tema con Penélope.
00:52:47Lo he hecho yo.
00:52:48Está encantada.
00:52:57Por Penélope y Richard.
00:53:00Larga vida y felicidad.
00:53:01Salud.
00:53:02Que Dios les bendiga.
00:53:05Ni siquiera estoy en la universidad este trimestre.
00:53:08Me han mandado una pensión miserable en Bustod Road.
00:53:12¿Quién se ha encargado de esto?
00:53:16El doctor Walter Woodridge.
00:53:20¿Quién sino?
00:53:21Tenía que ser él.
00:53:23Porque ese miserable...
00:53:31¡Hemos vuelto al principio, Richard!
00:53:36A Criséis no le gustaría...
00:53:40A Criséis no le gustaría todo esto.
00:54:05¿Feliz, cariño?
00:54:12Sí, muy feliz.
00:54:14¿Cómo te encuentras?
00:54:16Tengo que terminar este capítulo esta noche.
00:54:20Ahora mismo me voy.
00:54:21Lo siento.
00:54:27Hasta mañana.
00:54:30Bien, cariño.
00:54:32No trabajes mucho.
00:54:36Buenas noches.
00:54:37Buenas noches.
00:54:47Buenas noches.
00:55:20Buenas noches.
00:55:59¿Qué es eso?
00:56:03¿Qué es eso?
00:56:27Eso es lo que me ha contado Honey.
00:56:29Parece que tu padre está volviendo a presionar a Richard.
00:56:33Mark Honey es un entrometido.
00:56:36Vamos al grano, ¿quieres?
00:56:37Papá no está presionándolo, está intentando ser amable con él.
00:56:41Pues dile a tu padre que ese tipo de amabilidad puede matarle.
00:56:45No seas estúpido, Tony. Estoy poniendo de mi parte todo lo que puedo, ¿entiendes?
00:56:49No es suficiente.
00:56:50Oye, ¿oye?
00:56:52Penélope.
00:57:05Bob me llamó y me dijo que tenía que ir a Oxford inmediatamente.
00:57:09Existían señales de que Richard había vuelto a recaer.
00:57:24Perdone, ¿ha visto al señor Kirby?
00:57:25Sí, está allí.
00:57:26¡Señor Kirby!
00:57:29¡Bob!
00:57:43¿Me perdonas un momento?
00:57:44Claro.
00:57:47Bueno, Bob, ¿qué pasa?
00:57:49¿Estás seguro?
00:57:50Sí.
00:57:50Pero es imposible, si ella estaba con...
00:57:52Te dije que teníamos que haberlo hecho en Grecia, pero no quisiste hacerme caso.
00:57:56Todo terminó.
00:57:57¿Seguro?
00:57:58Está bien.
00:58:00Lo importante es que no empeore.
00:58:02Saquémosle de Oxford.
00:58:03El discurso de Richard es esta noche.
00:58:05¿Discurso?
00:58:05¿Qué discurso?
00:58:06El de la cena del quinto centenario.
00:58:07¿Os acordáis de las elecciones del vicerrector?
00:58:10No he visto nunca una escena más aterradora.
00:58:13Charles Krabber, el orador con más gases de la historia.
00:58:17Y hablando de discursos, el tuyo será breve, ¿verdad, querido amigo?
00:58:21Claro.
00:58:22La cámara de aire de Charles se había debilitado con los años.
00:58:27Y al final de treinta minutos de tedio total, de repente, se levantó de la mesa presidencial
00:58:34con la toga flotando detrás de él como si fuera el conde Drácula.
00:58:43Bueno, Robert, es hora de irnos.
00:58:46No debemos hacer esperar al doctor Gudritsch.
00:58:53In nomine Beati Enrici, sit felicitas, Bobiscum.
00:59:09Obiscum, et tecum, et cum, et cum, spiritum, feati, Enrici.
00:59:21¿Has venado alguna vez en este sitio?
00:59:23Sí.
00:59:25Gracias.
00:59:31Gracias.
01:00:06Majestad, Excelencias, Caballeros, Señoras y Señores.
01:00:15Es un placer para mí, como director del Lancaster College de la Universidad de Oxford,
01:00:22dar la bienvenida a nuestro alumno, a nuestro querido profesor Richard Fontaine.
01:00:34Redeundis et Aclamandi.
01:00:48Queridos amigos, cuando un hombre vuelve del extranjero es costumbre, como todos sabéis,
01:00:55que traigo un mensaje.
01:00:58El mío es un mensaje de libertad.
01:01:08Cuidémonos de aquellos que intentan poseer nuestros cuerpos y nuestras almas.
01:01:14El mundo académico nos deshumaniza y nos volvemos dependientes de él.
01:01:22¡Ámame!
01:01:23Dice la academia.
01:01:25Y haz con exactitud lo que yo te diga.
01:01:31Dentro de lo que llamamos Estado, lo que yo llamo estafa,
01:01:38los extranjeros son llamados ellos, el colectivo enemigo.
01:01:43Los indios, los blancos, los negros, el peligro amarillo,
01:01:47nos lavan el cerebro con odio.
01:01:51¡Odio vergonzante!
01:01:52Con las mismas amenazas.
01:01:55Y con el paso de los años nuestro comportamiento se ha vuelto más esclavo.
01:01:59Nuestra hermandad nos hunde en nuestra propia destrucción.
01:02:06¡Pero los dioses!
01:02:12Los dioses nos dan la libertad, amigos míos.
01:02:18¡No caigáis en la trampa de los malditos académicos!
01:02:22¡Nunca esos ladrones que han venido a llevarse vuestras almas!
01:02:28¡Sentados entre vosotros como serpientes con sus togas rojas,
01:02:39preparando sus odiosas mentiras detrás de la mesa,
01:02:44¡continuarán engañándoos!
01:02:48¡Aquel de allí!
01:02:50¡Aquel otro!
01:02:51¡Y ese!
01:02:53¡Y aquel!
01:02:54¡Y el peor de todos!
01:02:57¡Este!
01:03:00¡Richard!
01:03:01¡No la dejéis que os destruya, mis queridos amigos!
01:03:03¡Usad vuestro poder!
01:03:05¡Ejercitad vuestra mente!
01:03:07¡Ya es suficiente, Richard! ¡Ya es suficiente!
01:03:12¡Richard!
01:03:13¡Tú eres el peor de todos!
01:03:14¡Ya su ven!
01:03:15¡Ya su ven!
01:03:16¡No me pasan! ¡Quitaos de enmedio!
01:03:19¡Soltadme!
01:03:26¡Déjale, Juan! ¡Lárgate!
01:03:29¡Richard!
01:03:31¡Ven!
01:03:31¡No me pides!
01:03:37¡Vamos!
01:03:42¡Orden!
01:03:43¡Orden!
01:03:46¡Cállense, silencio!
01:03:48¡Es que no me oyen!
01:04:05¡Rízar!
01:04:30¿Dónde habrán ido?
01:04:32¡Vamos!
01:05:04¡Rízar!
01:05:07¡Rízar!
01:05:16¡Rízar!
01:05:20¡Rízar!
01:05:24¡Rízar!
01:05:41¡Ahí!
01:05:44¡Dios!
01:05:47¡Hijo de puta!
01:05:50¡Rízar, no!
01:06:10¡Rízar!
01:06:12¡Rízar!
01:06:15¡Rízar!
01:06:17¡Rízar!
01:06:20¡Rízar!
01:06:21¡Rízar!
01:06:23¡Rízar!
01:06:35¡Rízar!
01:06:39¡Rízar!
01:06:57¡Rízar!
01:07:01¡Rízar!
01:07:04¡Rízar!
01:07:05¡Gracias!
01:07:46¡Gracias!
01:08:12¡Gracias!
01:08:55¡Gracias!
01:09:11¡Gracias!
01:09:15¡Gracias!
01:09:17¡Gracias!
01:09:18¡Gracias!
01:09:21¡Gracias!
01:09:27Como director del Lancaster College de la Universidad de Oxford,
01:09:30me ha sido otorgado el poder para actuar como mediador en lo que respecta a las muertes que han ocurrido
01:09:35en este recinto.
01:09:38Este privilegio es otorgado a todos los directores gracias a nuestro fundador, el rey Enrique VI,
01:09:43y ha sido aprobado por todos sus sucesores reales.
01:09:47Debe tener lugar en privado, sin la presencia de la prensa, la policía o cualquier otra autoridad externa.
01:09:54Solo se hará público el veredicto.
01:10:01Mi veredicto es que Penélope Goodrich y Richard Fontaine,
01:10:21Desarraigados del mundo, se suicidaron de mutuo acuerdo.
01:10:28Uno de ellos desangrándose,
01:10:31el otro al caer de uno de los edificios del colegio en un momento de enajenación mental.
01:10:38Que Dios y nuestro fundador tengan piedad de sus almas.
01:11:04Oficialmente el caso quedó cerrado.
01:11:06Pero tal y como dijo Boba en Grecia, aún quedaba una cosa por hacer.
01:11:22No puedo hacerlo.
01:11:25Hay que poder.
01:11:26No puedo.
01:11:27No puedo.
01:11:28No puedo.
01:11:30No puedo.
01:11:32No puedo.
01:11:35No puedo.
01:11:38Yo lo puedo.
01:11:41No puedo.
01:11:52No puedo.
01:11:55No puedo.
01:12:00Me siento.
01:12:02No, no, no, no.
01:12:33No, no, no, no.
Comentarios

Recomendada